Donnerstag, 7. Juni 2018

Abkühlung gesucht?

Hallo,
 
und schon wieder muss ich einen Post anfangen mit der Frage "Juniiiiiii??? Wie konnte das passieren - und was ist mit dem Mai passiert???"... *lach* Aber die Frage lässt sich diesmal recht einfach beantworten: Der Mai ist weggeschmolzen! Seit Wochen wird Norddeutschland von einer außergewöhnlichen Hitzewelle beherrscht. Und während große Teile von Deutschland von schweren Unwettern heimgesucht wurden scheint über Schleswig-Holstein unbeirrbar die Sonne ohne den kleinsten Tropfen Regen. Wir hatten teilweise höhere Temperaturen als in Spanien oder Griechenland. Da kam es mir als Pelzträger schon recht gelegen, dass wir Euch nun endlich Bowlers Heim im Ganzen zeigen können. Abkühlung inklusive - ich musste sogar meinen Schal umbinden. *schmunzel*
… once again I need to start a post with the question "Juuuune??? How could that ever happen - and what happened to May???"... *LOL* But this time there's an easy answer to this question: May has melted away! Since weeks Northern Germany is suffering from an extraordinary heatwave. And while many parts of Germany were afflicted from serious thunderstorms and flooding here in Schleswig-Holstein the sun doesn't stop to shine with not even a tiny drop of rain in sight. We even had higher temperatures than in Spain or Greece. Being a fur wearer it came in handy for me that wer're finally able to show you Bowler's finished home. Cooling off included - I even had to put on my scarf. *smile*
               
         
Bowlers Wohnzimmer kennt Ihr ja schon... Inzwischen wurde die Zwischendecke mit der integrierten Schneeballbeleuchtung installiert. Eine Säule stützt das Ganze ab und der Zugang nach oben ist über die Leiter möglich.
You know Bowler's living room by now… In the meantime the intermediate ceiling including the snowball lights was installed. It is supported by a column and access to the top is possible using the ladder.
         

 
Die beschneite Zwischendecke hat Birgit so bearbeitet, dass die Schneeballkugel mit Bowlers Schlafzimmer sicher und gerade darauf stehen kann.
The snowy intermediate ceiling got a treatment to make sure the snow bauble with Bowler's bedroom will stand safe and plain on it.
 

                 
Und wenn dann endlich das Runde auf das Eckige kommt sieht das so aus:
And after the round thing was finally placed on the corner thing all of this looked like this:
                

           
Schon ein recht ausgefallener Baustil, oder? Aber es ging ja bei diesem Projekt um drei Dinge:
- Ein Heim für Bowler
- Die Schneeballkugel (die ja ein Geschenk von Ilona war) zu würdigen
- Etwas aus dem Ecken-Bausatz zu machen.
So viel steht mal fest - das hat Birgit hingekriegt! *grins* Aber es fehlt ja noch der Blick in Bowlers Schlafzimmer - und hier lädt Euch der Hausherr persönlich in sein "Allerheiligstes" ein:
Quite an unusual architecture, isn't it? But remember this project should achieve three goals:
- A home for Bowler
- Give honor to the snow bauble (which was a gift from Ilona)
- Create something out of the corner kit.
And this much is true - Birgit managed to do so! *grin* But there's still the view into Bowler's bedroom missing - now the house owner is personally inviting you to visit his sanctum:
 
 
Bitte sehr - so sieht das Schlafzimmer eines Schneemanns aus... also... zumindest eines BiWuBären-Schneemanns namens Bowler! *grins*
You're welcome - this is how the bedroom of a snowman looks like... well… at least of a BiWuBeary snowman called Bowler! *grin*
 
 
Sieht sehr gemütlich aus... das Problem ist nur, dass es halt sehr kühl ist. Und auch wenn man dann hinterher von Bowler noch auf einen "Kaffeeklatsch" eingeladen wird, ist das mit dem "Kaffee" leider nur rhetorisch, denn Bowler serviert sein Lieblingsgetränk: Eistee.
Looks very cozy somehow… but you can't deny that it's in fact very cool inside. And even if you're invited by Bowler afterwards to enjoy a "Kaffeeklatsch" the coffee is only showing up rhetorically because Bowler is serving his favourite drink: Ice tea.

            
Mit Betonung auf EIS, wenn Ihr versteht, was ich meine... gut, sehr erfrischend... und sehr kalt... kann man bei dem Wetter gut ab... eigentlich... aber als Nicht-Schneemann kann man sich trotz warmem Schal dann doch nicht zu lange bei Bowler aufhalten. Ich habe mich also verabschiedet - allerdings nicht, ohne Bowlers Bitte nach einem kleinen Statement nachzukommen. Und was glaubt Ihr wohl, was Bowler Euch mitteilen möchte?
With an emphasis on ICE if you know what I mean… well, very refreshing… and very cold… quite nice with weather like ours… anyway… even with my warm scarf it's not possible for somebeary who is not a snowman to stay very long at Bowler's. So I said goodbye to him - but of course not before I'm granting Bowler to say a little statement to you. What do you suppose - what might Bowler want to tell you?


Ich darf ihn zitieren: "Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann auf der ganzen weiten Welt!" Wie schön... ich werde nur das Gefühl nicht los, dass ich so etwas in der Art schon mal irgendwo gehört habe... *grins* Mal schauen, was meine kleine Schwester dazu zu sagen hat... *kicher* Praktischerweise ist es von Bowler aus nicht weit bis zu Roseys Flower Cottage.
I may quote him: "I am in fact the most happiest snowman in the whole wide world!" That's great… but somehow I have a strange feeling that I've heard something like this somewhere before… *grin* Well, let's see whether my little sis' might have an idea who it was... *giggle* Luckily Bowler's home is really not far away from Rosey's Flower Cottage.

 
Rosey und ihr Heim sind nämlich kürzlich umgezogen. Vorher stand Flower Cottage direkt unter einer Dachschräge... was den Zugang zum Inneren immer mehr als schwierig machte...
See, Rosey and her home moved lately. Before Flower Cottage stood directly under a sloping roof… which made access to the interior always very difficult...


Nachdem aber kürzlich der schmale Wandbereich, der in Birgits Wohnzimmer durch den Schornstein gebildet wird, neu tapeziert wurde, bekam Roseys Heim endlich einen besseren Standort. Das war vorher leider nicht möglich, denn die Wand war früher in einem hellen orange gestrichen... und glaubt mir, Ihr könnt Euch nicht vorstellen, wie grausam Flower Cottage vor einer orangefarbenen Wand ausgesehen hat! *schudder* Aber mit der neuen silbergrauen Tapete sieht das alles nun ganz anders aus:
The small wall part in Birgit's living room being formed by the chimney got new wallpapers lately and that's why Rosey's home finally moved to a better place. Before the renovation this was not possible because the wall was painted in a light orange before… and believe me, you can not imagine how cruel to the eyes Flower Cottage was when standing in front of an orange wall! *shudder* But with the new wallpaper in silver grey things have changed for good:
 
 
Rosey ist auch total glücklich mit dem neuen Platz für ihr Heim... und ich freue mich mit ihr, obwohl... jetzt wohnt sie genau gegenüber von mir... das heißt, wenn ich auf der Terrasse von Strawberry Cottage sitze und sie im Garten von Flower Cottage ist, kann sie genau mitzählen, wie viele Stücke Erdbeertorte ich verputze... ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... äh... aber auf der anderen Seite... so können wir uns noch einfacher zum Kaffeeklatsch verabreden.
Rosey is over the moon with the new place for her home… and I'm sharing her happiness, nevertheless… now she's living directly across from me... which means when I'm sitting at the terrace of Strawberry Cottage and she is in the garden of Flower Cottage she'd be able to count how many pieces of strawberry cake I'm enjoying… oh my… strawberries… sweet, red, juicy, aromatic strawberries… eh... but despite of this… this way it's much easier to make an appointment to enjoy a "Kaffeeklatsch" together.

 
Den Kaffee konnte ich nach dem langen Besuch bei Bowler wirklich gut gebrauchen... außerdem war ich heute ja schon ein fleißiges Blogbärchen und habe Euch sowohl Bowlers Heim als auch den neuen Standort von Flower Cottage gezeigt. Und natürlich war ich auch am Monatsanfang wieder richtig fleißig und habe meiner Birgit beim Umstellen ihrer zahlreichen Kalender geholfen - und ich muss zugeben, ich bin gerade selbst total begeistert, wie gut mir diese Überleitung gelungen ist. *kicher* Schauen wir mal, was uns im Juni erwartet - ein wunderschönes Sonnenblumenbild und ein Spruch von Dalí: "Die Erfahrung ist wie die Sonne: Sie lässt die Blüten welken, aber die Früchte reifen."
I was really in need of a good coffee after the long stay at Bowler's… and let's not forget I've been a very nice blogbeary today showing to you Bowler's home as well as the new place of Flower Cottage. And of course I was also nice at the beginning of this month and helped my Birgit with the update of her many calendars - and I must admit that even I am totally impressed how well I've managed to build this bridge. *giggle* Let's see what June is offering to us - a beautiful picture with sunflowers and a saying by Dalí, he said experience would be like the sun, it would make the blossoms wither but also let the fruits become ripe.
 
 
Da hat er aber mal recht gehabt! Übrigens sagt mir meine Erfahrung, dass der Juni auch der Rosenmonat ist... höchste Zeit also, mal wieder im Garten nach dem Rechten zu sehen. Tut mir leid für alle, die gehofft haben, es würde diesmal einen Post ohne unzählige Bilder von BiWuBärchen in Blumen geben. *grins* Hier kommt Folge 93901 von "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" - Rosenedition!
He was right about this indeed! Btw my experience tells me that June is also the month of the roses… which means it's time to have a look at what's going on in the garden. I'm really sorry for all of you who have hoped this time this would be a post without uncountable pictures of BiWuBearies in flowers. *grin* Here's volume 93901 of "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" - rose edition!
















 
Ja, trotz der Hitze blühen unsere Rosen, dass es eine wahre Pracht ist. Leider ist diese Blütenpracht mit ihrem wunderbaren Duft nur eine Seite unseres Gartens... die andere sieht so aus:
Yes, despite of the heat our roses are blooming in full glory. Sadly this flower glory with its wonderful scent is just one side of our garden… the other one looks like this:
 

 
Mehr als die Hälfte unseres Rasens ist völlig verbrannt - und das Anfang Juni!!! Der Anblick tut wirklich weh... nicht nur in unserem Garten, fragt nicht, wie bei uns hier die Felder aussehen. Also, falls jemand einen Draht zu Petrus hat... wir könnten hier echt Regen gebrauchen... es gibt auch genug Stellen in Deutschland, die uns was abgeben würden wenn sie könnten. *seufz* Wie auch immer - wir wünschen Euch einen wunderschönen Juni... und was uns angeht... abgesehen von der Hitze, die uns so gar nicht liegt... aber nachdem Bowlers Schneeballhaus nun endlich fertig ist, wird Birgit ja nun garantiert irgendein neues Projekt beginnen. Projekte auf To-do-Listen hat Birgit schließlich mehr als genug... schauen wir mal... ich halte Euch auf dem Laufenden! ;O)
More than half of our lawn was completely burnt - and all of this in early June!!! This sight is really hurting… but not only in our garden, don't ask how the fields look like in our area. So, if anyone should have a connection to Petrus... we could really need some rain around here… and there are enough regions in Germany that would like to share some with us if only they could. *sigh* Anyhow - we're wishing to all of you a great June... and if you'd like to know about us… despite of the heat that is really not our cup of tea… but now that Bowler's snowball house is finally finished it's for sure that Birgit will start some new project. There are more than enough projects waiting on Birgit's to-do-lists… let's wait and see… I'm going to keep you up to date! ;O)
 
      
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 17. Mai 2018

Nun wird's aber Zeit...

Hallo,
 
na, wenn DIE Überschrift nicht passend ist, dann weiß ich auch nicht... *grins* Wir haben schon Mitte Mai, unglaublich... als wir uns zuletzt gemeldet haben, sah unsere Nelkenkirsche zusammen mit Flatterbärchen noch so aus:
... well, if this headline (which says now it's really high time) doesn't fit then I don't know what would... *grin* Half of May has passed by now... when we posted the last time our prunus serrulata "Kanzan" looked like this together with a flutterybeary:
            
              
Das Foto wurde am 20. April aufgenommen - genau wie dieses hier von unserem Grundstück aus:
This picture was taken April 20th - as well as this one taken from our property:
            
                
Als wir am 6. Mai Fotos für Folge 93900 von "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" aufgenommen haben, sahen die Bäume gegenüber schon so aus:
When we took pictures at May 6th for volume 93900 of "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" the trees across from our street looked like this already:
                              
                                         
Ich kann Euch übrigens beruhigen - es gibt keine mysteriösen weißen Löcher in unserem Dorf... wir finden nur es gehört sich nicht, die Autos der Nachbarn auf unserem Blog zu zeigen. *schmunzel* Und die Nelkenkirsche mit Flatterbärchen sah inzwischen so aus:
Btw I can reassure you there are no mysterious white holes to be found in our village... we just think the cars of our neighbours should not appear here on our blog. *smile* And the prunus looked like this together with a flutterybeary in the meantime:
           
           
Muss ich eigentlich noch erwähnen, dass meine kleine Schwester momentan (im wahrsten Sinne des Wortes) auf rosa Wolken schwebt? Oder dass wir tatsächlich schon mitten drin sind in der erwähnten Folge 93900??? *hihi* Damit es aber nicht zu langweilig wird, machen wir diesmal ein kleines Suchspiel - ich hoffe, Ihr habt Lust auf eine Runde "Wo ist Rosey?"...
And do I have to mention at all that my little sis' is nowadays (in the true meaning of the saying) sitting upon pink clouds? Or that we're already in the middle of  volume 93900 we've mentioned above? *teehee* But to avoid any boredom we're going to play a little game - I hope you'll have fun with a little round of "Where is Rosey?"... 
            
        
War doch gar nicht so schwer, oder? *lach* Aber für alle Fälle - Ihr wisst ja, ich bin ein Gentlebär - gehen wir noch mal näher ran:
This wasn't very difficult, was it? *LOL* But just in case - you know me, I'm a gentlebeary - we've prepared some close-ups:
            


         
Und nun - unkommentierte Bilderflut:
And now - picture flood without comments:
           










 
Inzwischen ist die rosa Blütenpracht vom Baum auf den Rasen gewandert und die Tulpen haben sich bei dem außergewöhnlichen Frühsommer, den wir hier derzeit genießen, auch nicht lange gehalten. Aber wir sind leider nicht dazu gekommen, diese Bilder vorher zu zeigen... meine Birgit hatte natürlich viel im Garten zu tun und verbringt auffallend viel Zeit mit ihrem Rasenmäher... Nur gut, dass ich ihr wie immer am Monatsanfang beim Umstellen ihrer Kalender geholfen habe (habe ich schon erwähnt, dass ich ein Gentlebär von Kopf bis Fuß bin???). Ist das nicht ein schönes Bild? Und so passend zu dem Spruch von Hugo von Hoffmannsthal: "Ein Sonnenstrahl kann einen anderen Menschen aus mir machen."
In the meantime the pink blossoms' glory has wandered from the tree to the lawn and the tulips didn't last very long due to the extraordinary early summer we are enjoying around here since a while. But sadly we didn't make it to show these pictures earlier... my Birgit was of course very busy in the garden and it's striking that she's spending very much time with the lawn mower... So it came in handy that I've helped her as usual at the month's beginning with the update of her calendars (did I already mention that I'm a gentlebeary from top to toe???). Isn't this a lovely picture? And it matches so well with this saying by Hugo von Hoffmannsthal about a sunbeam being able to change him into a different man.
          
             
Ja, das stimmt, man fühlt sich doch gleich ganz anders, wenn die Sonne vom Himmel lacht... obwohl... es ist bei uns wirklich viel zu heiß für diese Jahreszeit... jaja, das arme Wetter, immer finden wir was zum Nörgeln. *schmunzel* Birgit nörgelt übrigens auch... aber aus ganz anderen Gründen. Sie kämpft gerade mit der Umsetzung der GDPR (General Data Protection Regulation), die in Deutschland durch die DSGVO geregelt wird und ab 25. Mai für alle Länder der EU verbindlich wird. Ich soll übrigens noch mal ein großes Dankeschön an Ulrike ausrichten, die ganz lieb auf uns aufgepasst hat, denn Birgit hat vorher nicht realisiert dass dieses Thema auch für Blogger relevant ist... also zumindest in Deutschland, den Handlungsbedarf in anderen EU-Ländern können wir natürlich nicht beurteilen. Unsere Gesetzgebung ermöglicht es leider, dass Webseitenbetreiber (also auch Blogger) von Internet-Anwälten abgemahnt werden können, wenn sie irgendwelche Informationspflichten verletzen - und dann flattert eine große Geldforderung ins Haus, gegen die man sich so gut wie nicht wehren kann. Viele hier befürchten ab 25. Mai eine große Abmahnwelle, es wurden deshalb bereits etliche Blogs und Shops geschlossen, etliche schalten auch ihre Kommentarfunktion ab Aber mal ehrlich, was wäre denn Blogger ohne Kommentare???
Yes, that's true, one's feeling different indeed if the sun is laughing at the sky... nevertheless... around here it's in fact much too hot for this time of the year... oh my, pity the weather, we're always finding something to grumble about. *smile* Btw Birgit is grumbling too... but for very different reasons. At the moment she's struggling with the implementation of the GDPR (General Data Protection Regulation) which is settled in Germany by the DSGVO and will be mandatory in all countries of the EU from May 25th on. Btw I shall say a big "Thanks" to Ulrike once more who was so kindly taking care of us - until her notice Birgit had not realized that this theme would also affect bloggers... well, at least here in Germany, of course we have no idea about the situation in other  EU countries. Sadly our law makes it possible that website owners (which includes bloggers) can get an official warning from online lawyers whenever there's a mistake in the policies - which means they're claiming a big amount of money for that and there's almost no chance to do anything against it. Many people are afraid of a big wave of official warnings in Germany after May 25th that's why many have already closed their blogs and shops, others have deleted the comment option on their blogs. But honestly, what would blogger be without comments???

Leider ist die ganze Materie ja richtig kompliziert und deshalb ist Birgit auch so genervt davon... und eben im Moment auch voll damit beschäftigt, eine Datenschutzerklärung zu basteln, die dann hoffentlich fehlerfrei ist. Nicht gerade einfach, wenn man von all dem nur Bahnhof versteht... Wir werden vorsichtshalber erst mal auf Links in unserer Sidebar verzichten und wir werden wohl noch einen Hinweistext in unserem Kommentarfeld aufnehmen, wundert Euch also nicht. Immerhin hat Birgit es schon mal geschafft, unsere Blogs auf https:// umzustellen - für alle, die das noch nicht gemacht haben, zumindest das geht einfach: Im Dashboard auf "Einstellungen" und dort auf "Grundlegende Einstellungen" gehen.
Sadly all this stuff is indeed very complicated and that's what's annoying Birgit so much... and why she's so busy at the moment with trying to build a data protection declaration that will hopefully not include any mistakes. This is for sure not easy when you don't know very much about this technological stuff... For precaution we're going to delete the links in our sidebar until things get clearer and will add an information text in our comment box so do not wonder about this. At least Birgit managed to switch our blogs to https:// - for all of you who haven't made this so far this is in fact easy: Just head in the dashboard to "settings" and then to "basic settings".

Ansonsten soll ich noch erzählen, dass Birgit bei dieser Gelegenheit auch ihren Etsy-Shop schließen wird. Meine Birgit meint, sie habe jeden Spaß daran verloren und als kleinen Nebeneffekt kann sie es sich nun sparen auch dort die GDPR umzusetzen... Mittlerweile kommt nur noch von vielleicht 1 von 10 Käufern eine Bewertung und auch nur 1 von 10 Käufern meldet sich mal, wenn der Artikel angekommen ist - immerhin legt Birgit immer noch ein kleines Extra als Dankeschön für die Bestellung bei. Wir finden Birgits Entscheidung jedenfalls gut, so kann sie ihre Zeit doch lieber wieder in ihre eigenen Projekte stecken. Und Projekte hat Birgit ja mehr als genug... *grins*
Apart from that I shall also tell that Birgit is going to close her Etsy shop at this occasion. My Birgit says she has lost all the fun with this and as a side effect she can also avoid having to implement the GDPR there... Nowadays there's only 1 out of 10 customers leaving a review... and only 1 out of 10 customers gives notice after receiving the item - and on top a little extra which Birgit always adds as a little "thank you" for a purchase. We're all fine with Birgit's decision, this way she will be able to spend more time with her own projects. And Birgit has more than enough projects... *grin*

Und damit verabschiede ich mich für heute... allerdings kann ich Euch wenigstens noch eine Neuigkeit für Bowlers Haus zeigen. Vielleicht erinnert Ihr Euch - als Ilona uns die große Schneekugel samt Mobiliar geschenkt hat, war sie so umsichtig, auch ein Bild von Bowlers Lieblingsschauspieler beizufügen, gedruckt auf Stoff. Birgit hat jetzt dafür einen Rahmen gebastelt und passend zum Bettzeug bemalt... ach, Ihr möchtet gerne wissen, von welchem Lieblingsschauspieler hier die Rede ist?
And now I'm saying goodbye for today... but before we leave I can show you at least one new thing for Bowler's home. Maybe you remember still - when Ilona sent us the big snowball and the furniture she was clever enough to include a picture of Bowler's favourite actor too, printed on fabric. Birgit made a frame for it now and painted it to match the bedding... oh, you would like to know who the favourite actor is we are talking about?
 
 
Nicht wirklich überraschend, oder? *kicher*
Not very surprising, don't you agree? *giggle*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby