Montag, 17. Februar 2020

1-2-3

Hallo,

nun wird's aber Zeit, dass wir uns hier mal wieder sehen lassen... unser Blog war ja schon ganz staubig. *lach* Oder um unsere liebe Freundin Ulrike zu zitieren (der ging es nämlich ähnlich): "Oh weh! Da ist der halbe Februar schon fast vorbei und ich habe keinen Post geschrieben."  Und weil wir uns länger nicht gesehen haben, haben wir Euch ein kleines Küsschen mitgebracht...
… oh my, now it's really time that we're showing up again… our blog got covered with dust in the meantime. *LOL* Or in the words of our dear friend Ulrike (who happens to have the same experience): "Oh my! Now half of February is over again and I did not write a single post at all." And because we haven't seen each other for some time we've brought along with us a little kiss for you…

Link zu / to Ulrike's blog: https://fadentraeume.blogspot.com/

 
Wie wir hier oben sagen: "Kriegst 'nen Süßen!"... *kicher* Was es damit auf sich hat, erzählen wir gleich. Erst einmal wollen wir Euch wie versprochen (oder wie angedroht... das liegt wohl im Auge des Betrachters *grins*) die drei Weihnachtselfen En, To und Tre näher vorstellen, die ja bereits in unserem Post vom 3. Advent ihren großen Auftritt hatten. Hier sind sie - und wenn ich Euch verrate, dass en, to, tre Dänisch ist für eins, zwei, drei, dann könnt Ihr die Kerlchen auch locker auseinander halten.
A truly sweet one… *giggle* But we're going to tell the story behind this a little later. Now as promised (or perhaps as threatened… a decision everybody needs to make for him-/herself *grin*) we'd like to introduce the three Christmas elves En, To and Tre a little more who already had their big showtime in our post for Advent 3rd. Here they are - and as soon as I've told you that en, to, tre is Danish for one, two, three you will be easily be able to tell who is who.

 
Schon zu Beginn der Planungen für das Weihnachtshaus war Birgit eigentlich klar, dass es ohne winzige Weihnachtselfen nicht gehen würde. Das festzustellen war einfach... es in die Tat umzusetzen aber eine Herausforderung, denn etwas in Richtung Elfen hatte Birgit vorher noch nie gemacht. Und es wurde auch nicht einfacher dadurch, dass die Elfen beweglich sein sollten - und winzig... aber nicht einfach nur winzig, sondern so klein, dass sie zum Maßstab 1:48 passen. Aber Birgit hat die Herausforderung angenommen - und so wurde aus Draht ein Körpergerüst gebaut. Ergänzt mit Elfenschuhen und Händen (die echt winzig sind und trotzdem überdimensioniert wirken... *seufz*) sowie etwas Bauchfülle mit Hilfe von Klebstoff und ersten Farbakzenten sah das so aus:
When she started to make plans for the Christmas House Birgit knew right away that this could never be complete without tiny Christmas elves. Deciding this was easy... but realizing it was quite a challenge because so far Birgit had never made anything in the range of elf-lookalikes before. And it didn't get any easier after deciding that the elves should be movable - and tiny… and not just tiny but so tiny that they would match with scale 1:48. But Birgit faced this challenge - and started to turn wire into a body structure. After adding elven shoes and hands (who are in fact really tiny but look still so huge… *seufz*) as well as some glue for some belly growth and some first touches of paint it looked like this:
 
 
Danach hat Birgit in Sachen Kleidung getüftelt...
Then Birgit struggled with the clothes…

 
… und hat dann aus Fimo diese drei *hüstel* Charakterköpfe gemacht.
… and after this she made these three *coughcough* character heads out of polymer clay.
 
 

Und kaum waren sie nach einer Begegnung mit Birgits Pinseln fertig, da fingen sie schon an, alles und jeden zu erkunden (was eine sehr höfliche Umschreibung ist für den Zustand, dass die Drei sich als Trio Infernale entpuppten, jeder für sich eine erstklassige Nervensäge, aber das darf ich nicht laut sagen... Ihr wisst ja... nach dem Goldenen Buch ist vor dem Goldenen Buch... äh... wo war ich... ach ja... "erkunden"):
And right away after they were finished after one more date with Birgit's brushes those three started to explore everything and everybody/-beary (which is a very polite description of the fact that these three appeared to be Trio Infernale, each of them being a first-class pain in the neck but I'm not allowed to say this aloud… you know by now… after the Golden Book is before the Golden Book... eh... where was I... oh yes… "explore"):
 

Aber nicht nur Rosey und ich mussten als Spielplatz herhalten, die Drei entdeckten auch sehr schnell Strawberry Hut und fühlten sich (wohl auch aufgrund des wunderbaren Rot-Grün-Farbkonzeptes... hach... rot-grün... rot wie Erdbeeren... grün wie Erdbeerblätter... gibt es eine schönere Farbkombi auf der Welt???... äh... weiter im Text...) dort sofort sehr wohl.
But not just Rosey and I had to suffer from being declared to be a playground, those three also discovered Strawberry Hut and felt comfortable there at once (I suppose this has something to do with this wonderful red-green-color-combination… sigh… red and green… red like strawberries… green like strawberry leaves… could there bee a more beautiful color combination in the world???... eh... let's continue…)
 

Nur der arme Mini-Fluby wusste erst gar nicht, was er von dieser Invasion halten soll!
But in the beginning poor Mini-Fluby did not know what to think of this invasion!
 

Weil aber alle Flatterbärchen - egal ob stolze 9 Bärchenzentimeter groß oder in der Miniminiversion - freundliche Gastgeber sind, hat er sich schnell mit den Dreien angefreundet und sich dann insbesondere mit To sehr lange unterhalten.
But due to the fact that all flutterybearies - whether they are proud 9 beary centimeters tall or of the miniminikind - are friendly hosts he became friends with the three elves very fast and had a long conversation with To.
 

Sehr schön, da wissen Rosey und ich die drei Lümmel... äh... kleinen Kerlchen wollte ich natürlich sagen, in guten Händen... äh... Pfoten...
That's nice, now Rosey and I know the three rascals… eh... little guys, that's what I wanted to say of course, are in good hands... eh... paws...
 

… und können uns anderen Dingen zuwenden. Zum Beispiel dem Zeigen des Kalenderbildes für Februar - denn ich habe selbstverständlich auch in diesem Monat meiner Birgit beim Umstellen ihrer zahlreichen Kalender geholfen. Ihr wisst ja - ich bin ein Gentlebär von Kopf bis Fuß. Und ich weiß  nicht, ob ich das schon mal erwähnt habe, aber man kann nie früh genug anfangen, sich Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen. *grins* Im Februar zeigt unser Sprüchekalender ein Schwanenpaar und einen Spruch von Eleanor Roosevelt: "Die Zukunft gehört denen, die an die Wahrhaftigkeit ihrer Träume glauben."
... that's why we can take care of other things now. Like for example showing the calendar picture for February - of course I've helped my Birgit once more in this month with the update of her several calendars. You know me - I'm a gentlebeary from top to toe. And I don't know if I've ever mentioned this before but one can never start too early to earn some good points in Santa's Golden Book. *grin* This February our wisdom calendar is showing a pair of swans and a saying by Eleanor Roosevelt. She said the future would belong to those who would believe in the truthfulness of their dreams.
 

Das hat sie schön gesagt, Träume sind tatsächlich ein besonderer Treibstoff... und das gilt auch für Tagträume. Ich weiß ja nicht, wie es Euch geht... aber bei Tagträumen muss ich automatisch an eine ganz besondere Bloggerin denken - eine Miniaturistin, die nicht nur wunderschöne Träume träumt, sondern diese auch absolut beeindruckend in die Realität zu holen vermag. *schmunzel* Ihr wisst sicherlich längst, von wem ich hier spreche... aber es hat einen guten Grund, warum ich unsere liebe Freundin Betsy hier erwähne. Ich hatte ja versprochen, dass ich noch einmal auf die schokoladigen Küsse zu sprechen komme... Die kamen nämlich zahlreich zu uns von der anderen Seite des Atlantiks...
A very nice thought from her because dreams are for sure a very special type of fuel... and this is also true for daydreams. I don't know about you... but whenever speaking of daydreams I can't help to think of a very special blogger at once - a miniaturist who not only dreams the most beautiful dreams but is also able to bring them to reality in a most impressive way. *smile* I'm sure you all know by now of whom I'm talking here... but there's a very good reason why I'm mentioning our dear friend Betsy now. Remember my promise that I would tell you about those chocolaty kisses? Well, there were quite some of them coming over to us from the other side of the Atlantic Ocean...
 
Link zu / to Betsy's blog: http://aboutmydollhouses.blogspot.com/
 

… und wurden uns von Betsy zusammen mit diesen wunderschönen Dekoelementen geschickt.
... and Betsy sent them over to us together with these awesome embellishments.
 

Aber Ihr ahnt es bestimmt schon, diese Dinge waren nur tolle Beigaben für den eigentlichen Hammer, den Betsy uns geschickt hat:
But I suppose you've already guessed that these items were just fantastic sidekicks for the true burner Betsy sent to us: 
 

Hurra!!! Wir haben auch für 2019 unser eigenes Exemplar von Betsys legendärer Weihnachtskarte bekommen!!! Wie toll ist das denn??? Und auch diesmal ist Betsy wieder ein wahres Meisterwerk gelungen, das neben vielen familiären Ereignissen natürlich auch die Entstehung ihrer vier saisonalen Fliedersträucher zeigt. Und schaut mal wer da vor dem winterlichen Fliederbusch steht und winkt!!!
Hooray!!! Also for 2019 we got our own copy of Betsy's legendary Christmas card!!! How great is that??? And once more Betsy managed to create a stunning masterpiece which shows next to many family moments of course also the creation of her four seasonal lilac shrubs. And just have a look who is standing in front of the winter lilac waving hello!!!
 

 Unser Cloude - der ja als Weihnachtsgeschenk zu Betsy gereist ist. Hach... da war Birgit aber wieder gerührt, dass es ihr Schneewesen auf Betsys fantastische Karte geschafft hat. Aber es gab noch so viel mehr auf der Karte zu entdecken, z. B. die Entstehung der Fliederblüten oder des Quilts, den Daphne und Renee für Grand-père genäht haben.
It's our Cloude - who was our Christmas gift for Betsy. My… Birgit was indeed very touched when she noticed that her snow being made it to become a part of Betsy's awesome card. But there was so much more to be discovered on that card like for example the making of the lilac blossoms or the sewing of the quilt which was given to Grand-père by Daphne and Renee.
 

Und ganz prominent ist auch Penny Wooden zu sehen, die Betsy letztes Jahr näher vorgestellt hat... obwohl sie vielen von uns längst vertraut war als Betsys Icon. Sie schaut nun Betsy zu beim Zeichnen ihres Meisterwerks...
And also Penny Wooden got a prominent place, Betsy introduced her to us last year… although most of us have been familiar with her for long because she's Betsy's icon. Now she's watching Betsy while drawing her masterpiece...
 

… und ich wette, sie ist genau so fasziniert wie wir, dass wir im Hauptbild der Weihnachtskarte sehen können, wie Betsy genau diese Karte zeichnet... und auch darin können wir sehen, wie Betsy an dieser Karte zeichnet... auf der wieder Betsy an genau dieser Karte zeichnet. Ist das nicht unglaublich??? Betsys Karten sind wirklich in JEDER Hinsicht Meisterwerke!
… and I guess she's as fascinated as we are because in the main picture of the Christmas card we can see how Betsy is drawing exactly this card… in which we can see how Betsy is drawing this card… in which once more Betsy is drawing exactly this card. Isn't this incredible??? Betsy's cards are for sure masterpieces in EVERY way!

 
Hat man eigentlich ein bisschen gemerkt, wie riesig wir uns über dieses Überraschungsgeschenk gefreut haben??? Und dabei war das noch nicht alles... denn da gab es auch noch diese Dose.
But I wonder… have you been able to notice how much we're over the moon with this surprise gift??? But this wasn't all yet… because there was also this box included.

 
Und darin befand sich - gut verpackt - ein kleines Wunder:
And in this we've found - very well packed - a small wonder:
 
 
Einer von Betsys legendären Fliederzweigen!!! Nur für uns!!! Wir sind total aus dem Häuschen!!! Wir haben mal eine Nahaufnahme versucht, um Euch zu zeigen, wie toll die Schattierung der Fliederblüten und -blätter ist.
One of Betsy's legendary lilac blossoms!!! Made for us!!! We are over the moon!!! We've tried a close up to show you how well made the shading of the lilac florets and leaves is.

 
Ich sagte ja: Versucht. *grins* Leider war die Kamera nicht so ganz kooperativ, aber wir hoffen, dass es wenigstens für einen Eindruck gelangt hat.
As I said: We tried. *grin* Sadly the camera wasn't very helpful but we hope that you've been able to get at least an impression.
 
Dearest Betsy, thank you so much for making our day with your wonderful, fantastic, awesome and thoughtful gifts - but even more for the gift of friendship. Oh, and not to forget… of course also for sending home that certain package box. *teehee*
 
 
Und damit verabschieden wir uns für heute und wünschen Euch einen tollen Rest-Februar - in unserem Fall gerne ohne weitere Orkanstürme. *seufz* Und vergesst nicht, an die Wahrhaftigkeit Eurer Träume zu glauben! ;O)
And with this we're saying goodbye for today and wish to you a fantastic time for the remaining days of February - in our case hopefully without any more heavy thunderstorms. *sigh* And remember to believe in the truthfulness of your dreams! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby