Freitag, 24. Mai 2019

Keine schrägen Sachen!

Hallo,
 
heute können wir Euch endlich auch einmal visuell "Willkommen" heißen zu einem neuen Post!
… today we're indeed able to even visually say "Welcome" to our newest post!
 
 
Diese schöne Fußmatte von Arjen Spinhoven hat meine Birgit sich für das Bärchenhaus gegönnt. Allerdings gefielen ihr die Ecken nicht, also wurden die abgeschnitten und dann konnte endlich losgepinselt werden.
Birgit treated herself with this lovely doormat by Arjen Spinhoven for the Beary House. But she didn't like the corners so she cut them off and was then able to let her brushes work.
 
Link zur kommerziellen Webseite von Arjen Spinhoven / link to the commercial website of Arjen Spinhoven: https://arjenspinhoven.nl/
 
             
Es geht doch nichts über einen freundlichen Empfang an der Haustür... *schmunzel* Danach hat sich Birgit dann dem nächsten Teil gewidmet... und da wurde es dann schräg. Nun sind wir hier in Deutschland ja dank Otto Waalkes bestens mit dem Phänomen der Schräge vertraut - je länger das "sssssst" desto später das "bumm". Aber mal ehrlich... will man diesen "ssssssst"-Effekt mit dem Risiko des "bumm" bei einem Regal? Nicht wirklich, oder? Leider war genau das aber immer das Problem beim Regal im Spielzimmer des Bärchenhauses - schaut mal:
A friendly welcome already at the entrance door is for sure a good thing… *smile* Afterwards Birgit concentrated on the next piece… and with this it became "schräg". Well, our German word "schräg" does not only mean slope but we also use it if something, especially someone's behavior, is a bit odd or weird. Anyhow… the shelf of the Beary House's playroom was in fact very slope - not the thing you'd like to have for storing your things. Look:
                     
 
Und nicht nur, dass die Borde schief hingen (das hätte man ja vielleicht noch irgendwie richten können), aber auch die Metallstreben an der Rückwand sind schief. Vergleicht mal die oberste Strebe mit der mittleren... Das konnte nicht so bleiben - also hat Birgit ein paar Veränderungen vorgenommen. Und die begannen (Überraschung!) mit einem blauen Anstrich. Aber damit nicht genug - nachdem Birgit fertig war, sah das Regal so aus:
Not only that the shelves were totally slope (perhaps it would have been possible to change this for better) but the metal beams at the back are slope too. Just compare the highest beam with the one in the middle… This couldn't stay this way - so Birgit made some changes. And these started (surprise!) with a blue coat of paint. But this wasn't all yet - and after Birgit was done the shelf looked like this:
 



 
Birgit macht halt keine schrägen Sachen! *grins* Nun werden die Bücher und alles andere, was dort verstaut wird, schön gerade stehen - und der neue Anstrich passt natürlich auch viel besser zum Farbkonzept des Bärchenhauses. A propos Konzept - ein klares Konzept hatte Birgit auch, als sie eine andere Bastelei begonnen hat. Es musste mal wieder eine Karte her - liebe Nachbarn von uns haben nämlich gerade ihre Silberhochzeit gefeiert.
"Keine schrägen Sachen" with my Birgit (as I told you… in German this has a funny double meaning). *grin* Now the books and other stuff which is going to be stored in there will stand very neat and straight up. And of course the new coat of paint fits so much better to the color scheme of the Beary House. Speaking of scheme… Birgit also had a clear scheme when she started another little craft project. It was once more time for a card - because dear neighbors of ours celebrated their silver wedding lately.
 

 
Ihr könnt übrigens gerne nachzählen - sowohl auf der Vorder- als auch der Innenseite finden sich genau 25 Blümchen. Der Spruch ist übrigens von William Sommerset Maugham: "Ehe und Wein haben eines gemeinsam: Die wahre Güte zeigt sich erst nach Jahren." Unser Nachbar ist übrigens nicht nur äußerst hilfsbereit sondern auch Hobbyimker. Wir beziehen unseren Honig ausschließlich von ihm - und so kam uns die Idee, dass wir an dieser Stelle noch einmal eine der außergewöhnlichsten, wunderbarsten Miniaturen zeigen, die sich in unserem Besitz befindet. Diesen Schatz hier haben wir vor einigen Jahren als Geschenk bekommen:
If you'd like you can count them - at the front as well as at the inside are exactly 25 flowers. And the saying is by William Sommerset Maugham, he said marriage and wine would have one thing in common - the true value would only show up after years. Btw our neighbor is not only very helpful but also a hobbyist beekeeper. We get all our honey from him - that's why we thought this might be a good opportunity to show once more one of the most extraordinary, wonderful miniatures we own. We've received this treasure as a gift some years ago:


Nun werden einige sich vielleicht fragen "Hä... das sind doch nur verwitterte Kisten?!" - viele aber werden sagen "Wow - was für realistische Bienenstöcke!" Und weil diese fantastischen Bienenstöcke von einer Ausnahme-Miniaturistin gemacht wurden - nämlich unserer lieben Freundin Ilona - handelt es sich natürlich nicht einfach nur um Kisten.
Maybe some might wonder now "Huh... but these are just withered boxes?!" - but many will say now "Wow - these are for sure realistic beehives!" And because these fantastic beehives were made by an exceptional miniaturist - in fact by our dear friend Ilona - these are of course not just boxes.

Link zu/to Ilona's blog: https://minimumloon.blogspot.com/


Jawohl, auch das Innere ist realistisch. Und wie von Ilona nicht anders zu erwarten, kann man jede Wabenscheibe einzeln entnehmen.
Yes, even the interior is realistic. And not surprising indeed as it's coming from Ilona it's also possible to take out every single sheet of honeycombs.


Man hat fast das Gefühl, dass man die fleißigen Arbeiterinnen nicht nur sieht, sondern auch hört...
You almost get the feeling that you're not only seeing those busy, busy workers but that you're even hearing them...


*summmmmmmmm* Möchte jemand Honig? *lach*
*buzzzzzzzzzzzz* Honey anyone? *LOL*

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 1. Mai 2019

Das große Stühlerücken

Hallo,
 
ich habe mir für den heutigen Post ganz fest vorgenommen, mich dieses Mal überhaupt nicht laut darüber zu wundern, dass schon wieder ein Monat vergangen ist und wir uns nun sogar schon im Mai wieder finden. Und ich werde auch nicht laut fragen, wo denn zum Kuckuck die ersten vier Monate des Jahres bloß geblieben sind... Nein, heute keine Fragen zum gefühlt immer schneller werdenden Lauf der Zeit, stattdessen einfach nur die Feststellung, dass er nun da ist, der Mai... Und wie sagt der Volksmund so schön: Alles neu macht der Mai.
 … for today's post I've made a clear resolution not to wonder aloud why once more one month is gone and we're finding ourselves in May already. And I won't ask aloud where the heck the first months of the year have gone to… No, today no wondering about the feeling that time is running faster and  even faster, instead of this I'm just saying that now it's here - May... And we have a saying in Germany that May makes everything new.
 
Und das stimmt, denn bei uns gibt es einiges Neues... und zwar jede Menge neue Stühle. Ungeklärt ist bisher, ob all das nun durch Birgits Parallelprojekte oder durch ein ganz besonderes Weihnachtsgeschenk ausgelöst wurde, aber das ist ja letztlich auch egal. Jedenfalls könnte man das Ganze auch  "Reise nach Jerusalem" nennen - allerdings in der Birgit-Variante: Ohne Musik... und am Ende bleibt dann ein Stuhl übrig. Beginnen wir einfach mal mit dem Stuhl, den wir als Weihnachtsgeschenk von der lieben Jodi bekommen haben.
And that's true because around here there are some new things… in fact quite a few new chairs. So far it is not yet cleared whether this started with Birgit working parallel on two projects or with a very special Christmas gift but in the end this doesn't matter. Anyhow you could also call this "The trip to Jerusalem" aka musical chairs - but in the Birgit version: Without music… and in the end there's in fact a chair left. So let's just start with the chair we've received as a Christmas gift from dear Jodi.

Link zu / to Jodi's blog: http://my-miniaturemadness.blogspot.com/

 
Es lässt sich nicht leugnen... dieser Stuhl ist wie gemacht für Rosey und Flower Cottage. Aber Rosey hatte ja schon einen Stuhl - und auch der war ein Weihnachtsgeschenk. Und zwar von Vicky... und liegt uns deshalb sehr am Herzen.
You can't deny it... this chair fits just perfectly for Rosey and Flower Cottage. But of course Rosey already had a chair - and that was also a Christmas gift. In fact it came from Vicky... that's why it's very dear to us.
 
 
Allerdings passte der Stuhl mit dem blauen Stoff nie so ganz nach Flower Cottage... aber keine Frage... er wird perfekt ins Bärchenhaus passen. Und zwar als Stuhl für den Basteltisch, den wir im letzten Post vorgestellt haben. Nicht so wirklich perfekt war aber für mich die Tatsache, dass Rosey nun einen tollen Stuhl durch einen anderen tollen Stuhl ersetzt bekommt und ich nach wie vor auf diesem ollen Stuhl an meinem Arbeitstisch sitze.
Nevertheless this chair with its blue fabric was never matching fully with Flower Cottage's interior… but no question at all... it will be perfect for the Beary House. It will become the chair for the craft desk we've shown in our last post. But according to me it wasn't perfect that Rosey got one awesome chair exchanged by another awesome chair while I'm sitting still on this dull chair at my working desk.

 
Das Beste daran sind noch die Erdbeersticker und vor allem das Sitzkissen, das Fabiola uns vor einiger Zeit - Ihr ahnt es schon - zu Weihnachten geschenkt hat. Zum Glück für mich fand Birgit, dass es an der Zeit wäre, dass auch meinereiner etwas schicker sitzt - und hat für mich den schönsten aller Stühle aus einem Bausatz von Iriginals gemacht!
The best things about it are of course the strawberry stickers and most of all the seat cushion which was given to us some time ago by Fabiola as a - I suppose you can guess it - Christmas gift. Lucky for me Birgit thought it would be time for me to sit down with much more style - and made just for me the most beautiful of all chairs from a kit by Iriginals!

Link zu / to Fabiola's blog: https://fabiolamiominimondo.blogspot.com/
Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Iriginals: https://www.iriginals.nl/
 

Ach, ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt! Was für ein Unterschied! Aber das war's noch nicht mit der Stuhlparade... auch im Bärchenhaus hat sich einiges in Sachen Stühle getan. Den Esszimmerstuhl kennt Ihr ja schon...
Oh my, I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world! What a difference! But we're not done yet with our chairs on parade… in the Beary House too there has been some work going on regarding chairs. You already know the dining chair…


… und so sieht Vickys Stuhl vor dem Arbeitstisch aus.
… and this is how Vicky's chair looks in front of the craft desk.


Aber im Spielzimmer unter dem Dach warteten auch noch Stühle auf eine Begegnung mit Birgits Pinseln. So sahen die ursprünglich aus:
But in the play room right under the roof there were also some chairs still waiting to meet Birgit and her brushes. This is how they looked so far:


Wie man sieht waren die praktischerweise schon zum Teil im richtigen Blau angepinselt. Und nachdem Birgit aus Grün Weiß gemacht hatte, sahen die kleinen Tische und der Hocker so aus:
As you can see it came quite handy that some parts were already painted in the right blue. And after Birgit had turned green to white the small tables and the stool looked like this:


Was nun die Stühle anging - die wurden natürlich genau so angemalt. Aber etwas an den Stühlen störte Birgit immer noch... sie wirkten nämlich als Kinderstühle und dann im Verhältnis zu den kleinen Tischen immer zu groß. Ein Eindruck, der durch die Dachschräge noch verstärkt wurde. Birgit hat also die Rückenlehne kürzer gemacht und sich sehr gefreut, dass sie die Querstreben einfach lösen konnte.
But now to the chairs - of course they were painted with the same color scheme. But something with this chairs was annoying Birgit... they are meant to be kid's chairs and are in relation to the small tables just too big. An impression that is increased by the sloping roof. So Birgit cut off a bit of the back seat and was very happy when she found out that the horizontal beams could easily be removed.


Noch mehr gefreut hat sich Birgit allerdings, als sie heraus gefunden hat, dass sie Holzornamente besitzt, die wirklich perfekt zu den Stühlen passen. Also wurde eine komplett neue Rückenlehne gemacht, danach bekamen die Stühle noch Sitzkissen und wurden damit zu Unikaten, die so aussehen:
And Birgit was even more happy when she found out that she got some wooden ornaments in her stash which matched perfectly with the chairs. So she made a complete new back seat, afterwards the chairs also got seat cushions and were turned by this into ooak's that look like this:


Und sie passen jetzt viel besser zu dem kleinen Tisch.
And now they match much better with the small table.


Aber es fehlen ja noch die Küchenstühle!
But the kitchen chairs are missing still!


Allerdings gehört der nicht ins Bärchenhaus, sondern ins Weihnachtshaus. Dort hat sich nämlich in der Zwischenzeit auch schon einiges getan. Aber davon ein anderes Mal, denn heute möchte ich Euch gerne noch zeigen, wie toll sich unsere neuen Stühle in Roseys und meinem Cottage machen. Hier seht Ihr meine kleine Schwester und ihren neuen Stuhl...
However, this does not belong into the Beary House, it's from the Christmas House. You must know that a lot was happening there too. But we're going to show this another time because today I would like to show you still how great our new chairs are looking at Rosey's and in my cottage. Here you can see my little sis' and her new chair...




… und hier meinen neuen Stuhl in Strawberry Cottage.
… and here is my new chair in place at Strawberry Cottage.



Was sagt Ihr? Ihr könnt den Stuhl vor lauter gutaussehendem Flatterbärchen gar nicht richtig erkennen? Bitte - dann noch mal ohne gutaussehendes Flatterbärchen! *grins*
What do you say? You're not able to see the chair due to all this handsome flutterybeary in the picture? Okay - once again without the handsome flutterybeary! *grin*


Ich habe ja ohnehin noch außerhalb von Strawberry Cottage zu tun - schließlich kann ich mir heute wieder ein paar dringend benötigte Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes verdienen. Außerdem ist heute der 1. Mai und damit hier in Deutschland auch Tag der Arbeit... also ran an die Arbeit und Birgit beim Umstellen ihrer Kalender geholfen. Und natürlich wollen wir auch nicht vergessen, dass ich ja nun mal ein Gentlebär von Kopf bis Fuß bin *hihi* Unser Sprüchekalender kommt uns diesen Monat neben einem wie immer schönen Bild mit einem Spruch von Sokrates: "In jedem Menschen ist Sonne - man muss sie nur zum Leuchten bringen."
And I have work to do outside of Strawberry Cottage anyway - because today I'm able to gain me a few very needed good points in Santa's Golden Book again. And in addition today is May 1st which is here in Germany also Labor Day... so let's start working and help Birgit with the update of her calendars. And of course we will not forget about the fact that I am a gentlebeary from top to toe. *teehee* Our wisdom calendar is showing for this month as usual a lovely picture and this time a saying by Socrates. He said in every human being would be sun - you only need to make it shine.
 
 
Das ist schön gesagt - und gilt auch für Bärchen. In mir ist echt jede Menge Sonne - und die strahlt ganz hell, wenn Birgit mir zum Beispiel einen neuen Stuhl macht... oder wenn ich nette Kommentare von Euch lese... oder wenn ich daran denke, dass bald die Erdbeerzeit beginnt. Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... äh... was ich eigentlich sagen wollte: Wir wünschen Euch einen wunderschönen Mai - und lasst Eure innere Sonne immer schön hell leuchten! ;O)
This is well said - and also true for bearies. Inside of me there is plenty of sun - and it's shining very bright if for example Birgit is creating a new chair for me... or whenever I'm reading your nice comments… or when I'm reminding myself that the start of the strawberry season is not far away anymore. Oh my… strawberries… sweet, red, juicy, aromatic strawberries… eh... what I actually wanted to say is: We're wishing to all of you a great May - and make sure your inner sun is shining very bright! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby