Sonntag, 13. Januar 2019

1. Post in 2019 - darauf einen Kaffeeklatsch!

Hallo,
 
hier ist er nun - unser 1. Post im neuen Jahr. Und da haben Rosey und ich uns gedacht: Das muss uns einfach einen Kaffeeklatsch-Post wert sein! *lach*
here it is - our 1st post in the new year. That's why Rosey and I thought: This is for sure worth a "Kaffeeklatsch"-post! *LOL*
           
 
Euch ist sicherlich aufgefallen, dass wir heute aus einem ganz besonderen Becher grüßen. Besonders natürlich, weil darauf wieder dieses extrem gutaussehende Flatterbärchen zu sehen ist. *grins* Aber auch, weil da ein netter Spruch draufsteht, den man ruhig berücksichtigen sollte:
I suppose you've noticed that we're greeting out of a very special mug today. Of course special because once more this very handsome flutterybeary can be seen on it. *grin* But also because there's a saying on it that's worth to be remembered:
 
A "Kaffeeklatsch" is always a great idea!!!
Enjoy one, two cups of tasty coffee or tea…
 
Stimmt doch - ein "Kaffeeklatsch" ist nie verkehrt. Dieser Becher ist aber auch deshalb besonders, weil er unter anderem ein Weihnachtsgeschenk von Birgit für unsere liebe Freundin Ilona war - und deshalb auch richtig gut zum heutigen Post passt. Der erste Post eines neuen Jahres ist bei uns ja traditionell der Rückschau auf unsere Weihnachtsgeschenke gewidmet. Ihr erinnert Euch sicher - auf mich (bekanntermaßen der amtierende Champion im Päckchenöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm) warteten an Heiligabend jede Menge Geschenke, die es zu Öffnen galt. So sah Birgits Basteltisch, der zu Weihnachten ja immer Teil der Deko wird, vor der Bescherung aus:
That's right - a "Kaffeeklatsch" can never be wrong. But this mug is also special because it has been among the Christmas gifts that Birgit has given to our dear friend Ilona - which makes it perfect for appearing in today's post. Our first post in a new year is traditionally reserved for a showcase of our Christmas gifts. You may remember - at Christmas Eve many packages were waiting to be opened by the actual world champion in opening packages in the beary class up to 10 cm. This is how Birgit's craft table who always becomes part of the decoration during Christmas time looked before the gift opening:
            
 
So viele Geschenke... eines war sogar noch am Morgen des Heiligabend geliefert worden. Ein weiteres erreichte uns am 27. Dezember und ein weiteres erst am 05.01. - immerhin noch rechtzeitig zum Dreikönigstag. *schmunzel* So, und weil wir nun so viel zu Zeigen haben, fangen wir jetzt mal an mit einer Parade von fantastischen, liebevoll ausgesuchten Geschenken von Blogfreunden, die lieb an uns gedacht haben. Und das machen wir einfach mal alphabetisch, deshalb beginnen wir mit den Geschenken von Alex.
So many presents… one was even delivered at the morning of Christmas Eve. We've received another one right after Christmas at December 27th and another one not until January 5th - but at least still in time for the Day of the 3 Kings. *smile* Well, because we have to show a lot we're starting right away with our parade of fantastic gifts chosen with so much care by blogfriends who have been thinking of us so gently. And we've decided to do it alphabetically that's why we're starting with the gifts from Alex.

Link zu / to Alex's Blog: https://mirinconminiaturil.blogspot.com/)

 
Sieht das nicht alles zum Anbeißen aus... also, abgesehen von der Pflanze natürlich? Ich frage mich seitdem allerdings, ob Alex mir damit etwas sagen wollte... denn nach der Hausregel (rot zu Fluby, pink zu Rosey) ist mir ja der Teller mit dem Gemüse zugedacht. Hmmm… ach nö... das ist nur Zufall! *grins* Vielen Dank, liebe Alex! Die Geschenke von Drora und Fabiola hatten wir ja schon in unseren Adventsposts gezeigt, deshalb geht es jetzt weiter mit dem Weihnachtsgruß von Hannah.
This looks so yummy that you'd want to take a bite… well, despite of the plant of course. But I'm wondering now if Alex wanted to tell me something with this… because according to the house rule (red for Fluby, pink for Rosey) the dish with the vegetables is meant for me. Hmmm… oh no… this is just a funny coincidence! *grin* Thank you very much, dear Alex! We had already shown the gifts from Drora and Fabiola in our Advent posts that's why we're continuing with the Christmas greeting from Hannah.

Link zu / to Drora's Blog: http://drorasminimundo.blogspot.com/)
Link zu / to Fabiola's Blog: http://fabiolamiominimondo.blogspot.com/)
Link zu / to Hannah's Blog: http://hannahsminiatyrer.blogspot.com/)
 
 
Ein bunter Strauß von tollen und sehr nützlichen Sachen - wir sind vor allem von dem halbierten Pfirsich angetan. Obwohl... wir müssen schon zugeben, dass uns am meisten das hier begeistert hat:
A colourful bouquet of fantastic and very useful items - and we all are fascinated by these peach halves. Nevertheless… we have to admit it... what fascinated us the most was this one:
 
 
Was für ein tolles Steckenpferd!!! Vielen Dank, liebe Hannah! Und damit kommen wir zu den Weihnachtsgeschenken von unserer lieben Ilona - die ganz offensichtlich sicher gehen will, dass Birgit sich nicht langweilt.
What a gorgeous hobby horse!!! Thank you very much, dear Hannah! And now we're getting to the Christmas gifts coming from our dear Ilona - who apparently wanted to make sure that Birgit doesn't get bored some day.

Link zu / to Ilona's Blog: https://minimumloon.blogspot.com/)
 
 
Nicht ein, nicht zwei, nein, ganze drei Minibärenstoffe. Aber damit nicht genug, in einer wunderschönen goldenen Box fanden wir auch etwas, das Ilona extra für uns gemacht hat. Schaut selbst:
Not just one, not two, no, three pieces of fabrics for mini bears. But this wasn't all yet; in a beautiful golden box we've found something that Ilona had made just for us. Look:
 

 
Fotos werden diesem Meisterwerk nicht gerecht - wir sind völlig aus dem Häuschen von dieser unfassbar tollen Arbeit. Vielen Dank, liebe Ilona! Weiter geht es mit dem Weihnachtsgruß von Jodi - bei dem diese Karte enthalten war:
Photos can't do justice to this masterpiece - we are over the moon with this incredibly awesome work. Thank you very much, dear Ilona! We continue with the Christmas greeting coming from Jodi - in which this card was included:

Link zu / to Jodi's Blog: https://my-miniaturemadness.blogspot.com/)
 
 
Und glaubt uns - wir waren wirklich "merry" und "bright" angesichts dieser Schätze:
And believe us - we've been indeed merry and bright when finding all these treasures:



 
Einfach nur unfassbar schön!!! Und was uns besonders gerührt hat - Jodi hat extra für uns - weil wir ja bekanntlich keine Teetrinker sind - eine Kaffeeversion gemacht und insbesondere das Päckchen Kaffee extra für uns entwickelt. Wie toll ist das denn??? Vielen Dank, liebe Jodi. Weiter geht es mit dem Weihnachtsgruß von Maria.
All of this is just incredibly beautiful!!! And what touched us especially - Jodi invented just for us - who are known for being no tea drinkers - a coffee version and created this package of coffee just for us. How great is that??? Thank you very much, dear Jodi. And the next in line is the Christmas greeting from Maria.

Link zu / to Maria's Blog: http://prettythingsireland.blogspot.com/)

 
Und auch hier haben wir jede Menge fantastische Dinge bekommen, von denen einige wie gemacht sind für die Projekte, die Birgit sich für dieses Jahr vorgenommen hat. Ja, Ihr lest richtig... Plural... aber davon demnächst mehr, jetzt geht es weiter mit den Weihnachtsgeschenken von Nina und den Riversidern. Jede Menge Leckeres *yummy*…
And once more we've received a big bunch of many fantastic pieces, many of them being just perfect for the projects Birgit is planning for this year. Yes, you've read it well… plural... but we're going to tell you more about this another time, now we're continuing with the Christmas gifts coming from Nina and the Riversiders. Plenty of sweet treats *yummy*...

Link zu / to Nina's Blog: http://at-the-periwinkles.blogspot.com/)
 
 
… eine ganz tolle Seife und noch tollere selbstgemachte Kürbisse (Die Hexentürmer sagen "Danke!).
… a very lovely soap and three gorgeous handmade pumpkins (The Witch Tower Crew says "Thanks!")
 
 
Und außerdem diese tolle Szene:
And we've also found this little vignette:

 
Könnt Ihr das erkennen? Das sind tatsächlich Kekse in Teddyform! Vielen Dank, liebe Nina! Und nun können wir Euch auch endlich das Geschenk von unserer lieben Freundin Rosanna zeigen - das hat sie nämlich über den bekannten großen Online-Shop liefern lassen, der mit ama- anfängt und mit -zon aufhört, deshalb kam das hier unverpackt an:
Have you been able to spot this? These are actual cookies in the shape of teddies! Thank you very much, dear Nina! And now we can finally show you the gift coming from our dear friend Rosanna - which was delivered with the help of this well-known big online shop starting with ama- and ending with -zon that's why it arrived unwrapped.

Link zu / to Rosanna's Blog: http://rosanna-theredhouse.blogspot.com/)

 
Ist das nicht der Hammer??? Birgit ist schon sehr gespannt auf diesen Bausatz... vielen Dank, liebe Ro! Und auch Tatiana hat uns absolut verwöhnt - in einer selbstgemachten, wunderschönen Dose kamen jede Menge Schätze bei uns an. Tolle Ornamente...
Isn't this a true burner??? Birgit is already excited to work with this kit... thank you very much, dear Ro! And Tatiana too has spoiled us so much - in a beautiful handmade box loads of treasures have arrived here. Fantastic ornaments…

Link zu / to Tatiana's Blog: http://mylittlelittledream.blogspot.com/)


… und wunderschöne Weihnachtsdeko.
… and beautiful Christmas decoration.

 
Wir hoffen, Ihr könnt auf dem Foto erkennen, dass da in der Mitte ein Rentier ist. Aber damit nicht genug, einen großen Korb mit Äpfeln und ein Stapelspiel haben wir auch noch bekommen.
We're hoping you're able to see that there's a reindeer in the middle. But this wasn't all yet, we've also received a big basket filled with apples and a stapling toy.
 
 
Und glaubt es oder glaubt es nicht, aber das Spiel funktioniert sogar!
And believe it or not; this toy even works!
 
 
Allerdings braucht sich Rosey gar keine Illusionen über den Verbleib des wunderschönen Hutes und der tollen Handtasche zu machen... auch wenn da durchaus rosa im Spiel ist, aber meine kleine Schwester hat genau wie ich absolut kein Hutgesicht... und die stille Blogleserin hat auch gleich gemeint, das wäre perfekt für eine zukünftige Snow Lady. Ich vermute mal, dass Birgit das durchaus auch so sieht... keine Zweifel kann es allerdings über den Verbleib von diesem fantastischen Kerlchen geben:
But Rosey should better not have any illusions about the use of this awesome hat and the gorgeous handbag… although there is of course pink involved one can't deny that my little sis' has - like myself - in fact no hat face… and even more… the silent blog reader said at once that this would be just perfect for a future snow lady. I do suppose that Birgit shares this opinion… but there can't be any doubt about the destination of this awesome guy:

 
Der gehört natürlich eindeutig in magische Hände. Vielen Dank, liebe Tatiana! Und auch unsere liebe Tine hat genau gewusst, womit sie uns eine große Freude machen kann.
This one belongs for sure into magical hands. Thank you very much, dear Tatiana! And also our dear Tine knew exactly how to make us happy.

Link zu / to Tine's Blog: http://sophies-dailys.blogspot.com/)
 
 
Süßes und Kalender gehen hier immer! *lach* Vielen Dank, liebe Tine. Ähnliches hat sich auch unsere liebe Ulrike gedacht, denn auch sie hat uns einen Kalender geschenkt.
Around here sweets and calendars are always a good choice! *LOL* Thank you very much, dear Tine. Our dear Ulrike must have had something like this in mind too because she also gave a calendar to us.

Link zu / to Ulrike's Blog: https://fadentraeume.blogspot.com/)

 
Das ist übrigens ein ganz besonders tolles Exemplar, denn der ist drei geteilt und man kann die Bilder und Texte nach Gefallen kombinieren. Ich habe da mal spontan etwas zusammen gestellt:
This is btw a very stunning piece because there are three different parts enabling you to combine the pictures and sayings to your likings. I've spontaneously chosen a combination:
 
 
Ist das schön oder ist das schön??? Hach... Erdbeeren... ich könnte schon glatt wieder eine ganze Schüssel voll verputzen... aber Rosey und Birgit räuspern sich gerade vernehmlich, deshalb: Vielen Dank, liebe Ulrike! Und damit kommen wir zu den Geschenken von Véronique - die ja in einer großen grünen Box zu uns kamen. Darin fanden wir erst einmal eine schöne Karte...
Is this lovely or is this lovely??? The saying says laughter would remind of butterflies' wings. My… strawberries… I could have a bowl full right away… but Rosey and Birgit are clearing their throats well audible, so: Thank you very much, dear Ulrike! And now we're coming to the gifts from Véronique - which arrived in a big green box. Inside we've found a beautiful card…

 Link zu / to Véronique's Blog: https://veemerica.blogspot.com/)

 
… und jede Menge wunderschöne Ornamente und Fimostangen.
… and plenty of nice ornaments and polymer clay canes.


Aber damit nicht genug, Véronique hat auch die Hexentürmer großzügig bedacht.
But this wasn't all yet, Véronique did not forget to generously think of the Witch Tower Crew.
 

 
Das Drachenskelett, der Einhornrahmen und das mysteriöse Teil, das laut Véronique eine "purba" ist, gehören in jedem Fall in magische Pfoten. Was allerdings die köstlichen belgischen Pralinen angeht, die wir bekommen haben... den Zauber, die verschwinden zu lassen, beherrschen Rosey und ich auch. *grins* Aber wir haben auch noch etwas Selbstgemachtes von Véronique bekommen, das perfekt für Birgits Weihnachtshausprojekt ist - einen wunderschönen Weihnachtssterntopf und einen fantastischen Nußknacker.
The dragon skeleton, the unicorn frame and the mysterious piece which is according to Véronique a "purba" belong for sure into magical paws. But as far as these yummy Belgian chocolates are concerned which we've received… well, Rosey and I do also know the spell that makes them disappear. *grin* But we also got something handmade from Véronique that will be perfect for Birgit's Christmas house project - a beautiful poinsettia pot and an awesome nutcracker.

 
Wir sind echt begeistert - vielen Dank, liebe Véronique. Und das war's dann auch mit unseren Weihnachtsgeschenken... also... zumindest fast... denn eines haben wir noch nicht gezeigt. Es handelt sich dabei um ein weiteres Geschenk von Ilona... das sie extra für Birgit gekauft hat... Es stammt von Bas Middel von Poppen(T)huis und ist echt der Oberhammer! Seht mal:
We are over the moon - thank you very much, dear Véronique. And this was the end of our Christmas gifts on parade… well… almost… because there's still one we haven't shown yet. It's another present coming from Ilona... which she had bought especially for Birgit... It was made by Bas Middel from Poppen(T)huis and is for sure a real burner. Have a look:

Link zur Webseite von / link to the website of Bas Middel: https://www.poppen-t-huis.nl/)
 
 
 Ein Luxusmodell von Hexenbesen - ein Heksus 2018! Wie toll ist das denn??? Danke, danke, liebe Ilona! Allerdings... ich überlege gerade... ob ich damit auch mal... ich meine ja nur... man könnte es ja mal probieren...
A luxury version of a witch's broom - a Heksus 2018! How great is that??? Thank you so much, dearest Ilona! Nevertheless… I'm wondering now… maybe I could just once… just thinking… I might have a try...

Rosey: Bist Du verrückt??? Denk nicht mal dran!
Flutterby: Warum denn nicht? Was soll da schon groß passieren?
Rosey: Du bist kein magisches Bärchen! Den Umgang mit magischen Dingen muss man beherrschen, sonst kann es echt gefährlich werden.
Flutterby: Hat Dir das Dein Freund erzählt? Komm schon, ich hab' doch Flügel...
Rosey: Ja, aber keine Ahnung, wie man einen Zauberbesen steuert... (Sternenfunkeln setzt ein) Oh, so ein Glück - hier kommt die Kavallerie... wenn Du schon nicht auf mich hörst.
Rosey: Are you nuts??? Don't dare to even think about that!
Flutterby: But why not? What ever could happen?
Rosey: You're no magical beary! You need to be able to master these magical things otherwise it can become really dangerous.
Flutterby: Did your boyfriend tell you so? Come on, I got wings…
Rosey: Yes, but not the tiniest clue how to direct a magical broom… (Twinkling stars start to appear) Oh, thanks goodness - here comes the cavalry… if you refuse to listen to me.


(Gertie Gumthrop appariert)
Gertie: Fluby!!! Mich hat fast der Schlag getroffen, als meine Kristallschale Alarm geschlagen hat... Du weißt doch, dass man magische Dinge nicht einfach so benutzen darf.
Flutterby: T'schuldigung, ich hab' ja nur laut nachgedacht. Aber... öhm... jetzt, wo Du schon mal hier bist, Gertie... da könnte ich es doch mal probieren, so unter magischer Aufsicht?!
Gertie (seufzt): Gut, aber nur einmal... und unter der Bedingung, dass Du so etwas niemals ohne magische Hilfe versuchen wirst.
Flutterby (klettert begeistert auf den Besen): Versprochen! Wie startet man jetzt dieses Ding?
(Gertie Gumthrop apparates)
Gertie: Fluby!!! I almost got a stroke when my crystal bowl howled out an alarm… You know quite well that magical things can not be used just so.
Flutterby: Sorry, but I was just thinking out loud. But... ehem... now, that you're already here, Gertie... couldn't I give it a try now being under magical observation?!
Gertie (sighing): Okay, but just once… and only if you promise that you're never going to try anything like this without magical help.
Flutterby (climbs onto the broom being excited): Promised! How do I start this thing?


Rosey (kichert): Und ich hab' mir Sorgen gemacht... dabei kriegt er den Besen nicht mal in Bewegung.
Gertie (schmunzelt): Nun, man muss natürlich die richtigen Befehle kennen, pass auf: (Aus Sicherheitsgründen werden die Kommandos zum Fliegen eines Zauberbesens hier nicht veröffentlicht - wir wollen ja niemanden in Versuchung und schon gar nicht in Gefahr bringen!)
Flutterby: (spricht die Zauberformel und erhebt sich in die Luft... allerdings... nun ja... sagen wir mal so... er fliegt "Freestyle")
Rosey (giggling): And I was worried about him… and now he can't even make the broom start to move.
Gertie (smiling): Well, you need to know the right commands for sure, listen now: (For reasons of security we're not going to publish the commands how to fly a magical broom here - we don't want to lead anybody into temptation and most important not to endanger anyone!)
Flutterby: (mutters the magical spell and lifts up into the air… nevertheless… well… let's just say it this way… he's flying "freestyle")


Flutterby:  Holla! Der hat aber ein Tempo drauf!
Rosey (flüstert): Pass bloß gut auf ihn auf!
Gertie (flüstert): Keine Sorge, Rosey, ich habe den Besen völlig unter Kontrolle. Aber Dein Bruder muss halt seine Lektion lernen. (Ruft hoch zu Flutterby) Siehst Du jetzt, dass das nicht so einfach ist, wie Du Dir das vorstellst? Ich werde Dir noch ein bisschen mehr helfen.
Flutterby: Whoops! This is the speedy type for sure!
Rosey (whispering): Please take good care of him!
Gertie (whispering): Don't worry, Rosey, the broom is totally under my control. But your brother really needs to learn his lesson. (Shouts up to Flutterby): Did you understand now that this isn't as easy as you supposed it to be? I'm going to help you a little more.


Flutterby: Juhuuuuu… das macht voll Spaß! So was würde mir auch gefallen!
Gertie: Gewöhn Dich gar nicht erst daran... so, ich hole Dich jetzt runter.
Flutterby: Och  nö... jetzt schon??? Das macht so viel Spaß!
Gertie: (manövriert den Zauberbesen zur Erde)
Flutterby: Yippiiieeee… this is so much fun! I really would like one too!
Gertie: Better don't get used to it... so, now I'm bringing you back down.
Flutterby: Oh noooo… already??? This is pure fun!
Gertie: (brings the magical broom back to earth)


Rosey (grinst): Echt sportliche Landung!
Flutterby: Autsch... das Fliegen war echt schöner.
Gertie: Was glaubst Du wohl, warum Besen-Fliegen ein Pflichtfach an magischen Schulen ist? Ich sagte Dir bereits - so einfach, wie Du Dir das vorstellst, ist das nicht.
Flutterby: Jaja, schon gut... ich hab ja auch gemerkt, dass ich ohne Deine Hilfe gar nicht damit klar gekommen wäre. Danke also... und ich komme bestimmt mal wieder vorbei, um es noch mal zu versuchen.
Rosey: Du liebe Güte... das hat uns noch gefehlt... mein Flatterbärchenbruder will den Hexenbesenführerschein machen. Ich glaube, darauf brauchen meine Nerven und ich einen Kaffeeklatsch!
Rosey (grinning): Quite a sporty landing!
Flutterby: Ouch… flying was so much better.
Gertie: What would you suppose why broom flying is a mandatory lecture at every magical school? I've already told you that this is not as easy as it looks like.
Flutterby: Okay, okay... I have noticed that I would not have mastered this without your help. So thank you… and I might come along to try it again.
Rosey: Good Heavens… this was just missing still... my flutterybearybrother plans to get a witch's broom flying licence. I guess my nerves and I are in need of a "Kaffeeklatsch" now!

Ich gebe es ja nicht gerne zu, aber manchmal merkt man eben doch, dass Rosey meine kleine Schwester ist - nicht nur, weil sie hin und wieder richtig gute Vorschläge macht, sondern vor allem, weil sie fast so gute Themenüberleitungen macht wie ich. *hihi* Aber ich muss noch darauf hinweisen, dass bei den vorigen Actionszenen kein Stuntbärchen zum Einsatz kam! *grins* Und nun wünschen wir Euch viel Spaß bei einem schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Ilona zumindest wird ständig daran erinnert werden, denn die Rückseite von ihrem neuen Becher sieht so aus:
I really don't like to admit it but sometimes it can be noticed that Rosey is my little sis' - not only because every now and then she makes quite good suggestions but even more because she's almost as good with bridges to new topics as I am. *teehee* But I still need to point out that no stuntbeary was involved in the taking of the previous action scenes! *grin* And now we're wishing to you loads of fun with a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. At least Ilona will always be reminded of this because the back side of her new mug looks like this:


Und das war's für heute - allerdings kann ich mich natürlich nicht verabschieden, ohne Euch das Kalenderbild vom Januar nachzureichen. Ihr habt doch wohl nicht ernsthaft geglaubt, dass ich im neuen Jahr aufhöre ein Gentlebär von Kopf bis Fuß zu sein?! Selbstverständlich habe ich meiner Birgit wieder beim Aufhängen ihrer zahlreichen Kalender geholfen - außerdem... ganz unter uns... nach dem Goldenen Buch ist vor dem Goldenen Buch... man kann nie früh genug anfangen, ein paar Pluspunkte zu sammeln. *grins* Hier ist also das Januar-Bild - mit einem Spruch von Buddha: "Es gibt keinen Weg zum Glücklichsein. Glücklichsein ist der Weg."
And this is all for today - nevertheless I can't say goodbye without showing the calendar picture for January. You did not really expect me to stop being a gentlebeary from top to toe in the new year?! Of course I've helped my Birgit to hang up her numerous calendars - besides… just among us… after the Golden Book is before the Golden Book... you can never start too early to earn yourself some good points. *grin* So here it is - the picture for January with a saying by Buddha who said there would be no way to happiness; happiness would be the way.
     

Dem gibt es nichts hinzuzufügen. Und damit wünschen wir Euch einen wunderschönen Januar und viel Spaß auf dem Weg des Glücklichseins. ;O)
There's nothing to add to this saying. And with this we're wishing to all of you a great January and much joy on your way to happiness. ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby