Freitag, 24. Juli 2020

"W" im Juli / "C" in July

Hallo,

meine Güte, die Zeit rennt wieder... und ein gewisser Stichtag am Ende des Jahres kommt unerbittlich näher. Nur noch so wenig Zeit für ein gewisses Flatterbärchen, sich Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen... *schluck* Und von Birgit wollen wir gar nicht erst anfangen... die bloße Erwähnung von Ihr-wisst-schon-was löst bei ihr ein sofortiges "Aaaaahhhhrrrggggghhhhhh!!!" aus. Zur Schonung unserer Nerven - und auch der Nerven unserer lieben Leser (fröhliches Winken zu Betsy) - vermeiden wir daher die Nennung von Ihr-wisst-schon-was und verwenden den Code "W". Jedoch... ob es uns gefällt oder nicht... "W" ist gar nicht mehr so lange hin wie manch einer sich das wünschen würde. Und so hat auch meine Birgit sich zwischendurch mal wieder mit dem "W"-Thema beschäftigt. Ihr erinnert Euch vielleicht - im März hatten wir Euch schon einmal gezeigt, auf welch unterschiedliche Weise Birgit Leckereien für das Weihnachtshaus und die neue Bude auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt herstellt. Inzwischen sind noch ein paar dazu gekommen - unter anderem Lebkuchenherzen à la Birgit.
... my, time is flying still... and a certain deadline at the end of the year is coming nearer without showing any mercy. Only so little time left for a certain flutterybeary to earn himself good points in Santa's Golden Book... *gulp* And let's not start talking about Birgit... just the simple mention of You-know-what immediately causes an "Aaaaahhhhrrrggggghhhhhh!!!". But for taking care of our nerves - and also of the nerves of our dear readers (happily waving towards Betsy) - we avoid to mention the You-know-what-word and use Code "C" instead. Anyhow... whether we like it or not... "C" isn't as far away anymore as some of us would want it to be. And so my Birgit started to face the "C"-theme in between of something else. Maybe you remember - back in March we had already shown you in which different ways Birgit is creating sweet treats for the Christmas House and the new booth at the BiWuBeary Christmas Market. In the meantime a few more have joined them - among them gingerbread hearts à la Birgit.

Link zu / to Betsy's blog: http://aboutmydollhouses.blogspot.com/


Birgit hat diese herzigen Sticker in einem 1-Euro-Shop gefunden und sofort deren Potential erkannt:
Birgit found these hearty stickers in an 1-Euro-shop and recognized their potential at once:


Mit ein bisschen brauner, weißer und gelegentlich roter Farbe sowie einem passenden Nagelsticker wurden daraus Lebkuchenherzen.
With a bit of brown, white and every now and then red paint as well as with matching nail stickers these turned into gingerbread hearts.


Und zwar eine ganze Menge - die meisten davon gleich mit Bändsel, damit man sie schön aufhängen kann. Und noch eine Lebkuchenvariante ist entstanden - wieder mit Hilfe von Anhängern aus Metall.
In fact plenty of them - most of them already with a thread so they can be hung neatly. And another gingerbread creation was made - once more with the help of metal charms.


Und damit man zwischendurch auch mal ein paar Vitamine auf unserem Weihnachtsmarkt zu sich nehmen kann *hüstel* sind auch noch diese kandierten Äpfel entstanden:
And to make sure that we will also get some vitamins at our Christmas Market every now and then *coughcough* Birgit also made these candied apples:


Ganz simpel mit einfachen Plastikäpfeln aus Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten, bemaltem Draht und schön dick aufgetragenem roten Nagellack. Und es gab auch noch ein paar neue Geschmacksrichtungen von Birgits hausgemachten Lebkuchenpralinen. Vielleicht erinnert Ihr Euch - es gab bereits eine schöne Auswahl:
Very easy with simple plastic apples out of Birgit's Sometime-for-somewhat-boxes, painted wire and a very thick coat of red nail polish. And a few more variations of Birgit's homemade gingerbread pralinés were made too. Perhaps you remember - we already had quite a nice variation:


Und nun kommen noch vier weitere Sorten hinzu: "Beary Choc", "Teddy Treat", "Good Luck" und "Canadian Smile".
Now we're having four more variations: "Beary Choc", "Teddy Treat", "Good Luck" and "Canadian Smile".


Ist ein Marienkäfer eigentlich auch international als Glücksbringer bekannt? Falls Ihr Euch aber wundern solltet, warum die Pralinen mit den lustigen Blümchen "Canadian Smile" heißen... Wie lautet doch gleich noch mal die Überschrift dieses Posts? *breitgrins* Ja, bei uns war wirklich "W" im Juli, denn wir bekamen ein Überraschungspäckchen von unserer lieben Blogfreundin Elizabeth aus Kanada! Was für eine Freude! Und endlich mal wieder eine Gelegenheit für mich zu zeigen, dass ich immer noch der unangefochtene Champion im Paketeöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm bin! *grins*
Is a ladybug known to be a lucky charm in other countries too? But in case you might wonder why the pralinés with the funny flowers are called "Canadian Smile"... Well, do we recall the headline of this post? *broadgrin* Yes, here at our place it was indeed "C" in July because we received a surprise package from our dear blogfriend Elizabeth from Canada! So much joy! And finally another opportunity for me to show that I'm still the world champion in opening packages in the beary class up to 10 cm! *grin*

Link zu / to Elizabeth's blog: https://studioeminiatures.blogspot.com/


Und was für Schätze da zum Vorschein kamen! Alleine in dieser uns sehr vertrauten Box (*grins*) war mehr als genug Material, um das Herz eines jeden Miniaturisten zu erfreuen...
You would not believe what treasures we've found inside! In this very familiar box (*grin*) alone was more than enough material to make the heart of every miniaturist happy...


... und unter anderem eben auch die Fimostange, die wir für das "Canadian Smile"-Praliné verwendet haben. *schmunzel* Aber das war noch längst nicht der ganze Inhalt dieser Box - ein paar besonders schöne Teile wollen wir Euch noch einmal extra zeigen.
... and among them also the clay cane we've used for the "Canadian Smile" praliné. *smile* But this was not the whole content of the box yet - we'd like to show some very nice pieces extra to you.


Aber auch das war noch lange nicht alles - da gab es noch eine Tüte mit einem besonderen Gruß an die Hexentürmer und vielen nützlichen und tollen Miniaturen...
But this wasn't all yet - there was also a bag with a special greeting to the Witch Tower Crew and many more useful and awesome miniatures...


... und einen weiteren Beutel mit einem Gruß an das Weihnachtshaus. 
... and another bag with a greeting to the Christmas House.


Auf dem Foto kann man gar nicht wirklich erkennen, wie toll der Kranz gemacht ist. Und auch das war noch nicht alles, denn es waren noch mehr Schätze in dem Karton...
Sadly the photo can't do justice to the beauty of the wreath. And this wasn't the end yet because there were still more treasures waiting in the box...


... unter anderem "Flower Soft" und Blütenstanzteile. Muss ich eigentlich noch erwähnen, dass meine kleine Schwester ganz begeistert von dem Beutel mit den rosafarbenen Blüten ist? *stöhn* Und ganz zum Schluß fanden wir noch diesen lustigen Kerl:
.... among them "Flower Soft" and flower punches. Do I have to mention at all that my little sis' was over the moon with the bag of pink flower punches? *groan* And the last piece we've found was this funny guy:


Mr. Iceman persönlich! Wie toll ist das denn??? Wer Elizabeths Blog kennt (und das können wir wirklich nur jedem dringend empfehlen), der erinnert sich vielleicht an Mr. Iceman aus Elizabeths "W"-post... und nun ist er bei uns... und Birgit sagt, sie wisse bereits das richtige Plätzchen für ihn. Mist, ich fürchte, dass es sich dabei nicht um Strawberry Cottage handelt... schade... mit Mr. Iceman im Haus wären die Erdbeeren und die Honigmilch immer schön kühl gewesen... äh... wo war ich... ach ja... falls sich jemand fragt, was Birgit eigentlich bekommen hat (außer Arbeit natürlich... irgendwer muss all das ja verarbeiten... *hihi*)... Birgit wurde natürlich nicht vergessen und bekam (*Trommelwirbel*)...
Mr. Iceman in person! How great is that??? Those who know Elizabeth's blog (and we would really recommend you to know it) remember maybe that Mr. Iceman appeared in Elizabeth's "C"-post... and now he is here with us... and Birgit says she would already know the perfect place for him. Rats, I suppose she's not talking about Strawberry Cottage here... what a pity... with Mr. Iceman in the house all strawberries as well as the honey milk would always have been well chilled... eh... where was I... oh yes... in case you might wonder what Birgit received (except work of course... because somebody needs to craft away all of this... *teehee*)... Birgit was not forgotten and received (*drumroll please*)...


... diese wunderschöne Karte. Es ist soooooo schön, ein BiWuBärchen zu sein...  wir kriegen die Geschenke und Birgit die Karte *lach*
... this beautiful card. It's soooooo good to be a BiWuBeary... we get the presents while Birgits gets the card *LOL*

Dearest Elizabeth, thank you once more for this wonderful surprise! We're over the moon with all your awesome and well chosen gifts and we appreciate each and every one of them... but most of all the gift of friendship you've included. Thank you beary much!!!

Ihr seht, bei uns war wirklich "W" im Juli angesagt... Wem das jetzt aber vielleicht doch etwas zu viel "W" im Juli war, den erinnern wir sehr gerne daran, dass es zwar nur noch 5 Monate bis "W" sind, wir aber im Moment noch Sommer haben und den sollen und wollen wir doch genießen so gut es geht. Und wie könnte man den Sommer wohl besser genießen als zum Beispiel am Strand oder... im Garten! *grins* Und damit herzlich Willkommen zu Folge 93915 unsere *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten". *höhö*
You know by now - we've really had "C" in July around here... But to all of you who think this was much too much "C" in July now we like to happily remind you that it's for sure only 5 months until "C" but that we're still having summer at the moment which we shall and want to enjoy to the fullest. And what better way could there be than to enjoy summer for example at the beach or.. in the garden! *grin* So, a heartfelt welcome to volume 93915 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". *teehee*






Ein sehr gefährlicher Fototermin - Luftangriff im Lavendel! *lach* (Keine Bange - kein BiWuBärchen und keine Hummel waren in Gefahr für dieses Foto *schmunzel*)
A very dangerous photo shooting - air attack in the lavender! *LOL* (No need to worry - no BiWuBeary and no bumblebee were in danger during the taking of this photo *smile*)












Die ersten roten Johannisbeeren hat Birgit übrigens schon geerntet... lecker!!! Und das war's von uns für heute. Wir wünschen Euch einen schönen Rest-Juli, erinnern noch einmal daran, dass "W" schneller kommt, als manchem lieb ist, und beschließen diesen Post genau so herzlich, wie wir ihn angefangen haben. ;O)
Btw - Birgit already harvested the first red currants... yummy!!! And this is all from us for today. We're wishing to you a lovely rest of July, are reminding once more of the fact that "C" is coming faster than some of us would love it to come and finish this post with as much heart as we've started it with. ;O)


Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Dienstag, 7. Juli 2020

Schon wieder Fisch... / And again... fish

Hallo,

da sind wir wieder... und der Juli ist auch schon da. Das erste halbe Jahr ist vergangen und es war wohl für uns alle ein außergewöhnliches. Und obwohl nun das zweite Halbjahr angefangen hat, machen wir da weiter, wo wir im Juni aufgehört haben: Mit Fisch!
... it's us again... and July is also here by now. The first half of the year is over and I suppose it has been an extraordinary half for all of us. And although the second half has already begun we're continuing now where we stopped the last time: With fish!


Und bevor jetzt irgend jemand den Finger hebt... auch Flatterbärchen wissen genau, dass Wale keine Fische sind. *grins* Keine Bange - zum Fisch kommen wir gleich. Erst einmal müssen wir an das mysteriöse Möbel erinnern, das wir Euch in unserem letzten Post gezeigt hatten.
And before anyone starts to raise a finger... flutterybearies too know well that whales are no fishies. *grin* But don't worry - we're getting to the fish in a moment. But before that we need to remind you of the mysterious piece of furniture we've shown in our last post.


Tja, zur Lösung des Rätsels gehört auch dieser Buckelwal... oder genauer gesagt drei davon. Zusammen mit einem Stück Treibholz und etwas Draht wurde daraus eine Art maritime Skulptur.
Well, and this humpback whale is somehow part of the solution... or to be more exact three of them. Together with a piece of driftwood and some wire they were turned into some kind of maritime sculpture.

Buckelwale von / Humpback whales from: "Good Luck Minis" von/by Safari (https://store.safariltd.com/)


Und damit haben wir schon mal etwas, das wir auf das mysteriöse Möbel drauf stellen können... wobei, so mysteriös ist das eigentlich gar nicht, denn es ist eigentlich ein sehr einfacher Ladentresen. So gesehen haben einige von Euch gar nicht mal verkehrt gelegen. Aber Ihr kennt ja Birgit... die sieht gerne mal andere Dinge in den Dingen... und deshalb können wir Jodi gratulieren, die völlig richtig geraten hat: Das Ding wird ein Aquarium!
Now we already have something to place on top of the mysterious piece of furniture... however, it isn't that mysterious at all because it's in fact just a very simple shop counter. Some of you have supposed this quite well. But you know Birgit... she often sees different things in things... and that's why we're able to congratulate Jodi for making the perfect guess: This thing will be turned into a fish tank... or aquarium!

Link zu / to Jodi's Blog: https://my-miniaturemadness.blogspot.com/ 

Birgit hatte schon lange den Traum, im Bärchenhaus ein Aquarium zu haben... ist ja auch naheliegend bei einem Projekt mit einem maritimen Thema. Aber diesen Traum zu träumen war wesentlich einfacher als ihn in die Tat umzusetzen... was man an Mini-Aquarium so kaufen kann, ist häufig nicht gerade billig und sieht meistens auch nicht so doll aus. Und zum ersten Mal mit 2-Komponenten-Resin arbeiten und eines selbst machen, war auch nicht gerade die Nr. 1 auf Birgits To-do-Liste... Und so wäre der Traum vielleicht immer ein Traum geblieben, wenn es nicht vor einiger Zeit einen Artikel von Kim Bensdorp im deutschen Miniaturmagazin "1 zu 12" gegeben hätte. Dieser niederländische Miniaturist (der so weit wir wissen keine Homepage hat) veröffentlicht dort öfter Projekte mit Bauanleitung - und damals war es ein wasserloses Miniatur-Aquarium. Ihr glaubt nicht, wie Birgit beim Lesen dieses Artikels geschaut hat... mit einem Mal hatte sie die Lösung für ihr Problem! Kein Rumhantieren mit Chemikalien - stattdessen nur die Illusion von Wasser erzeugen... perfekt! Und auch wenn wir Herrn Bensdorp großen Dank schulden für die Anregung - aber die Ausführung ist original Birgit. Rosey und ich glauben jedenfalls nicht, dass noch jemand außer Birgit 5 ganze und zwei halbe Fische in ein Aquarium tun würde... *grins* Und falls Ihr Euch fragt, wie DAS geht... hier sind schon mal die 5 ganzen Fische:
Since some time Birgit had dreamed about having an aquarium in the Beary House... well, that's not surprising for a project with a maritime theme. But to dream this dream was much easier than making it become reality... miniature aquariums for sale are often quite expensive and most of them don't look good. And working for the first time with a 2-component-resin was for sure not the No. 1 on Birgit's to-do-list... So perhaps the dream would have stayed a dream forever if there had not been a publication by Kim Bensdorp in the German miniature magazine "1 zu 12". This Dutch miniaturist (who has no homepage as far as we know) is often published there with projects and tutorials - and this time it was about a water free miniature aquarium. You would not believe how Birgit was looking like while reading this article... all of a sudden she had found the solution for her problem! No handling with chemicals - instead of this just creating the illusion of water... perfect! And although we owe many thanks to Mr. Bensdorp for the inspiration - but the realization is original Birgit style. At least Rosey and I doubt that anybody else than Birgit would ever fill an aquarium with 5 complete and 2 half fish... *grin* And if you should wonder now how THIS shall work... here are the 5 complete fish for a start:


Die beiden großen sind einfache Playmobil-Fische, die Birgit komplett neu bemalt hat... Übereinstimmungen mit lebenden Fischen waren nicht beabsichtigt und wären rein zufällig. *lach* Die drei Goldfische hat Birgit in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten gefunden und festgestellt, dass die genau richtig waren. Fehlten also noch die zwei halben Fische... die kommen von Preiser, wenig überraschend im Maßstab HO (1:87), und sehen so aus:
The two big ones are simple fish by Playmobil which got a complete new coat of paint from Birgit... matches with living fish were not intended and would only be pure coincidence. *LOL* Birgit found the three gold fish in her Sometime-for-somewhat-boxes and found out that they were just right for the job. Now only the two half fish were missing... and these come from Preiser, not surprsingly in scale HO (1:87), and look like this:

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of...


Wie gesagt - zwei halbe Fische! *breitgrins* Und auch zwei halbe Damen... die erst einmal Bekanntschaft mit Birgits Pinseln machen mussten.
As I said - two half fishies! *broadgrin* And also two half ladies... who happened to have a date with Birgit's brushes at once.


Und nachdem eine passende Bodenplatte aus Pappe zugeschnitten war, ging der Rest ganz einfach: Etwas Struktur und Höhlen mit Hilfe von lufttrocknender Modelliermasse, etwas Sand, einige Zweige, ein wenig Grünzeug...
And after the cutting of a matching base from cardboard the rest was easy going: A bit of structure and caverns with the help of air dry clay, a bit of sand, a few twigs, some green stuff...


... und später noch kleine Steine und Muscheln und zum Schluß ein paar winzige Glaskügelchen. Und wenn man das alles geschickt zusammen fügt, dann sieht es so aus - einmal mit Blogbärchen im Hintergrund...
... and later on some small stones and shells and in the end a few tiny glass beads. And after arranging this in the right way this is how it looks - one time with blogbearies in the background...


... und nun ohne:
... and now alone:





In der Zwischenzeit wurde das Möbelstück, das nun zum Aquarium werden sollte, bemalt, etwas verziert und vorne mit einem Stück Acrylfolie geschlossen. Dann wurde die dekorierte Bodenplatte eingelegt und an die Rückseite kam ein passendes Bild von einem originalen Aquarium-Hintergrund (gefunden auf Pinterest) - et voilá!
In the meantime the piece of furniture that should become a fish tank was painted, got a bit of decoration and was closed with an acrylic sheet at the front. After that the decorated ground base came in and at the back wall a matching picture of an original aquarium background (found at pinterest) was atttached - et voilà!


Allerdings kann man so nicht allzu viel vom Inhalt erkennen - da trifft es sich doch gut, dass Birgit vor dem Anbringen der Rückwand noch zwei Lämpchen eingebaut hat! *schmunzel* 
Nevertheless it's hard to see what's inside - that's why it came in handy that Birgit also installed two lamps before attaching the back wall! *smile*


Viel besser! *lach*
So much better! *LOL*


Und jetzt noch mal zusammen mit den Buckelwalen:
And now once more with the humpback whales:



Und damit können wir stolz verkünden: Das Bärchenhaus wird ein Aquarium haben - und zwar eines, das SO garantiert kein anderer hat... denn man braucht schon eine Birgit, um ein Aquarium mit Nixen zu bauen. *lach* Und man braucht ein Flatterbärchen, um beim monatlichen Kalenderumstellen zu  helfen. (Wow, was für eine Überleitung!).. ein Flatterbärchen, das natürlich ein Gentlebär von Kopf bis Fuß und deshalb gerne behilflich ist. Und ein Flatterbärchen, das wie immer jeden Pluspunkt im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes gebrauchen kann und dem ganz mulmig wird beim Gedanken, dass mir dafür weniger als ein halbes Jahr Zeit bleibt. *schluck* Für den Juli zeigt unser Sprüchekalender ein sehr schönes Flatterwesen und einen Spruch von Carl Hilty: "Achte auf das Kleine in der Welt, das macht das Leben reicher und zufriedener."
With this we can proudly announce: The Beary House will have an aquarium - and it will be for sure a unique one... because it needs a Birgit to build an aquarium with mermaids in. *LOL* And it needs a flutterybeary to help with the monthly update of the calendars (Wow, this was an impressive topic bridge!)... a flutterybeary which is for sure a gentlebeary from top to toe who likes to help. And a flutterybeary which is as always in need of every single good point in Santa's Golden Book and who starts to panic when thinking that it's less than half a year time now to gain me some. *gulp* For July our wisdom calendar shows a lovely fluttery being and a saying by Carl Hilty. He pointed out that we should pay attention to the small things in the world because this would enrich our lives and make us more satisfied.


Ich sage das jetzt wirklich nicht, weil ich bekanntlich nur auf ca. 9 Bärchenzentimeter komme und die meisten von Euch Miniaturisten sind - aber der Mann hatte Recht! *schmunzel* Wir haben seinen Rat übrigens schon befolgt  und ich sage nur so viel: Süße, rote, saftige, aromatische Früchte! Hmm... yummy... und hey... ich spreche ausnahmsweise NICHT von Erdbeeren! *grins*
And I'm not saying this because I'm known for being just about 9 beary centimeters tall and because most of you are miniaturists - but that guy was right! *smile* Btw we followed his advice already and I'm just saying this much: Sweet, red, juicy, aromatic fruits! Hmm... yummy... and hey... I'm NOT talking about strawberries for a change! *grin*


Glaubt es oder nicht, das ist das erste Mal, das wir überhaupt Kirschen von unserem Baum ernten können - sonst waren die Vögel immer schneller. Wir konnten sogar drei große Schüsseln voll ernten! Und so wie es aussieht, gilt es demnächst noch mehr rote, saftige, aromatische Früchte zu ernten, und nein, ich habe das süß nicht vergessen sondern absichtlich weg gelassen... denn auch von unseren roten Johannisbeeren wird es wohl ein paar Schüsseln voll geben.
Believe it our not but this was the first time we ever were able to harvest cherries from our tree - the years before the birds have been faster. And we were able to harvest three full big bowls! And we're looking forward to harvest many more red, juicy, aromatic fruits soon and no, I did not forget to mention sweeet, I dropped that for a reason... because our red currants are going to fill a few bowls soon. 


Also, achtet auf das Kleine in der Welt - und habt einen reichen und zufriedenen Juli! ;O)
So, pay attention to the small things - and have a rich and satisfied July! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby