Mittwoch, 28. April 2021

Frühlingsglück / Spring Happiness

 Hallo,

wir sind's - und das sogar noch im April... unglaublich, dass der Mai nun schon in Sichtweite ist. Da muss sich ein gewisses Gentlebärchen schon mal so langsam auf das monatliche Kalenderumstellen vorbereiten. *grins* Und wir haben heute eine Premiere... aber dazu gleich mehr. Erst mal bleiben wir bei Altbewährtem - oder in anderen Worten: Herzlich Willkommen zu Folge 93920 unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten." *lach* Was sollen wir machen - wir lieben den Frühling, wenn die Natur erwacht und alles grün wird und die ersten Blumen blühen... herrlich. Frühlingsglück eben... Und man kann im Moment der Natur wirklich beim Wachsen zusehen. Diese Bilder haben wir bei einem Gartenausflug am 15. April gemacht:
... it's us - and even still in April... it's unbelievable that May is already in sight now. This means a certain gentlebeary should start preparing for the monthly calendar update. *grin* And today we're having a premiere... but we're coming to this real soon. First we're sticking to something tried and true - or in other words: A heartfelt welcome to volume 93920 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". *LOL* But what are we supposed to do - we love springtime, when nature awakes and everything is getting green and the first flowers bloom... wonderful. Spring happiness indeed... These days you're in fact able to watch nature while growing. These pictures were taken during a garden tour at April 15th:










Die folgenden Fotos stammen vom 25.04. - Ihr könnt hier deutlich sehen, was sich inzwischen getan hat. Die Nelkenkirsche (ein Prunus serrulata "Kanzan") bereitet sich intensiv auf ihren großen Auftritt vor, die Perlhyazinthen sind nun in voller Blüte genau wie die weiße Sternmagnolie, die schon langsam wieder ihre Blütenblätter verliert. Oh, wir wünschten, wir könnten Euch eine Prise von dem sehr feinen, süßen Duft dieser Blüten schicken - stattdessen gibt's nur Fotos.
The next photos are from April 25th - you can clearly see how much the plants have developed meanwhile. Our Japanese cherry aka prunus serrulata "Kanzan" is busy preparing for showtime day, the muscari are now in full bloom as well as the white star magnolia which is already starting to loose its petals. Oh, how we wish we could send you a dose of the very delicate and sweet scent of these flowers - but we have just photos instead.










Und damit kommen wir zur feierlichen Premiere einer neuen Blogserie (aufgrund des *ähöm* großen Erfolges unserer Gartenbilderserie *hihi*) - und die nennen wir "Glück per Post". Wie man unschwer erraten kann, geht es dabei um Geschenke, die wir von Blogfreunden erhalten haben. *strahl* Bisher haben wir die immer unter dem Label "Blogfreunde" abgelegt, aber wir finden, es war Zeit für eine eigene Rubrik - immerhin ist es immer eine riesige Freude, ein Überraschungspäckchen zu bekommen. Und in Folge 1 von "Glück per Post" geht es sogar um gleich zwei Päckchen von lieben Bloggern, die uns den Tag verschönt haben. Eines davon kam von Ricardo, bei dem wir kürzlich wieder Glück in einer seiner zahlreichen Verlosungen hatten. Ricardo ist einer der großzügigsten Blogger und seine Miniaturbücher sind fantastisch - wir sind sehr stolz, dass wir nun drei weitere Bücher zu unserer inzwischen schon sehr beachtlichen Kollektion hinzufügen dürfen.
And now we're coming to the solemnly premiere of a new blog series (due to the *ehem* great success of our garden picture series *teehee*) - and we're calling it "Glück per Post" (= Happiness via mail). It's not hard to guess that this is about gifts we've received from blogfriends. *beams-with-joy* So far we saved these under the label "Blogfreunde" (= blogfriends) but we think it was about time for an extra label - because receiving surprise packages always brings the biggest happiness. And in volume 1 of "Happiness via mail" we are able to show even two packages from dear bloggers which made our day. One of them was sent by Ricardo - recently we've been once more the lucky ones to win one of his many giveaways. Ricardo is one of the most generous bloggers and his miniature books are fantastic - we are very proud that we may now add three more books to our already impressive collection.

Link zu / to Ricardo's Blog: https://ram7255.blogspot.com/


Muchas gracias, querido Ricardo, estamos muy contentos con estos, como siempre, maravillosos libros!

Sind die nicht toll? Das zweite Päckchen hatte einen sehr weiten Weg hinter sich und war eine riesengroße Überraschung... und hat hier für jede Menge Augenschweiß gesorgt. Und wenn ich Euch erzähle, dass es von der Ostküste der USA zu uns gesandt wurde, wissen die meisten schon, dass der Absender Betsy war... eine der wunderbarsten Miniaturenkünstlerinnen, die zu kennen wir die Ehre haben. Und was glaubt Ihr wohl, was Betsy uns geschickt hat??? 
Aren't these wonderful? The second package arrived after a very long journey and was a huge surprise... and caused a lot of eyesweat around here. And if I'm telling you that is was coming to us from the U.S. East coast most of you will already suppose that the sender was Betsy.. one of the most outstanding miniature artists we are honored to know. And what do you think Betsy sent to us???

Link zu / to Betsy's Blog: http://aboutmydollhouses.blogspot.com/


Jahaaaaaaa... unser eigenes Exemplar von Betsys alljährlicher Weihnachtskarte!!! Juhuuuuuu!!! *happy-dance* Wir sind so glücklich und stolz, dass wir auch das Meisterwerk für das so besondere Jahr 2020 zu unserer inzwischen schon sehr beachtlichen Sammlung von Betsys Weihnachtskarten hinzufügen dürfen. Wir halten sie in Ehren... und irgendwann... in ferner Zukunft... da werden sie auch in verkleinerter Version einen Ehrenplatz im Weihnachtshaus bekommen. Das Wunderbare an Betsys Karten ist, dass sie neben privaten Familienereignissen immer zeigen, woran Betsy in dem Jahr gearbeitet hat. Das war in 2020 unter anderem ihr Schloßprojekt - und die Qualität von Betsys Zeichnungen ist atemberaubend, es fehlt kein Detail ihrer Miniaturen in ihren Zeichnungen. Schaut Euch nur mal diese Vergrößerung an - man erkennt jeden Vogel am Weihnachtsbaum.
Yessssss... our own copy of Betsy's annual Christmas card!!! Yippiiiiieeee!!! *happy-dance* We are so happy and proud being able to add this masterpiece representing the very special year of 2020 to our in the meantime already impressive collection of Betsy's Christmas cards. We really cherish them... and sometime... in a far away future... all of them will get a place of honor in the Christmas House, of course in a smaller version. The wonderful thing about Betsy's cards is that they're showing next to private family happenings the miniature things Betsy accomplished over the year. In 2020 this was among others her castle project - and the quality of Betsy's drawings is breathtaking, there's not a single detail missing in her illustrations. Just look at this enlarged part - you can spot every single bird in the Christmas tree.


Und für Birgit ist es immer besonders berührend, dass Jahr für Jahr auch die BiWuBärchen aus dem Cloud Palace den Weg in Betsys Zeichnungen finden. Obwohl nur winzig, winzig klein kann man deutlich erkennen, wie Brother Beorn, Sweat Pea, Sir Orion, Blue, Lady Lavender und Hamish Harry Betsy beim Sticken zusehen. *hach*
And for Birgit it is always extra touching to see that year by year the BiWuBearies of the Cloud Palace are finding their way into Betsy's drawings. Although they are just teeny tiny it's very clear to see how Brother Beorn, Sweet Pea, Sir Orion, Blue, Lady Lavender and Hamish Harry are watching Betsy while she was stitching. *sigh*


Diesen Schatz in Händen zu  halten, hätte uns bereits den Tag verschönt... Aber Betsy hat es sich nicht nehmen lassen, uns noch weiter zu verwöhnen - mit wunderschönen Papieren und oberleckerer Schokolade.
Holding this treasure in our own hands would already have been enough to make our day... But Betsy wanted to spoil us even more - with beautiful papers and very yummy chocolate.


Aber damit nicht genug, oh nein... Betsy hat uns tatsächlich drei Bastelsets von Robin Betterley geschickt! Wie toll ist das denn??? Birgit findet die Kits von Robin übrigens schon lange toll - aber wegen der hohen Portokosten aus den USA plus eventueller zusätzlicher Zollgebühren ist es bei der reinen Bewunderung geblieben. Und nun halten wir das hier in Händen: Ein Bastelset für 2 Adventskalender und Postkarten...
But this wasn't all yet, not at all... Betsy also sent us in fact three kits by Robin Betterley! How great is that??? Birgit has admired the kits by Robin since some time - but regarding the very high shipment costs from the U.S.A. plus eventually additional taxes at customs she just remainded at the state of admiration. And now we're holding this in our hands: A kit for making 2 Advent calendars and postcards...

Link zur kommerziellen Webseite von / Link to the webshop of Robin Betterley: https://www.robinbetterley.com/


... und zwei Bastelsets aus der Serie "Secret Books"... mit weihnachtlichen Themen. Hammer!!!
... and two kits from the "Secret Books" series - with Christmas themes. A burner!!!



Wir waren bereits völlig überwältigt - aber das war immer noch nicht alles! Da war noch eine kleine Pappschachtel in dem Päckchen... und komisch... die kam uns seltsam bekannt vor. *grins* 
We were already totally overwhelmed - but it wasn't still all yet! There was yet another small box in the package... and strange... this appeared somehow familiar to us. *grin*


Ein schneller Blick auf den Inhalt...
A quick view to what was inside...


... und danach waren wir total geflasht. Das toppt alles!!! 
... and after this we were totally flashed. This topped everything!!!


Ganz ehrlich, da sind Freudentränen geflossen... denn in der Schachtel war das hier:
Honestly, this caused tears of joy... because in the box we found this:


Sind diese Kissen nicht wunderschön??? Ganz toll gemacht... und das war nur die Rückseite. Die Vorderseite ist sogar noch viel schöner - und hat Birgit über alle Maßen gerührt...
These cushions are beautiful, aren't they??? So well and neatly done... and this was just the back side. The front side is even much more beautiful - and touched Birgit very much...


Uns fehlen (fast) die Worte... Wir haben - wie sicher viele von Euch auch - begeistert zugesehen, wie Betsy eine außergewöhnliche, wunderschöne Weihnachtsbaumdecke gestickt hat... und wie clever sie die noch freien Stellen des Stoffes genutzt hat für weitere Stickereien mit den Motiven der Decke. Aber nun festzustellen, dass so viele Stunden Arbeit dazu verwendet wurden, uns hier so eine riesengroße Freude zu machen... ehrlich, wir sind total gerührt und können unser Glück kaum in Worte fassen.
We (almost) miss the words... Like (as I suppose) many of you we too have really enjoyed following Betsy while she was stitching an extraordinary, beautiful Christmas tree mat... and admired how cleverly she used the still free spaces of the fabric for additional embroidery with the motifs of the mat. But realizing now that some of the many hours of work were dedicated to brings us such a giant joy... honestly, we are deeply touched and hardly able to put our happiness into words.

Dearest Betsy, once more from this place - words can not express our happiness, our joy and our gratitude. This is for sure "Happiness via mail" and we will treasure your gifts forever. Thank you from the bottom of our hearts for your generosity but most of all for your friendship!

Birgit hatte übrigens schon damals keinen Zweifel, dass es sich bei den drei von Betsy hinzugefügten Wichteln nur um unsere drei Racker En, To und Tre handeln konnte... Und was soll ich Euch sagen... Rosey und ich denken das jetzt auch. *zwinker*
Btw - even back then when Betsy showed the mat at her blog Birgit had no doubt that the three elves Betsy added were in fact our three rascals En, To and Tre... And what am I supposed to telly you... Rosey and I think so too now. *wink*


Und wir sind auch überhaupt nicht überrascht, dass der freche En eingefangen wurde, wie er gerade einen Schneeball auf seine beiden Kumpels wirft... typisch En. *grins* Uns war natürlich sofort klar, dass diese besonderen Kissen einen ganz besonderen Ehrenplatz verdienen - und da traf es sich gut, dass Birgit von der stillen Blogleserin - auch bekannt als Birgits Mutter und damit auch als unsere Oma - zu Ostern ein Bastelset für eine ganz tolle Bank bekommen hat: 
And we are not surprised at all that the cheeky En was caught in the act of throwing a snow ball towards his two buddies... that's so En. *grin* And of course we knew at once that these extraordinary cushions would need a very special place of honor - so it was a perfect match that Birgit received a kit for a lovely bench form the silent blog reader aka Birgit's Mom aka our Granny for Easter:

Bausatz von / Kit from: Puppenstübchen Fichtner


Eigentlich war die für etwas anderes vorgesehen, aber Birgit wusste sofort - diese Bank und diese besonderen Kissen... die sind füreinander bestimmt. Vermutlich wird es aber noch eine Weile dauern, bis die Bank gebaut ist, denn Birgit ist immer noch sehr mit dem Bärchenhaus und vor allem Alltagsdingen beschäftigt. Trotzdem hat es sie in den Fingern gejuckt... und deshalb hat sie sich an eines der "Secret Books" heran gewagt. Auf dem folgenden Bild zeigen wir Euch die bereits fertig gebauten und bemalten Buchteile sowie die dafür verwendeten Bauteile aus dem anderen Set. 
Actually this was dedicated for something else, but Birgit knew immediately - this bench and these special cushions... this is a perfect match. We suppose it will take some time still until the bench will be built because Birgit is still busy with the Beary House and with RL issues. Nevertheless she felt an itching in her fingers... that's why she gave one of the "Secret Books" a try. At the following picture we're showing to you the already built and painted book parts as well as the parts needed taken from the other kit.


Wie Ihr sehen könnt, ist jedes einzelne Teil eindeutig beschriftet - das baut sich fast von allein.
As you can see every single part is clearly labeled - this is somehow building itself on its own.


 
Allerdings war Birgit von dem vorgesehen Inhalt für die "Geheimschublade" nicht ganz so begeistert.
However Birgit was not that happy with the intented interior for the "secret drawer".


 Da soll dann einfach nur dieser Papiertannenbaum in der Schublade stehen... das fand Birgit ein bisschen zu simpel für so ein tolles Projekt. Also beschloss Birgit, den Buchtitel "A Visit from St. Nick" einfach wörtlich zu nehmen - und das ist dabei heraus gekommen. 
It is intended to just place this paper Christmas tree into the drawer... according to Birgit this was a bit too simple fo such a fantastic project. So Birgit decided to take the book's title "A Visit from St. Nick" literally - and this is the result.  
 

Birgit war übrigens sehr glücklich, dass dieser Weihnachtsmann von Preiser (Maßstab HO / 1:87) so perfekt in die Schublade passte... allerdings erst (und ich kann kaum glauben, dass ich so etwas im Zusammenhang mit dem Weihnachtsmann wirklich sage *flöt*) nachdem Birgit den Hintern und den Sack ordentlich beschnitten hatte. *kicher*
Btw Birgit was really glad when she found out that this Santa Claus by Preiser (scale HO / 1:87) fitted perfectly into the drawer... however only after (and I can hardly believe that I'm really saying something like this in the context of Santa *tweet*) Birgit had cut off pieces from his butt and sack. *giggle*

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Preiser: https://www.preiserfiguren.de/


Danach gab's noch eine Begegnung mit Birgit's Pinseln et voilá - "Secret Book" von Robin Betterley mit einer Portion Birgit-Touch. 
After this there was a meeting with Birgit's brushes et voilá - "Secret Book" by Robin Betterley with a dose of Birgit touch.


Mal sehen, ob auch das andere Buch einen derartigen Birgit-Touch bekommen wird. Für heute sind wir jedenfalls durch... das heißt... fast... denn etwas möchten wir in Sachen "Frühlingsglück" noch erwähnen. Letzten Dienstag musste die stille Blogleserin operiert werden - und wir haben uns hier alle ganz schön Sorgen um sie gemacht. Aber zum Glück ist alles gut gegangen, ihr geht es den Umständen entsprechend gut... und das ist für uns das allergrößte Frühlingsglück! ;O) Genießt den Rest vom April - wir sehen uns im Mai wieder!
Let's wait and see if the other book will also receive such a dose of Birgit touch. For today we are done now... well... almost... because we would still like to mention something about the topic of "Spring Happiness". Last Tuesday the silent blog reader needed surgery - and all of us were really worrying about her. But luckily everything went well and according to the circumstances she's fine... and this is for us the biggest Spring Happiness of all! ;O) Enjoy the rest of April - goodbye until May!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 4. April 2021

Frohe Ostern / Happy Easter

 Hallo,

wir sind's - und natürlich lassen wir es uns nicht nehmen, Euch heute ganz herzlich "Frohe Ostern!" zu wünschen. *schmunzel*
... it's us - and of course we really want to wish you a heartfelt "Happy Easter!" today. *smile*


 Hoffentlich habt Ihr ein paar schöne Ostertage... und weil zumindest hier bei uns Familienfeiern immer noch kein Thema sind, habt Ihr ja vielleicht auch gerade viel Zeit für Euer Hobby - oder Zeit um zu reflektieren, wie es angehen kann, dass wir uns inzwischen schon im April wieder finden. April... unglaublich, oder? Bereits ein Quartal von 2021 herum und wir haben keine Ahnung, wo es geblieben ist. Obwohl - manchmal zeigt sich das ja in Ergebnissen. Birgit zum Beispiel kümmert sich ja gerade intensiv um den Innenausbau des Bärchenhauses sowie die noch fehlenden Klinkersteine an der letzten Seitenwand. Und weil das Arbeiten sind, die ihr so gar nicht gefallen, hat Birgit zwischendurch immer ein wenig an Deko für das Bärchenhaus gearbeitet - und davon wollen wir Euch heute einiges zeigen. Das erste Teil ist von Playmobil und gedacht als Spielzeugboot.
Hopefully you're enjoying some lovely days of Easter... and while at least around here family meetings are still a no-go you too might now have a bit of time for your hobby - or at least some time to reflect how it could ever happen that we're finding ourselves now in April. April... incredible, isn't it? Already one quarter of 2021 is over and we have not the smallest clue where it went to. However - somehow this might show in accomplishments. Birgit for example is intensively working on the Beary House's interior and on the still needed brick stones for the last side wall. And because this is work which doesn't please her very much Birgit worked inbetween on some decorations for the Beary House - and we would like to show you some of these today. The first piece comes from Playmobil and is meant to be a toy boat. 

Link zum Webshop von / link to the webshop of Playmobil: https://www.playmobil.de/online-shop/shop


Das bekam teilweise einen neuen Anstrich:
Some parts of it got a new coat of paint:


Ein Segelboot war irgendwie ein Muss... schließlich ist Birgit gebürtige Kielerin und unsere Landeshauptstadt trägt ja den Beinamen "Sailing City", weil sie Gastgeberin eines der größten Segelevents der Welt ist, genau... der Kieler Woche (nebenbei auch das größte Volksfest hier im - sorry, noch ein Werbeslogan *grins* - echten Norden). Und auch das nächste Objekt ist von Playmobil.
A sailboat was somehow mandatory... after all Birgit was born in Kiel and our home state's capital epithet is "Sailing City" as it hosts one of the biggest sailing events in the world which is "Kiel Week" (btw it's also the biggest folk festival  or carnival here in the most northern state of Germany).  And the next piece too is from Playmobil.


Diese kleine Landschaftsszene befand sich von Anfang an im Spielzimmer des Bärchenhauses - genau wie die beiden Preiser-Pferde, die mit ihrem HO-Maßstab in 1:87 immer schöne Spielzeugpferde in 1:12 abgeben. Birgit hat das Ganze nun begrünt und die Pferde darauf befestigt, damit die künftig nicht mehr ständig umfallen können, wie sie es jahrelang getan haben. *grins* Und so sieht das nun aus:
This small landscape scene has been in the playroom of the Beary House since the beginning - as well as the two horses by Preiser which make with their HO-scale in 1:87 perfect toy horses in 1:12 scale. Birgit has added some greenery and attached the horses now to protect them from falling down again as they used to do for years. *grin* And this is how it looks now:

Link zur Webseite von / link to the website of Preiser: https://www.preiserfiguren.de/showpage.php?Startseite&SiteID=1

Birgit hat dann auch noch eine weitere Grünpflanze gebastelt aus einem Set von Ebe, das Birgit von ihr als Geschenk bekommen hat. 

The next thing Birgit did was assembling another green plant using a kit by Ebe which Birgit received as a gift from her.

Link zum Etsy-Shop von / link to the Etsy-shop of 

Vielleicht erinnert Ihr Euch noch an die Palme (auch aus einem Kit von Ebe), die wir hier bereits gezeigt haben.

Perhaps you still remember the palm (also made from a kit by Ebe) which we have shown here some time ago. 


Birgit hat der Monstera nämlich den gleichen Topf verpasst, allerdings mit anderen Ornamenten.
Birgit planted the monstera in a similar planter; but this time she used other ornaments.


Und zum Schluß hat Birgit noch drei Schubladen aus einem Bastelset von Iriginals gebaut.
The last thing Birgit did was building three drawers using a kit by Iriginals.

Link zum Webshop von / link to the webshop of Iriginals: https://www.iriginals.nl/


Eine davon ist für das Weihnachtshaus vorgesehen, aber die anderen Beiden sollen ins Wohnzimmer des Bärchenhauses. Nr. 1 wurde mit selbstgemachten Echeverien sowie kleinen Muscheln (okay, eher Schneckengehäusen *grins*), Steinchen sowie Sand gefüllt. 
One of them is meant to go into the Christmas House but the other two shall go into the living room of the Beary House. No. 1 was filled with homemade echeveria as well with tiny shells (okay, in fact they are homes of sea snails *grin*), stones and sand.


Nr. 2 dagegen bekam eine Füllung mit Moos und Birgit hat vier Reagenzgläser hinein gestellt. Die dienen als Vase für die letzten 4 Rosen, die Birgit einmal von Ilona zum Geburtstag bekommen hat. Die übrigen 7 hat Birgit letztes Jahr für das Geschenk zu einem besonderen Geburtstag der stillen Blogleserin genutzt.
No. 2 however got a stuffing with moss in which Birgit placed four test tubes. These will serve as vases for the last 4 roses Birgit received some time ago as a birthday gift from Ilona. Birgit used the other 7 last year for a gift for a special birthday of the silent blog reader.

Link zu / to Ilona's Blog: https://minimumloon.blogspot.com/


Genau, für unseren Sev! Und neben Ilonas wunderbaren Rosen kam noch die Auster zum Einsatz, die wir ebenfalls von ihr geschenkt bekommen haben... genau wie die "Muscheln", die in beiden Schubladen zum Einsatz kamen, Geschenke von lieben Blogfreunden waren (daran erinnern wir uns noch genau... welche aber von wem stammt... sorry... das wissen wir nicht mehr so genau *lach*). Und mit all diesen Teilen sieht Dekoschublade Nr. 2 dann so aus:
Sure, for our Sev! And next to Ilona's beautiful roses it was also showtime for the oyster which was also given to us from her... and the "shells" which were used in both drawers have been gifts too from dear blogfriends (this we remember very well... but which one was given to us by whom... sorry... this is something we don't remember still *LOL*). And together with all these pieces the decorative drawer No. 2 looks like this:


Das waren Birgits neueste Basteleien, aber nun müssen wir Euch unbedingt zeigen, was wir kürzlich von lieben Blogfreunden bekommen haben. Hach, so viel Freude! Zunächst erreichte uns ein ganz lieber Ostergruß von Nina und den Riversidern! Da konnte ich endlich mal wieder zeigen, dass ich immer noch der amtierende Champion im Paketeöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm bin! *freu*
That's all about Birgit's latest handicrafts and now we really need to show you what we've received recently from dear blogfriends. My, so much joy! First a very lovely Easter greeting from Nina and the Riversiders arrived here! Another opportunity for me to prove that I'm still the world champion in opening packages in the beary class up to 10 cm! *beams-with-joy*

Link zu / link to Nina's Blog: http://at-the-periwinkles.blogspot.com/


Und gleich als Erstes das Geschenk für Birgit - eine Grußkarte! Schön, dass sie auch was bekommt... der Rest ist dann für uns und... äh... oh... öhm... okay, lautes Räuspern aus dem Hintergrund... glaubt mir, Birgit ist der einzige Mensch, der sich so räuspern kann, dass es sich anhört wie "Goldenes Buch" *schluck*... äh... wo war ich... ach ja... Paket... da kamen jede Menge liebevoll verpackte Schätze zum Vorschein.
And the first thing we found was the gift for Birgit - a greeting card! My, it's so lovely that she's also getting something... while the rest is for us and... oh... eh... ehem... okay, from the background comes a load clearing of a throat... believe me, Birgit is the only person who is able to clear her throat and make it sound like "Golden Book" *gulp*... eh... where was I... oh yes... package... many lovely wrapped treasures came to sight then.


Und in den großen Papiertüten waren sogar noch mehr Päckchen! Juhuuuu!!!
And in the big paper bags there were even more packages! Yippiiieee!!!


So viel Schönes... Osterschmuck, tolle Handcreme und ein wunderschönes Notizbuch mit Motiven von Marjolein Bastin.
So many lovely things... Easter ornaments, lotion for the hands and a beautiful note book with motifs by Marjolein Bastin.

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Marjolein Bastin: http://www.marjoleinbastin.nl/de


Und diese drei im wahrsten Wortsinn süßen Gesellen haben wir auch noch gefunden. Wie ging dieser berühmte Kinderreim noch? " Rosey had a pinky lamb... and everywhere that Rosey went the lamb was sure to go" ... so oder ähnlich *grins* Naja... zumindest bis Ostern... *pfiffel*
And we've also found these three chaps which are sweet in every meaning of this word. Well, how did this go again with this famous nursery rhyme? "Rosey had a pinky lamb... and everywhere that Rosey went the lamb was sure to go"... somehow like this *grin* Well... at least until Easter... *tweet*


Und dann gab es noch diese wunderschöne Kartenbox:
And we've also received this wonderful box of cards:


Darin ist aber kein Spiel, sondern lauter Karten mit netten Sprüchen:
But this is not a game, inside we found many cards with lovely sayings:

(We try to translate them for those of you who might be interested: The whole box is named Hopping Hearts. One of the cards says: A bumblebee is here for bumblebeeing... and a human being is here for being human. Another one says: You are lovable! The one with the frog says: If you're looking for the love of your life - look into the mirror. And the last one says: If someone trys to tell you how to live your life don't listen to him but do this with plenty of attention.)


Vielen Dank liebe Nina - und natürlich auch an alle Riversider... und wie immer ganz besonders an unseren Fudge. Wir haben uns riesig über diesen tollen, lieben Ostergruß gefreut!

Das nächste Paket hatte einen sehr weiten Weg von der Westküste der USA hinter sich und stammte von Jodi. Und während alle drei Weihnachtspäckchen von Birgit an Blogfreunde in den USA ja ewig gebraucht haben (abgeschickt am 13. November - angekommen sind alle drei in der letzten Februarwoche) kam dieses hier nach wenigen Tagen an. Und darin waren unfassbar schöne, liebevoll ausgesuchte Geschenke... und Jodi hat uns in einem 3-seitigen (!) Brief genau erklärt, warum sie das ausgesucht hat. Weil wir ja irgendwie inoffizielle Botschafter für Lübecker Marzipan von Niederegger sind *lach* hat Jodi beschlossen, uns mit Spezialitäten aus ihrer Heimat rund um Seattle zu verwöhnen. 
The next package arrived after a very long journey from the U.S. West Coast and came from Jodi. And while all three Christmas packages Birgit had sent to blogfriends in the USA needed ages to arrive (being sent November 13th  - and all 3 arriving in the last week of February) this one arrived within a few days. Inside we found incredible beautiful and thoughtful chosen gifts.... and Jodi explained very detailed in a 3-pages-long (!) letter the reasons for her choice. As we are somehow inofficial ambassadors of Marzipan from Lübeck made by Niederegger *LOL* Jodi decided to spoil us with delicacies from her home area around Seattle. 

Link zu / to Jodi's Blog: http://my-miniaturemadness.blogspot.com/
Link zur / to the homepage von / of Niederegger: https://www.niederegger.de/marzipan/


Ehrlich, die "Almond Roca" waren der Hammer!!! (Leider mit Betonung auf "waren"...) Und die "Northwest Delights" erst... was für ein Genuß... Rosey und ich würden die mal als Fruchtpralinen beschreiben. Oberlecker! Wir freuen uns jetzt schon darauf, die Schokolade und den Kaffee zu probieren! Aber Jodi hat uns nicht nur jede Menge oberleckere Kalorien geschickt, sondern auch einen tollen Bausatz für ein kleines Weihnachtshaus und tolle Sachen für unseren Garten:
Trust me, these "Almond Roca" were a true burner!!! (Sadly with an emphasis on "were"...) And don't make me talk about the "Northwest Delights"... delicious... Rosey and I agreed on describing them as fruit pralinés. Absolutely yummy! We're already looking forward to test the chocolate and the coffee! But Jodi did not just send us loads of yummy calories but also a lovely kit for a small Christmas House and stunning things for our garden:


Ein Set zum Anziehen verschiedenster Sonnenblumen... und ein kleines Saatherz. Wir sind schon echt gespannt, ob die Blumen dann als Herzfleck wachsen werden! *schmunzel* Und in einer kleinen Box, die uns merkwürdig bekannt vorkam (*grins*) fanden wie jede Menge toller Ornamente:
A kit for growing a variety of different sunflowers... and a tiny heart filled with seeds. We are curious to learn if the flowers will grow in a heart-shaped patch then! *smile* And in a small box which looked surprisingly familiar to us (*grin*) we found many stunning ornaments:


Kein Zweifel, die wird Birgit Irgendwann mal für Irgendwas gebrauchen können! Aber wir haben auch etwas bekommen, das Jodi extra für uns gemacht hat - und das war natürlich der absolute Burner! Augenschweißalarm!!!
No doubt about it, these will come in handy for Birgit sometime for somewhat! But we still received something else which Jodi has made especially for us - and this was of course the burner of burners! Eye sweat alert!!!


Ist das nicht toll??!! Rosey und ich haben ein bärsönliches Wellness-Paket bekommen... und Jodi hat sogar noch eines für das Weihnachtshaus gemacht... hach...
Is this great or is this great???!!! Rosey and I received our bearsonal wellness package... and Jodi even made another one for the Christmas House... sigh...

Thank you beary much, dearest Jodi... and from the bottom of our hearts. Thank you for sending so much love and joy from the U.S. West Coast across the Atlantic Ocean to a small town near to the Baltic Sea! 

Übrigens lieferte unser Sprüchekalender den passenden Kommentar dazu - mit einem Zitat von Friedrich Schiller: "Das Überraschende macht Glück."
Btw our wisdom calendar came along with a matching comment - a saying by Friedrich Schiller who said surprises (or the unexpected) cause happiness.


Da wollen wir unserem großen deutschen Dichter wirklich nicht widersprechen... und es stimmt ja auch... diese Überraschungspäckchen haben uns total glücklich gemacht! *freu* Und was macht auch glücklich? Genau... ein schöner Ostersonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Und den werden Rosey und ich jetzt zusammen mit einem sehr prominenten Gast genießen... Ihr wisst ja, wie das geht - mit ein, zwei Tässchen leckerem Ostersonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Ostersonntagsnachmittagskuchen. Und wenn die besonderen Gäste lieber eine Karotte mögen... nun... dann bleibt vielleicht noch ein 5. Stück Kuchen für das Flatterbärchen übrig. *breitgrins* Aber vorher noch ganz schnell etwas total Überraschendes:
We can only agree with one of our most important German poets... and it's indeed true... these surprise packages made us completely happy! *beams-with-joy* And what else can cause happiness? Sure... a nice Eastersundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! Rosey and I are going to enjoy this now together with a very prominent guest... And you know by now how this should be done - with one, two cups of tasty Eastersundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Easterafternooncake. And if the special guests should prefer a carrot... well... in this case the flutterybeary would be able to enjoy a fifth piece of cake. *broadgrin* But we still need to show something totally surprising first:



Was daran überraschend sein soll fragt Ihr? Ganz einfach... es war nicht Folge 93920 unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten".  Wie gesagt, erst mal überraschend - die Erklärung ist allerdings einfach: Die Bilder wurden nicht bei uns im Garten aufgenommen! *hihi* Der war gut, oder? *kicher* Darauf nun endlich einen Osterkaffeeklatsch!
Do you wonder about the surprising aspect now? Well, that's simple... this wasn't volume 93920 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden." As we said, at first a bit surprising - but the explanation is in fact simple: These pictures weren't taken in our garden! *teehee* This was a good one, wasn't it? *giggle* And now we finally deserve our Easter-"Kaffeeklatsch"!


Wir wünschen Euch schöne Ostertage und einen tollen April - hoffentlich mit glücklich machenden Überraschungen!
We're wishing to you lovely days of Easter and a great April - hopefully with many surprises which make you happy!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby