Mittwoch, 31. Dezember 2014

Zu guter Letzt...

Hallo,
 
und herzlich Willkommen zu unserem letzten Post in diesem Jahr! Ja, nun ist er da - der letzte Tag des Jahres 2014... und 2015 ist schon in Sicht. Aber erst mal gilt es ja, Silvester zu überstehen... nicht so unsere Abteilung... was am Feuerwerk liegt. Genau wie Eure Hunde, Katzen und sonstigen Haustiere mögen auch wir Bärchen die Knallerei überhaupt nicht. Aber man soll ja doch die Feste feiern wie sie fallen und deshalb sind Rosey und ich - wie Ihr sehen könnt - schon mitten in den Vorbereitungen für heute Abend.
... and a heartwarm welcome to our last post in this year! Yes, now it's here - the last day of the year 2014... and 2015 already in sight. But before that we got to stand New Year's Eve... not really our alley... because of the fireworks. Like your dogs, cats and other pets we bearies too totally dislike that banging and noise. But otherwise you should celebrate the holidays as they come and that's why Rosey and I - as you can see - are busy with our preparations for this evening.
           
         
Aber vorher haben wir noch einiges vor mit Euch - denn bevor das neue Jahr beginnt, wollen wir Euch unbedingt noch all die wunderbaren Sachen zeigen, die wir von lieben Blogfreunden zu Weihnachten bekommen haben. Natürlich haben wir alles, was liebevoll eingepackt war, erst an Heiligabend geöffnet (*seufz* Jaja, Birgit hat wieder total aufgepasst... die immer mit ihrem "alles hat seine Zeit") - und haben auf diese Weise eben die Vorfreude in vollen Zügen genossen.
But first we still have some business to do - before the new year begins we really want to show to you all the wonderful gifts we got from dear blogfriends for Christmas. And of course everything that was wrapped up nicely was not opened before Christmas Eve (*sigh* Yes, Birgit had once more her eyes everywhere... while preaching about "everything needs to have its own time") - but this way we could enjoy the time of anticipation even more.
         
            
Manche Päckchen hatten sogar noch einen Überraschungseffekt... *lach*
Some packages even had a surprise effect included... *LOL*
             
           
Aber nun geht es los mit der Geschenkeparade - und weil es so viele Bilder sind, machen wir dieses Mal nicht so viele Worte wie sonst *höhö* - berücksichtigen dafür aber das Alphabet. Und deswegen geht es los mit dem Weihnachtsgruß von Anne:
But now we're starting our parade of gifts - and because this means many pictures we're talking less than usual *teehee* - but are considering the alphabet. And that's why we're starting now with the Christmas greeting coming from Anne:
               
          
Von / From Drora:
             
           
Von / From Fabiola:
           
              
Von / From Ilona:
          
       
Das ist noch nicht alles - aber was wir noch von Ilona bekommen haben, werden wir Euch irgendwann in 2015 zeigen... ;O)
That's not all yet - but what we also got from Ilona we are going to show you somewhen in 2015... ;O)
      
Von / From Maria:


   
Dieses wunderhübsche Kleidchen hat Maria extra für Rosey gestrickt!!!
Maria knitted this beautiful dress especially for Rosey!!!
      
Von / From Melli:
        




(Weil man Melli und Birgit auch als Nachteule und Das Weiße Kanichen kennt... *grins*)
(Because Melli and Birgit are also known as Nightowl and The White Rabbit... *grin*)
 
Von / From Rosanna:
          
            
Von / From Shania:
                 
    
(Wir müssen das immer wieder betonen: Shania ist erst 8 Jahre alt!!!)
(We always have to point that out: Shania is only 8 years old!!!)
                 
Von / From Silke:
          
              
Von / From Tatiana:
             
            


           
Von / From Tine:
            
          
Von / From Ulrike:
            
 
(A book with Christmas short stories)
             
Und von / And from Vicky:
           
               
Einen haben wir noch - den werden einige von Euch bestimmt wieder erkennen:
But we still got one left - some of you will recognize him at once:
            
              
Der Drache Ananas stammt aus den Zauberhänden von Melli - und war ein Weihnachtsgeschenk von Birgits Eltern.
The dragon Ananas (= Pineapple) comes out of Melli's magical hands - and was a Christmas gift from Birgit's parents.
 
Wir wurden wirklich reich beschenkt - hinzu kommt, dass wir unsere riesengroße Freude über jedes Geschenk ja gar nicht fotografisch festhalten konnten... ;O) Und deshalb auch noch mal von dieser Stelle aus noch einmal vielen, vielen Dank an Euch alle!!!
We've been spoiled rotten - and let's not forget that it wasn't possible to take pictures of our enormous joy and happiness that was included in every single gift... ;O) And that's why we would like to thank all of you once more: Thank you so much!!!
 
So, das war unsere Weihnachtsnachlese - und nun wünschen wir Euch einen schönen Silvester, wie auch immer Ihr den verbringt. Rosey und ich sind jedenfalls bereit!
Well, this was our Christmas review - and now we're wishing to you a great New Year's Eve however you are going to spend it. Rosey and I are prepared now!
       
     
Guten Rutsch und die besten Wünsche von uns für ein gutes Neues Jahr!!!
Happy New Year - our best wishes for 2015!!!

Flutterby, Rosey, Birgit und alle BiWuBärchen
Flutterby, Rosey, Birgit and all BiWuBearies  

Sonntag, 28. Dezember 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 229)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch des Jahres 2014! Wir haben zwischenzeitlich ja gar nicht mehr geglaubt, dass das dieses Jahr überhaupt noch mal was werden würde mit der Bloggerei und dem Kaffeeklatsch... um so mehr freue ich mich, dass ich Euch heute begrüßen darf. Aber vielleicht sollte ich mich erst einmal vorstellen, denn Ihr kennt mich ja noch gar nicht... *schmunzel* Ich bin Lady Erica de Winter, eine neue Snow Lady - und ich bin sehr stolz, denn ich durfte am 1. Dezember den Adventskalender von Birgits Eltern eröffnen.
... and a heartwarm welcome to the last "Kaffeeklatsch" in the year 2014! Some time ago we had not much hope left that we could go back to blogging and "Kaffeeklatsch" during this year... that's why I'm very, very happy being able to greet you today. But maybe I should better introduce myself first because you don't know me so far... *smile* I am Lady Erica de Winter, a new Snow Lady - and I am proud because I was chosen to be the gift in the Advent calendar of Birgit's parents for December 1st.
            
               
Aber es gibt noch jemanden, der in der Zwischenzeit von Birgits Nadel gehüpft ist - Cappucina (die wir aber einfach nur Cina rufen)! Cina war Birgits Weihnachtsgeschenk für Melli - und natürlich soll auch sie wenigstens einmal ihren Auftritt in der Kaffeeklatschtasse haben:
But there's another one who hopped from Birgit's needle in the meantime - Cappucina (who we all just call Cina)! Cina was Birgit's Christmas present for Melli - and of course she shall also have at least one appearance in the "Kaffeeklatsch"-mug:
             
            
Bisher war Fluci in Mellis Heim mit seiner Leidenschaft für Kaffee etwas allein auf weiter Flur - aber Cina wird ihn da ab sofort verstärken (Wobei Birgit hofft, dass es in punkto Verstärkung beim Kaffeetrinken bleibt... und es sich nicht auch auf's Blödsinn machen erstreckt... *oha*). Wir sind jedenfalls ganz sicher, dass Cina im neuen Zuhause heute zusammen mit Fluci einen wunderbaren Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch haben wird... was übrigens eine gute Idee für uns alle ist. Denn mal ehrlich... ein schöner Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch macht den Sonntag doch erst richtig schön, oder? Vielleicht lasst Ihr ja auch noch mal das vergangene Jahr Revue passieren... und genießt dabei ein, zwei Tässchen leckeren Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckeren Sonntagsnachmittagskuchen. Ich jedenfalls wünsche Euch alles Liebe für die letzten Tage des Jahres und schon mal alles Gute für das neue Jahr! Aber bevor ich das vergesse - falls jemand von Euch wissen möchte, wie Cina und ich im Ganzen aussehen *grins* - dann schaut doch mal auf unserer BiWuBären-Homepage vorbei. ;O)
So far Fluci being passionate for coffee was alone with his taste at Melli's home - but now Cina has come to support him (And Birgit really hopes that this support is only dedicated to drinking coffee... and not to fooling around... *oops*). But we are convinced that today Cina will have a wonderful Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" together with Fluci at her new home... which is of course an excellent idea for all of us. Let's be honest... it takes a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" to make the Sunday nice, doesn't it? And maybe you're having a little review of the goneby year... while enjoying one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. I'm taking this opportunity to wish to you all the best for the few remaining days of this year and for wishing all the best for the next! And not to forget - in case some of you would like to know how Cina and I are looking in full height *grin* - then you should go and visit our BiWuBear's Homepage. ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Erica 
 

Mittwoch, 24. Dezember 2014

Weihnachtsgruß

Hallo,
 
ja, da staunt Ihr - wir sind's!!! Hat uns jemand vermisst? *lach*
... well, are you surprised - it's us!!! Did anybody miss us? *LOL*
         
       
Wie viele von Euch wissen, waren wir fast 6 Wochen ohne Internet und Telefon - das hat echt Nerven gekostet, wirklich niederschmetternd, wie kundenorientiert *hüstel* so ein Internet-Provider sein kann (Bei dem unseren kommt man übrigens auf 2 wenn man den Firmennamen addiert...). Wir hatten eigentlich auch schon jede Hoffnung aufgegeben, dass das dieses Jahr noch was wird - aber da haben wir uns dann sehr gerne geirrt. Immerhin funktioniert die Technik wieder gerade rechtzeitig genug, dass wir einen Weihnachtsgruß an Euch schicken können.
As many of you already know we've been without internet and telephone for almost 6 weeks - this brought us close to a nervous breakdown, it's frustrating how "customer-friendly" our internet provider is. We already had given up any hope that this would be fixed this year - but having been wrong made us really happy this time. At least technology is working again just in time to enable us to send a Christmas greeting to you.
 
Falls Ihr Euch fragen solltet, was wir in der Zwischenzeit so gemacht haben - ganz einfach: Wir BiWuBärchen hatten wieder mal Spaß ohne Ende auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt. Zu schade, ich hätte Euch gerne auch dieses Jahr wieder auf einen Bummel mitgenommen... obwohl... eigentlich ist es doch noch gar nicht zu spät dazu!
And in case you might wonder what we've done in the meantime - that's simple: We BiWuBearies were having loads of fun at our BiWuBeary Christmas Market. Kind of sad that I couldn't take you with me on a little tour this year... although... somehow it's not too late for that yet!
         
            
Hier sind ein paar Impressionen von unserem diesjährigen Weihnachtsmarkt:
Here are some impressions of this year's Christmas Market:
               
 
 
 







 
Und - ist Euch was aufgefallen? Genau - der Verkäufer vom Erzgebirgsstand hat Sabienchen, die sich auch dieses Jahr wieder nicht entscheiden konnte, was sie denn nun kaufen möchte, sogar einen Hocker hingestellt. DAS nenne ich mal Kundenfreundlichkeit... *grins* Und natürlich habe ich ab 1. Dezember jeden Morgen als Erstes meinem Adventskalender "Hallo" gesagt... *grins*
And - did you notice? Sure - the seller of the "Erzgebirgische Holzkunst" offered a stool to Sabienchen, who once more wasn't able to decide what to buy this year. THAT'S what I'm calling being customer friendly... *grin* And of course since December 1st the first thing for me to do every morning was saying "Hello" to my Advent calendar... *grin*
               
              
Schade nur, dass es damit nun schon wieder ein Ende hat... die Zuckerstange heute am 24. ist das letzte Präsent - und noch soooooooooo furchtbar viele Tage bis zum nächsten 1. Dezember. Ob ich es doch noch schaffe, Birgit davon zu überzeugen, dass ich in Übung bleiben muss die nächsten elf Monate über? *seufz* Wohl eher nicht...
Somehow sad that this is already over again... the candy cane I found today at Dec 24 was the last gift - and there are sooooooooo many days to come until next Dec 1st. Would I ever manage to convince Birgit that it's important for me to have practice during the next eleven months? *sigh* No way...
 
Immerhin bleibt mir ein Trost - heute an Heiligabend warten jede Menge Geschenke auf mich... äh... auf uns *höhö* - so viele liebe Blogfreunde haben an uns gedacht. (Und Birgit hat erfolgreich verhindert, dass ich vorher da bei gehe... "Der Weihnachtsmann sieht alles" hat sie gesagt... *uffa*) Deshalb möchten wir auch an dieser Stelle noch mal "Danke" sagen an alle, die so lieb an uns gedacht haben... die uns mit spannenden Päckchen verwöhnt haben... uns Grüße geschickt haben... nach uns gefragt und sich sogar Sorgen um uns gemacht haben. Vielen Dank an Euch alle - wir haben Euch wirklich arg vermisst. Seid uns bitte nicht böse, aber wir werden die letzten 6 Wochen nicht nachholen können. Aber wir freuen uns darauf, ab sofort wieder Eure Blogs besuchen zu können.
Nevertheless there's still a big joy left for me - today at Christmas Eve there are a lot of presents waiting for me... eh... for us *teehee* - so many dear blogfriends kindly thought of us (And Birgit successfully prevented me from having an early look... "Santa sees everything" she said... *oops*) That's why we would like to say "Thank you" once more to all of you thinking so kindly of us... spoiling us with exciting packages... sending us greetings... caring about us and sometimes even worrying about us. Thanks to all of you for your care and sympathy - and we really missed you. But please forgive us that we won't be able to keep up with the last 6 weeks we missed around here. But we're glad being able to visit your blogs again from now on. 
            
          
Doch nun ist erst einmal Weihnachten - und da wünschen wir Euch eine wunderbare Zeit. Fröhliche Weihnachten!
But now it's Christmas time - and we're wishing to all of you a wonderful time. Merry Christmas!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Donnerstag, 13. November 2014

We'll be back soon...

Hi dearies,

our internet is broken - we hope to be back soon!!!

Hugs
Fluby + Birgit

Sonntag, 9. November 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 228)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum heutigen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Na, habt Ihr gestaunt, als Ihr mich gesehen habt? *schmunzel* Ja, ab heute übernehmen die Schneewesen und die Weihnachtsbärchen den Kaffeeklatsch. Machen wir uns nichts vor - der Countdown zur Weihnachtszeit läuft! (Kein Grund zur Sorge - was da im Hintergrund Aaaaaaaaahhhhhhhhrrrrrrrrggggggghhhhh schreit, ist Birgit... so reagiert sie immer, wenn die Rede von der Zeit bis Weihnachten bzw. zum Beginn des Advents ist... man gewöhnt sich mit der Zeit daran... *grins*)
... and a hearwarm welcome to today's Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! And, have you been amazed seeing me here? *smile* Yes, from today on us snow beings and the Christmas bearies are in charge of the "Kaffeeklatsch". We can't deny it anymore - the countdown towards Christmas is ticking! (Don't worry - the one shouting Aaaaaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhhhhh in the background is Birgit... she always reacts this way in the time before Christmas and Avent... but one can get used to this... *grin*)
         
           
Ich freue mich sehr, dass ich heute Euer Gastgeber sein darf. Ich bin Bowler und es ist ja nicht schwer zu erraten, wie ich zu meinem Namen gekommen bin. Vielleicht erinnern sich einige von Euch auch noch daran - ich habe auch einen Spitznamen. Oja... wenn die anderen BiWuBärchen glauben, dass ich das nicht höre, nennen sie mich heimlich "Oliver Hardy" und kriegen sich nicht wieder ein vor lauter Kichern. *seufz* Aber nur weil ich als Schneemann keine sichtbaren Ohren habe, heißt das noch lange nicht, dass ich nichts höre!!! Aber ich rege mich deswegen nicht auf, ich nehme das ganz entspannt - ist doch schön, wenn die anderen Spaß haben...
I'm really glad being your host today. I am Bowler and it's not hard to guess where my name comes from. Maybe some of you still remember - I also have a nickname. O yes... whenever the other BiWuBearies believe I would not be listening they secretly call me "Oliver Hardy" and can't help themselves from giggling. *sigh* But just because I being a snowman don't have any visible ears this doesn't mean that I'm not able to listen!!! But I don't get angry about this, I'm taking this totally relaxed - somehow it's not bad at all if the others are having fun...
 
Und a propos entspannt sein und Spaß haben - wir haben ja heute Sonntag... und es ist November... und Herbst in unserem Teil der Welt... Hat jemand eine gute Idee, was man da tun könnte zum Entspannen und Spaß haben? *lach* Genau, ein schöner gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ist immer eine gute Idee! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch - mit viel Zeit für Kreatives und wer weiß... vielleicht auch schon die eine oder andere Weihnachtsvorbereitung? *zwinker*
And talking about being relaxed and having fun - today is Sunday... and it is November... and autumn in our part of the world... Does anybody have a good idea what to do to relax and have some fun? *LOL* Sure, a nice and cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is always a good idea! And for this I'm wishing you loads of fun later on - while having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top - with plenty of time for being creative... and who knows... maybe one or two preparations for Christmas? *wink*
 
Liebe Grüße / Hugs
Bowler

Donnerstag, 6. November 2014

Magische Geschenke

Hallo,
 
Halloween ist zwar nun vorbei und so langsam wird es ja Zeit, sich ernsthaft Gedanken über die Weihnachtszeit zu machen (Also, ich hoffe sehr, dass Birgit sich schon ordentlich Gedanken macht, was sie mir denn alles Schönes in meinen Adventskalender füllen soll... ach, wie ich mich auf den 1. Dezember freue, ich kann's gar nicht mehr erwarten... äh... wo war ich...) Aber bei uns ist das ja ein bisschen anders... mit so vielen Hexen, Zauberern und anderen magischen Wesenheiten im Haus haben wir ja eigentlich immer irgendwie mit Hexerei und Magie zu tun - vor allem, weil Birgit ja nun auch wieder ein magisches Projekt beginnen wird.
... Halloween is over now and it's time to start some serious thinking about Christmas season (Well, bearsonally I hope that Birgit is already thinking seriously about what kind of nice stuff she could fill into my Advent calendar... ah, I'm so looking forward to December 1st, I can hardly await it... eh... where was I...) But around here it's somehow different... because with all our witches, wizards and other magical beings in the house we always have to deal with witchcraft and magic - especially because Birgit is now going to start another magical project.
 
Und für dieses neue Projekt - Gertie Gumthrops Altersruhesitz - haben wir vor einigen Tagen bereits weitere wunderbare Miniaturen bekommen von einer ganz lieben Blogfreundin, die ebenso großzügig wie talentiert ist. Die Rede ist von Jane, mit der Birgit ja kürzlich einen kleinen Swap gemacht hat. Und obwohl Birgit da mit herrlichen Miniaturen verwöhnt wurde, hat Jane nun sogar noch einmal nachgelegt... Und weil Birgit ihr ein bisschen über das neue Projekt erzählt hat, hat Jane nun ein paar Dinge nur für Gertie gemacht. Aber seht selbst:
And for this new project - Gertie Gumthrop's retirement home - we received the most fantastic miniatures some days ago coming from a very dear blogfriend who is as generous as she is talented. I'm talking about Jane with whom Birgit has had a little swap lately. And although Birgit has been spoiled with the most wonderful miniatures then Jane stroke back once more... And because Birgit has told her a bit about the new project Jane now made a few items dedicated to Gertie. But look for yourselves:
       
          
Wie toll ist das denn??? Schaut Euch nur all die wunderbaren Miniaturen an!!!!!!!!!!!! *freu* So ein Buchständer war schon immer ein Traum von Birgit... und die Bücher sind alle so toll gemacht... und die kleine Ratte (die wie Jane schrieb eigentlich in keiner Hexenszene fehlen darf - hoffentlich sieht Nevermore das auch so *grins*) und die fantastische Augapfelpflanze... Einfach nur der Hammer - und so perfekt gemacht!!! Und eben auch perfekt für Gertie - die ja über 300 Jahre lang junge Hexen und Zauberer in magischer Kräuterkunde unterrichtet hat und Pflanzen aller Art liebt, aber ganz besonders natürlich die magischen.Und natürlich habe ich Gertie gebeten, zu kommen und sich ihre neuen Schätze anzuschauen.
How great is that??? Just look at all those stunning miniatures!!!!!!!! *beams-with-joy* Such a book pedestal (*waves-hello-to-Jane*) was always on Birgit's wishing list... and the books are so extraordinarily well made... and the little rat (which is supposed as Jane wrote to us not to be missed in any witchy scene - let's hope that Nevermore will agree to this *grin*) and the fantastic eyeballplant... Simply gorgeous - and perfectly made!!! And of course perfect for Gertie - who has taught young witches and wizards about magical herbs for over 300 years and who loves plants of all kinds but of course especially the magical ones. And for sure I had to ask Gertie to have a look at her new treasures.
        
          
Die alte Hexendame war außer sich vor Glück... "Das alles ist für mich?" hat sie gefragt. Aber sicher... ich habe ja auch gar keine Verwendung dafür... *höhö* (Äh... ooops... äh... lieber Weihnachtsmann, falls Du das hier liest und Du weißt ja eigentlich sowieso alles... das war jetzt nur ein Witz... ehrlich... ich bin wirklich nicht gierig und ganz lieb und wohlerzogen... meistens... äh... hin und wieder... äh... weiter im Text... *schluck*) Aber natürlich mussten wir uns die Sachen noch einmal einzeln ganz genau anschauen, Gertie und ich.
The old witch lady was over the moon... "All of this is meant for me?" she asked. Sure... because I have no options to use them... *teehee* (Eh... ooops... eh... dear Santa, in case you might read this and because you are known for knowing everything... this was only a joke... believe me... I am really not greedy and I am nice and well-behaved... almost always... eh... sometimes... eh... back to the topic... *gulp*) But of course we had to have a closer look at the items, Gertie and I.
        
       
Wie nicht anders zu erwarten war sie total aus dem Häuschen wegen der Augapfelpflanze. "Ein ganz seltenes Exemplar - so etwas zu besitzen ist der Traum jeder Kräuterhexe!" Nun, wenn sie das sagt, sie ist die Expertin - ich bärsönlich finde es ja überhaupt nicht schön, wenn Pflanzen einen anschauen und beobachten können.
It was not surprising that she fell in love with the eyeballplant at once. "A very rare specimen - owning something like this is every herb witch's dream!" Well, if she says so, she's the expert - bearsonally I don't like it very much if plants are able to look at you and to observe you.
       
          
Aber auch von den Büchern war Gertie begeistert, "Echte Sammlerstücke - ein Traum!" hat sie mir erzählt. Und die kleine Ratte kam dann auch ganz zutraulich an...
But Gertie was also very pleased with the books, "Real collector's pieces - a dream come true!" she told me. And the little rat trustfully came nearer...
       
       
"Du bist aber eine nette kleine Ratte... bei mir wirst Du es gut haben und bekommst leckeren Käse, damit Du nicht an meinen Büchern und Pflanzen knabberst" Aber plötzlich erschienen die vertrauten Sterne und Lichtblitze und eine Stimme ertönte aus dem Nichts: "Hat hier jemand etwas von einer RATTE gesagt???"
"You are one nice little rat for sure... you will have a good home with me getting tasty cheese so you won't have to nibble at my books and plants." But all of a sudden the well-known stars and flashes of lights appeared and coming from nowhere a voice said: "Did someone just mention a RAT???"
        
       
Und schon stand Nevermore, der Hexenkater, vor uns und fixierte mit grimmigem Blick die Ratte. Im gleichen Augenblick sprang Nevermore auf den Tisch  - und die Ratte mit lautem "Iiiiiiieeeeeeekkkkk!!!" auf Gerties Schulter!
And at once Nevermore, the witch cat, stood in front of us fixing the rat with a fierce look. At the same moment Nevermore jumped onto the table - and the rat with a loud "Iiiiiiiiieeeeeekkkkkk" at Gertie's shoulder!
        
          
"Nevermore!!! Nicht!!!" schrien Gertie und ich gleichzeitig. Und Gertie hat ihm dann eindringlich erklärt, dass er ihrem neuen kleinen Haustier nichts tun darf. Mal ganz unter uns - ich wusste bis jetzt nicht, dass Ratten richtig erleichtert ausschauen können... *kicher*
"Nevermore!!! Noooo!!!" Gertie and I shouted together. And Gertie seriously explained to him that he was not allowed to da any harm to her new little pet. Just among us - so far I didn't know that rats can look totally relieved... *giggle*
 
Nachdem das geklärt war, hat Gertie sich noch einmal in Ruhe ihren Buchständer angeschaut - und Nevermore hat die Ratte angeschaut und ich bin mir nicht sicher, ob das auf Dauer gut gehen wird... was aber auch daran liegen könnte, das meine scharfen Bärchenohren ein seeeeeeeehr leises "BlblblblnänänänänäääääääädoofeMiezekatze"  von der Ratte vernommen haben...
After this had been cleared Gertie had a closer look at her book pedestal - and Nevermore had a closer look at the rat and I am not convinced that this will work forever... although the reason for this could be that my very sharp beary ears heard a veeeeeery silent "Blblblblblneeneeneeneedumbpussycat" coming from the rat...
         
       
Mal schauen, wie das weiter gehen wird mit den Beiden... oder ob da noch mal ein Zauberspruch fällig werden wird. Aber im Moment ist das hier viel wichtiger:
Let's wait and see how this will go along with these two... maybe some kind of spell might become necessary in the future. But at the moment this is the most important thing to do:
     
        
Thank you soooooo much, dearest Jane, for spoiling us rotten (Yes, the empire stroke back for sure! *LOL*) Everything is perfect - your pieces will get places of honour in Gertie's home and will be treasured forever... Maybe except for the rat - we can't guarantee for Nevermore! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby