Mittwoch, 26. Mai 2021

"The Amazing Spiderfant"

 Hallo

und willkommen zu einem Post, den wir auch genau so gut mit "Bitte ein Aspirin für Noah" hätten überschreiben können. *lach* Hoffentlich seid Ihr nun schon ein klein wenig neugierig... und vielleicht freut Ihr Euch ja auch schon auf unser alljährliches Suchspiel "Wo ist Rosey?". Wir beginnen aber mit unserem Superhelden ohne Umhang, dafür mit Rüssel. Vergesst Spidey, hier kommt "The Amazing Spiderfant":
... and welcome to a post which could as well have been entitled with "Noah needs an aspirine, please". *LOL* Hopefully you're already a bit curious by now... and perhaps you're also looking forward to our annual hidden object game "Where is Rosey?". But we start with our super hero without a cape but with a trunk. Forget about Spidey, here comes "The Amazing Spiderfant":


Habt Ihr so etwas schon mal gesehen? Ein Elefant, der eine Wand hochgeht? Oder wahlweise an einer Bärchenpfote schwebt?
Have you ever seen anything like this before? An elephant walking up a wall? Or optionally floating on a beary's paw?


Okay, spätestens jetzt ist jedem BiWuBären-Connaisseur natürlich klar, dass hier Magnetismus im Spiel ist, denn bekanntermaßen ist meine kleine Schwester ja mit einem Magneten in der Pfote ausgestattet und ich nicht. Dafür habe ich aber Flügel... phhhh... wer braucht schon eine Magnetpfote, wenn er Flügel hat... äh... wo war ich... ach ja... Magnetismus. Der kleine Elefant stammt aus einem Set von Playmobil, das es so leider nicht mehr gibt, das waren sogenannte Microspielsets, bei denen alle Elemente mit Magneten ausgestattet waren und die auch gedacht waren als Spielzeug für die Playmobilfiguren. Und was für Playmos gut ist, taugt oft auch für den Maßstab 1:12. Birgit jedenfalls hatte dieses Set "Noahs Arche" von Anfang an im Bärchenhaus und wollte darauf auch nach der Renovierung nicht verzichten. Passt ja auch irgendwie zum maritimen Thema. *grins* Gut verzichten konnte Birgit aber auf die ursprüngliche Farbe der Arche...
Okay, by now it's pretty clear for every BiWuBeary Connaisseur that this is all about magnetism because it's well known that my little sis' has a magnet in her paw and I have none. But instead of this I have wings... phhhh... who would ever need a magnetic paw when one can have wings... eh... where was I... oh yes... magnetism. This tiny elephant is from a set by Playmobil which is sadly not produced anymore, these were so called micro toy sets where all elements had magnets included and which were also meant as toys for Playmobil figurines. And what's good for Playmos often works well in scale 1:12 too. Anyhow, Birgit had this set "Noah's ark" in the Beary House since its beginnings and she did not want to miss it after the makeover. Well, it kind of fits well with the maritime theme. *grin* But Birgit will never miss the original colour of the ark...

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the webshop of Playmobil: https://www.playmobil.de/online-shop/shop


... also wurden die Pinsel rausgeholt und dann bekam nicht nur die Arche einen neuen Anstrich, sondern auch ein Stück Magnetfolie, das nun hoffentlich wie ein Spielteppich für das Arche-Set aussieht und gleichzeitig alle Beteiligten gut an Ort und Stelle hält.
... so she took her brushes and painted not only the ark new but also a piece of magnet foil which hopefully looks like a play carpet for the ark set now holding all figurines well and steady at their places.


Und, versteht Ihr nun, warum Noah echt gut ein Aspirin gebrauchen könnte? *breitgrins*
And, do you have an idea by now why Noah wouldn't say no to an aspirine? *broadgrin*


Offensichtlich gibt es noch ein wenig Gesprächsbedarf, bevor die Arche in See stechen kann... aber man scheint das ja doch irgendwie noch geklärt zu  haben, denn ich meine... Löwen gibt's ja immer noch. *kicher* Und auch Birgit hat inzwischen ein paar Dinge geklärt - genauer gesagt, sie hat *Trommelwirbel* das Bärchenhaus komplett eingerichtet! Wie die Arche vielleicht schon vermuten lässt, beginnen wir oben mit einer Tour durch das fertig renovierte Bärchenhaus. Bevor wir Euch aber zeigen, wie das Spielzimmer nun aussieht, müssen wir heute noch ein paar Dinge vorstellen, die wir hier noch nicht gezeigt haben oder die sogar neu sind. Bleiben wir noch bei den Tieren... im alten Spielzimmer tummelten sich bereits einige Miniaturtierchen von Shirley Scheibehenne. Klarer Fall, dass die auch im renovierten Spielzimmer bleiben dürfen... und es ist noch ein neues dazu gekommen... ratet Ihr, welches Süßerle neu ist? 
Looks like they're in need of some more talk before the ark can set to sea... but somehow they seem to have solved this issue in some way because... lions exist until today. *giggle* And Birgit too solved a few issues - to be more exact *drumroll* by now she is done with decorating the whole Beary House! As the ark might already suggest we're starting at the top with a tour through the finished Beary House. But before we will show you how the play room is looking now we still need to introduce a few pieces which we haven't shown yet or which are even new. Let's continue with more animals... in the old play room there were already some miniature animals made by Shirley Scheibehenne. No question at all that these would stay in the renovated play room... but there's one new arrival... could you gess which cutie is the new one?

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Shirley Scheibehenne: http://www.meinkleinerteddy.de/


War nicht schwer, oder? 
This was an easy one, wasn't it?


Diesem knuffigen Mini-Wal konnte Birgit nicht widerstehen - schaut Euch nur mal die Wasserfontäne an. Wir haben auch extra einen Cent zum Größenvergleich dazu gelegt - es ist unglaublich, aber all diese Mini-Tierchen sind komplett genäht. Birgit meint ja, wie Shirley das macht, sei ihr unverständlich, ihr würde es schon reichen, wenn sie Ohren für ein neues BiWuBärchen nähen und wenden muss... *lach* Und auch die meisten Sachen auf dem folgenden Bild waren bereits im alten Raum vorhanden...
Birgit could not resist this cute mine whale - just look at that water fountain. We placed a cent next to it to show the scale - it's incredible, but all these mini critters are completely hand sewn. Birgit says she has no idea how Shirley would manage to do so, for her it was already enough to sew and turn around the ears of a new BiWuBeary... *LOL* And most of the things shown in the next picture had also been in the old room before...


Dazu gekommen sind nur das Pferd, das Rosey hält (und das sicherlich einigen bekannt vorkommen wird *zwinker*), der Zeichenblock (ein Geschenk von Faby) und das Drachenboot, eine billige Miniatur aus Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten, das noch ein kleines Makeover bekommen hat und nun wunderbar dazu passt. Nicht nur zu den bereits vorhandenen Playmobil-Schachteln mit Wikingermotiven, sondern auch, weil wir hier oben in Norddeutschland durchaus eine Wikingervergangenheit haben... was Haithabu und der Danewerk eindrucksvoll beweisen, die inzwischen sogar von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden. Und hier sind noch ein paar weitere Miniaturen, die Birgit für das Spielzimmer vorgesehen hat:
The only things being added were the horse Rosey is holding (which may be quite familiar for some of you *wink*), the drawing pad (a gift from Faby) and the dragon boat, a cheap miniature out of Birgit's Sometime-for-Somewhat-boxes which received a little makeover still and matches now very well. Not only with the Playmobil boxes which were already there but also because here in Northern Germany we do have quite a viking history... which is impressively proven by "Haithabu" and the "Danewerk" which have been declared World Heritage by the UNESCO in the meantime. And here are some more miniatures which Birgit wants to use in the play room:

Link zum Blog von / link to the blog of Fabiola: http://fabiolamiominimondo.blogspot.com/
Information über/about Haithabu: https://de.wikipedia.org/wiki/Haithabu


Der Teppich war ein Geschenk von Alex, das Stapelspiel (das Rosey hält) ein Geschenk von Tatiana. Das Püppchen war ein Geschenk von Drora ebenso wie die schönen Strelitzien. Die hat Birgit in einen besonderen Topf von Playmobil gepflanzt. Das ist eine Miniatur eines Topfes von Lechuza, einer deutschen Marke, die Premium-Übertöpfe mit Bewässerungssystemen herstellt. Und Lechuza ist Teil der Geobra Brandstätter GmbH... deren berühmtester und wichtigster Ableger wiederum Playmobil ist - auf diese Weise ist der Topf tatsächlich ein Original. *schmunzel* Laptop und Toblerone-Schachtel waren bereits vorhanden, ergänzt wurden der Globus und der Wecker (von Playmobil) und die beiden Tassen (bemalte Charms aus Metall). Ein weiteres Teil, das für das Spielzimmer vorgesehen ist, ist eine von Birgits Häuschenszenen.
The rug was a gift from Alex, the stacking game (held by Rosey) was a gift from Tatiana. The dollie was a gift from Drora as well as the beautiful strelitzias. Birgit planted them into a special pot by Playmobil. This is the miniature of a pot by Lechuza, a German brand specialised on premium pots including a watering system. And Lechuza is part of the Geobra Brandstätter company... with their most well known and important brand being Playmobil - this way the pot is in fact an original. *smile* Laptop and the Toblerone chocolate were already in the old room, the globe and the alarm clock (by Playmobil) were added as well as the two cups (painted metal charms). Another piece dedicated to the play room is one of Birgit's house scenes. 

Link zum Blog von / link to the blog of Alex: https://mirinconminiaturil.blogspot.com/
Link zum Blog von / link to the blog of Tatiana: http://mylittlelittledream.blogspot.com/
Link zum Blog von / link to the blog of Drora: http://drorasminimundo.blogspot.com/


Die verkauften sich wie geschnitten Brot, als Birgit noch ihren Etsy-Shop hatte - und es gab sie in verschiedensten Varianten. (Und falls sich jemand fragen sollte - keine Wiedereröffnung in Sicht! Birgit ist immer noch froh, dass sie den damit verbundenen Stress los ist und sich nur noch auf ihre eigenen Projekte konzentrieren kann)
These were selling extremely well back then when Birgit still had her Etsy shop - and they came along in different versions. (And if anybody should wonder now - there's no re-opening in sight! Birgit is stil very happy without the stress this shop meant and with being able to concentrate only on her own projects now)


Und natürlich durfte auch eine andere Referenz an Birgit im Bärchenhaus nicht fehlen... Ihr wisst ja... maritimes Thema und so... Was also lag näher, als dem berühmtesten Träger eines Matrosenanzuges die Ehre zu erweisen? *grins* 
And of course another reference to Birgit could not be missed in the Beary House... As you know... maritime theme and so on... So it was pretty clear that we needed to honor the most famous wearer of a sailor suit. *grin*


Bekanntermaßen ist Birgit ja ein großer Comic-Fan mit einer Vorliebe für die Duck-Comics von Carl Barks und Don Rosa. Aber es gibt noch eine Verbindung, denn Birgit wurde in unserer Landeshauptstadt Kiel geboren. Und weil während des Kaiserreiches die Matrosenanzüge zentral in Kiel hergestellt wurden, spricht man oft auch vom Kieler (Matrosen-)Anzug. Jedenfalls war diese Donald-Figur von Bullyland schon ewig im Besitz von Birgit und wird nun einen Platz im Bärchenhaus bekommen. Und wenn wir schon mal bei Donald Duck sind... bereits für das alte Bärchenhaus hatte Birgit ja Miniaturausgaben aller in Deutschland erschienenen Duck-Comics von Don Rosa gemacht:
We've often mentioned before that Birgit is a lover of comic books and her favourites are the Duck-comics by Carl Barks and Don Rosa. But there's another connection because Birgit was born in our Capital Kiel. And because during the German Empire (Second Reich) all sailor suits for the German navy were made in Kiel they are often referred to as "Kieler Matrosen-Anzug". Anyhow, Birgit had this Donald figurine made by Bullyland since ages and now it will get a place in the Beary House. And while we're already talking about Donald Duck... already for the old Beary House Birgit had made miniature versions of all Duck-comics by Don Rosa (as published in Germany):

Information über/about Carl Barks: https://de.wikipedia.org/wiki/Carl_Barks
Information über/about Don Rosa: https://de.wikipedia.org/wiki/Don_Rosa
Information über/about Kieler Matrosenanzug: https://de.wikipedia.org/wiki/Matrosenanzug
Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Bullyland: https://www.bullyland.de/


33 an der Zahl... und damit sogar mehr, als bei Birgit in echt im Regal stehen...
33 in total... and even more than in Birgit's RL shelf...


Das aber nur, weil sie die Bände 1-6 in einem Sammelband hat, der ganz rechts steht. *lach* Diese Miniatur-Comics kommen wieder ins Regal, zusammen mit den Lustigen Taschenbüchern, die Birgit vor Jahren für das Bärchenhaus gekauft hat, und zwei Beatrix Potter-Büchern, die Pilar uns geschenkt hat. Das sieht fertig dekoriert dann so aus - einmal mit BiWuBärchen...
But this is just because Birgit has the books 1-6 together in a special edition. *LOL* These miniature comic books will return into the shelf together with the Disney pocket books Birgit bought years ago for the Beary House and two Beatrix Potter books given to us by Pilar. All of this together looks like this - one time with BiWuBearies...

Link zum Blog von / link to the blog of Pilar: http://miniaturasenmimundo.blogspot.com/


... und einmal ohne. Übrigens - wer genau hingeschaut hat, dem ist vielleicht aufgefallen, dass auch die beiden Preiser-Pferde inzwischen ein Date mit Birgits Pinseln hatten. Eines ist inzwischen sogar zum Pinto mutiert! *lach*
... and one time without. Btw - if you'd have a closer look you might notice that the two horses made by Preiser had a date with Birgit's brushes in the meantime. One of them even changed into a Pinto! *LOL*

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Preiser: https://www.preiserfiguren.de/
 

Und weil man nie genug Bücher haben kann, hat Birgit auch noch den Koffer auf Beinen, den sie für das Bärchenhaus gekauft hat, mit lauter wunderschönen Büchern gefüllt, die wir von Pilar, Nina, Fabiola und Carmen bekommen haben.
And because one can never have enough books Birgit also filled a suitcase on legs bought for the Beary House with loads of wonderful books we've received as gifts from Pilar, Nina, Fabiola and Carmen.

Link zum Blog von / link to the blog of Nina: http://at-the-periwinkles.blogspot.com/
Link zum Blog von / link to the blog of Carmen: http://pekevasion.blogspot.com/
Koffer von / suitcase by: https://www.dollhousedesign.nl/en_GB/



Danach blieb nur noch eines zu tun - das neue Regal, das am Bett steht, musste noch gefüllt werden. Dazu hat Birgit hauptsächlich ein paar von den Büchern genutzt, die bisher in den Wohnzimmerregalen standen. Die hat Birgit vor Jahren gekauft, als sie sich noch nicht vorstellen konnte, dass man so etwas selbst und sogar besser machen kann. Die sind wirklich sehr simpel - aber die Höhe war perfekt für das Regal. Dazu kamen noch zwei Bücher, die wir von Carmen bekommen haben, ein vorhandener Spielkarton und eine kleine Gummiente.
After this only one thing was left to do - the new shelf standing at the bed still needed to be filled. For this Birgit used some of the books which had their place in the living room's shelves so far. Birgit bought them many years ago when she still could not imagine it was ever possible doing this by herself and even better. These are in fact very simple - but their height was perfect for the shelf. Two books we received from Carmen were added as well as a board game box and a rubber duckie. 


Eingeräumt sieht das dann so aus - zusammen mit dem neu bemalten Spieltisch:
And in the end it looks like this - together with the gamíng table after its makeover:


Tja, und das war's... wenn wir nichts vergessen haben, dann habt Ihr jetzt alles gesehen, was ins renovierte Spielzimmer kommt. Wie all das zusammen aussieht, zeigen wir Euch dann beim nächsten Mal, denn jetzt wird es Zeit für unser alljährliches BiWuBären-on-the-Blog-Special!!! Im Rahmen unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" präsentieren wir Euch heute in Folge 93922 unser jährliches "Wo ist Rosey?"-Special. Na, dann mal viel Spaß beim Suchen!
Well, and that's it... if we did not forget anything you have now seen everything that will go into the renovated play room. We're going to show you the next time how all of this is looking together because now it's time for our annual BiWuBären-on-the-Blog-Special!!! As part of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" we're presenting today in volume 93922 our annual "Where is Rosey?"-special. Let's go, have fun trying to find her!


Und - habt Ihr sie schon entdeckt? Falls nicht... vielleicht jetzt:
And - did you spot her already? If not... maybe now:






Allen, die Rosey gleich entdeckt haben - Chapeau. Und alle anderen haben jetzt vielleicht mehr Glück wenn es heißt "Wo ist Fluby?":
To all of you who have found Rosey at once - Chapeau. And perhaps the others might have more luck when it's now time for "Where is Fluby?":


Seht Ihr mich??? Sonst kommt näher:
Can you see me??? Otherwise come closer:





Habe ich da etwa den Ruf "Zugabe!!!" vernommen? Aber gerne doch - hier noch ein ganz leichtes Suchbild. Also - wo ist Rosey?
Did I just hear the call "Encore!!!"? Okay, you're welcome - here's another hidden object game of the easy kind. So - where is Rosey?


Das war nicht schwer, oder?
This wasn't difficult, was it?



Inzwischen ist die Pracht... 
By now all this splendor...

... leider schon so gut wie vorbei und teilweise sieht es so aus, als hätte es rosa geschneit.
... is sadly as good as over and sometimes it looks as if we'd had pink snow.
 

Das hier auf dem Bild ist noch gar nichts... aber für Aufnahmen mit mehr rosa als grün war das Wetter zu schlecht. Auch unser früher Rhododendron "Cunningham White" ist bereits am Verblühen... 
What you can see in the picture is nothing at all... but for photos with more pink than green the weather was too bad. And our early rhododendron "Cunningham White" too is fading away now...


Aber so ist das eben... freuen wir uns halt auf das, was als Nächstes blüht! Wir wünschen Euch einen schönen Rest-Mai und passt gut auf Euch auf!
But that's how it goes... so we will look forward to what's going to bloom next! For what remains of May we're wishing the best to you and take good care of yourselves!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 12. Mai 2021

Keep calm and carry on

 Hallo,

der Mai ist gekommen - und wir auch! *lach* Und ich verkneife mir jeden (und ich meine das so, wie ich es sage: JEDEN) Kommentar darüber, dass wir hier nicht die geringste Ahnung haben, wie es passieren konnte, dass wir uns jetzt schon wieder im Mai befinden und ich frage auch nicht wo denn bitte die ersten vier Monate geblieben sind, nein, darüber lasse ich mich heute nicht aus... stattdessen kommen wir gleich zur Sache. Rosey und ich mussten nämlich ein wenig auf unsere Birgit aufpassen, damit sie ruhig Blut bewahrt und weitermacht. "Keep calm and carry on!" eben. *schmunzel* Für alle Fälle haben wir auch schon mal den Rettungsring dabei, man weiß ja nie...
... May has come... and we come too! *LOL* And I'm going to avoid any (and I mean it as I say it: ANY) comment about the fact that we don't have the tiniest idea how it could ever happen that we're now finding ourselves in May already and I won't ask neither where the first four months have gone to, no, today I'm not going to mention anything of this kind... instead of this we're starting right away. See, Rosey and I had to keep an eye on our Birgit to make sure she will keep calm and carry on. *smile* So we prepared for all situations and brought a lifebuoy with us, one can never know...


Was wir aber ganz genau wissen: Es gibt Miniaturarbeiten, die Birgit mag und die ihr liegen... und es gibt Aufgaben, nun ja... die versucht Birgit zu vermeiden, so lange es geht. Bis es dann eben nicht mehr anders geht... und dann stehen Rosey und ich als moralische Unterstützung und für Notfälle bereit und Birgit geht grummelig ans Werk. Aber trotz der Grummelei war sie sehr produktiv und hat ordentliche Fortschritte beim Bärchenhaus gemacht. Inzwischen ist auch die rechte Seitenwand komplett fertig!
But what we do know: There are tasks in miniature work Birgit likes to do and deals with easily... and there are other tasks, well... of the kind Birgit tries to avoid as long as she can. Until she has no other choice than facing her nemesis... and then Rosey and I stand nearby for moral support as well as for emergency cases while Birgit grumpily starts to work. But inspite of her grumbling she was very productive and made respectable progress with the Beary House. Meanwhile the second sidewall is also completely done!


Sogar blaue Zierleisten am Giebel wurden bereits angebracht - übrigens auf beiden Seiten. Von der linken Seitenwand haben wir jetzt kein aktuelles Foto, aber ich versichere Euch, dem Wort eines Flatterbärchens, das auch ein Gentlebärchen ist, dürft Ihr vertrauen. Jedenfalls - nachdem die Außenwände nun komplett neu gestaltet waren, hat Birgit sich weiter um den Innenausbau gekümmert. Das Spiel- und das Wohnzimmer waren ja bereits fertig renoviert, es fehlten also noch die beiden unteren Räume. Beginnen wir mit dem Fußboden das Bastelzimmers - dafür hat Birgit eine Schablone zugeschnitten und mit Stücken aus Rührstäbchen beklebt.
Even blue decorative wooden strips were attached to the gable - btw on both sides. But as we don't have a current photo of the left sidewall I may assure you that you can fully trust the word of a flutterybeary who is a gentlebeary too. Anyhow - after the makeover of the exterior walls was finally done Birgit started to concentrate on the interior again. As the play room and the living room were already completely renovated only the two ground floor rooms were left. Let's start with the floor of the craft room - for this Birgit made a template and covered it with pieces from coffee stirrers.


Und die bekamen erst eine dunkelgraue Grundierung, ...
In the first step these received a basic coat in dark grey, ...


... danach einen Anstrich in weiß und das Resultat sieht fertig installiert im Bastelzimmer dann so aus:
... after this a coat in white and the result being installed in the craft room looks like this:


Und bei ganz genauem Hinsehen erkennt man, dass Birgit inzwischen auch schon die Beleuchtung in der Küche und im Bastelzimmer installiert hat. Wie schon im Wohnzimmer hat Birgit dafür Leisten mit einer Nut verwendet, in denen die Kabel verschwinden konnten. Diese Methode hat sich als sehr praktisch erwiesen in einem bereits fertig gebauten Haus. Damit es aber nicht zu langweilig wird, hat Birgit für jeden Raum unterschiedliche Leisten verwendet - Abwechslung muss sein! *grins*
And if you'd have a closer look you might notice that Birgit also installed the lights in the kitchen and in the craft room. As she already did before in the living room Birgit used beams with an inner groove/canal where the wires can be hidden. This method proved to be quite practical in an already ready built house. But to avoid things from getting too boring Birgit used different beams for every room - having a little variety can't be wrong! *grin*


Birgit hat übrigens für das gesamte Bärchenhaus das LED-System von Nalladris verwendet. Der Vorteil dieses Systems ist, dass man nicht auf die Polarität achten muss, es ist daher für Anfänger gut geeignet. Oder in anderen Worten: Selbst Birgit hat es geschafft, damit Licht ins Bärchenhaus zu bringen. *hihi* Fiat lux! (Yep, ich spreche fließend Asterix-Latein... *kicher*)
Btw - Birgit used the LED system by Nalladris for the whole Beary House. The advantage of this system is that you don't need to care about polarity; that's why it's quite suitable for beginners. Or in other words: Even Birgit managed to bring light into the Beary House with this. *teehee* Fiat lux! (Yep, I'm speaking fluent Latin as taught by reading Asterix... *giggle*)

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Nalladris: https://www.nalladris.com/


Uffa, das ist aber ein Kontrast! Nun, Birgit hat ganz bewußt für die beiden unteren, sehr dunklen Räume die extra hellen LEDs genommen - die dann eben kaltweiß sind. Der Unterschied wirkt auf den Fotos auch extremer, als er in Wirklichkeit ist... 
Whoa, this is what I'd call a contrast! Well, Birgit intentionally decided to use the extra bright LEDs for the two very dark lower rooms  - and these are cold white. But the photos make the difference appear to be more extreme than it is in reality... 



... aber er ist ohne Zweifel da. Andererseits werden gerade die unten liegenden Räume dadurch wirklich gut ausgeleuchtet - und das ist ja die Hauptsache. Birgit jedenfalls konnte sich nun dem Fußboden in der Küche widmen. Wir hatten in einem früheren Post schon einmal erwähnt, das Birgit sehr lange überlegt, gesucht und probiert hat, was wohl das Beste für den Boden und die Wände in der Küche im Zusammenspiel mit den vorhanden Möbeln wäre. Nun, wir ersparen Euch die unzähligen Versuche und kommen gleich zum Endergebnis. Das Birgit allerdings mit einem Bogen Motivkarton, der Schiefer darstellen soll, daher kam, war für uns erst einmal überraschend, denn eigentlich sollten die unteren Räume wegen des Lichtmangels ja möglichst hell eingerichtet werden. Aber die Entscheidung war gefallen und so wurden dann "Fliesen", die mit Hilfe eines Stanzers aus dem Papier geschnitten wurden, auf eine Bodenschablone aufgeklebt.
... but it can't be denied that it's there. However the ground floor is now really well lighted - and this is what counts. Birgit could now continue and started to work on the kitchen's floor. We had mentioned in a previous post how long Birgit was thinking, searching and trying what might be the best for the floor and walls of the kitchen together with the furniture. Well, we won't bother you with these uncountable attempts and present the result right away. However it was quite surprising for us seeing Birgit come along with a sheet of paper showing a slate motif - remember that the ground floors were supposed to be extra bright because of the lack of natural light. But the decision was made and so with the help of a punch "tiles" were cut out of the paper and glued onto a floor template. 


Etliche Schichten Glanzlack später sieht das dann so aus:
After several layers of glossy varnish it looked like this:


Überraschend stylish... *grins* Weiter ging es mit den Küchenwänden... hier fiel die Entscheidung auf Bögen von Disacc Maquett, die Birgit irgendwann mal für das Weihnachtshaus gekauft hatte. Diese Bögen sind aus einem geprägten Schaummaterial und sind eigentlich als Holzvertäfelung gedacht, machen aber in der Tat auch als Kacheln eine gute Figur.
Surprisingly stylish... *grin* The next in line were the kitchen's walls... and here the decision was made to use sheets by Disacc Maquett which Birgit had bought some time ago dedicated for the Christmas House. These sheets are made of embossed foam and are meant to simulate wooden wainscoting, but they can also do a great job as tiles.

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Disacc Maquett:


Wenn man sie denn entsprechend bearbeitet - und das hat Birgit natürlich getan. Das war sowieso notwendig, denn die Bögen, die sie in einem Online-Shop gekauft hat, waren am Rand total vergilbt. Ihr könnt auf dem nächsten Foto den Unterschied sehen, der schmale Streifen ist das Original, am nicht bemalten Rand sieht man noch das Resultat schlechter Lagerung. Aber mit weißem Anstrich und ordentlich Glanzlack sehen die wirklich aus wie Fliesen. 
At least when being treated the right way - and that's of course what Birgit did. This would have been necessary anyhow because the sheets being bought in an online-shop were totally yellowed at the edges. At the next photo you can see the difference, the small strip is the original, at the edge not being painted you can see the result of bad storage. But with a white coat of paint and a good layer of glossy varnish they look like tiles.


Aber das Allerbeste daran war, dass die in der Höhe - nachdem Birgit die untere Bordüre abgeschnitten hatte, perfekt zu den Küchenmöbeln passten. Ihr werdet das gleich genauer sehen können, erst mal alles im Ganzen - zusammen mit dem inzwischen angeklebten Fliesenspiegel für die Küchenzeile. 
But the best thing about this was their height - after Birgit had cut off one of the two borders they had the perfect size for the kitchen furniture. You will be able to see this right away but first all of this together - including the backsplash being attached to the kitchen area in the meantime.


Die könnten Euch übrigens bekannt vorkommen, denn nach wirklich langer Überlegung hat Birgit sich entschieden, die Reste von den Fliesenaufklebern zu verwenden, die sie bereits für die Verandadecke verwendet hatte.
These might look familiar somehow because after a long time of thinking this over Birgit decided to use the leftovers of the tile stickers she had already used for the porch's ceiling.


Und das Ganze noch mal aus der Nähe (leider mit Blitzlicht aufgenommen) - hier sieht man sehr gut, wie perfekt die Wandverkleidung zur Höhe der Küchenzeile passt. Und weil einige von Euch gefragt hatten, als wir das Küchen-Makeover gezeigt haben - Birgit hat dafür Holzfurnier verwendet, das noch vom Wohnzimmerboden übrig war. 
And now all of this again in a close-up (sadly taking with flashlight) - here you can see very well how perfectly the tileboard fits to the height of the kitchen furniture. And because some of you had wondered back then when we showed the kitchen makeover - Birgit used leftovers from wooden floorboards she had used for the living room's floor.



Übrigens hat auch die Zimmertür einen neuen Anstrich und einen neuen Türdrücker bekommen - so gut es eben ging, denn die ließ sich leider nicht herauslösen. Und danach konnte Birgit endlich ein Geschenk von einer ganz besonderen Blogfreundin daran aufhängen: Carmens legendären Kalender!
Btw the door too got a new coat of paint and a new door handle - as good as ever possible as the door couldn't be removed. And after this Birgit was finally able to attach a gift from a very special blogfriend to it: Carmen's legendary calendar!

Link zu / to Carmen's blog: https://pekevasion.blogspot.com/


Nun fehlten nur noch die Wände vom Bastelraum. Birgit hat sich für ein Papier entschieden, das wunderbar zum weiß-rot-blauen Farbschema des Bärchenhauses passt - und mit weißen Leisten sieht so etwas natürlich noch viel besser aus:
Now the walls of the craft room were missing still. Birgit decided to use here a paper which matched well with the white-red-blue colour scheme of the Beary House - and together with white wooden strips all of this looks even better:


Danach war es Zeit, die letzten LED-Lämpchen anzuschließen. Zunächst das im Basteltisch...
After this it was time to install the last LED lights. First in line was the one of the craft desk...


... und danach die in den Wohnzimmerregalen und im Aquarium. Wir gehen heute übrigens nicht näher auf die Deko in den Regalen ein, weil wir das in einem eigenen Post über das Wohnzimmer machen werden. 
... followed by the living room shelves and the aquarium. Today we're not mentioning details about the decoration in the shelves because we're going to do this in an own post about the living room.


Und weil bis dahin alles ganz gut geklappt hat und irgendwann auch alle Lämpchen leuchteten, konnten Rosey und ich mit gutem Gewissen den Rettungsring abgeben. Der stammt wie sein Zwillingsbruder von Playmobil und wurde nun für das Spielzimmer gebraucht. *schmunzel*
Because all of this went quite well and sometime all the lights were working Rosey and I could take responsibility for giving away the lifebuoy. As its twin this was also made by Playmobil and was needed for the play room now. *smile*

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Playmobil:


Und damit sieht das Innere des Bärchenhauses nun so aus:
And with this the interior of the Beary House looks like this:


Wie bitte? Was? Ihr würdet das Ganze jetzt auch gerne mal beleuchtet sehen? Aber gerne doch... ein anderes Mal! *lach* Aber gut... ich will mal nicht so sein... einen ganz kleinen Vorgeschmack sollt Ihr schon mal bekommen. Wir schauen einfach mal von außen durch die Fenster! Und stellen ganz nebenbei fest, dass das Licht auch wunderbar durch Spalten am Dach und an der Haustür durch scheint. *seufz* Naja, wir haben ja auch nicht behauptet, das Birgit schon fertig wäre. *hihi* Es heißt also weiter für sie: Keep calm and carry on!
Pardon? What? You would like to see all of this with the lights on? You're welcome... but another time! *LOL* But okay... if I can do you a favor... then you shall get a little teaser already. Let's just have a look from the outside into the windows! And as a side effect we will learn that the light also shines beautifully through gaps at the roof and the entrance door. *sigh* Well, nobody was ever claiming that Birgit was already done with everything. *teehee* So for her the motto is still: Keep calm and carry on!






Übrigens lässt sich Ruhe ja viel besser bewahren, wenn die Seele etwas Kraft tanken kann - zum Beispiel an einem Lieblingsplatz.
Btw staying calm is so much easier if the soul can recharge some energy - for example at a "Lieblingsplatz" = favourite place.


Und was glaubt Ihr wohl, wo unser Lieblingsplatz ist... gerade zu dieser Jahreszeit? *breitgrins* Ich sage nur so viel: Herzlich Willkommen zu Folge 93921 unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten"!
And what would you expect is our most favourite place... especially during this time of the year? *broadgrin* I'm only saying this: A heartfelt welcome to volume 93921 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden"!



















Und das war's für heute von uns... fast... denn selbstverständlich kann ich nicht auf Wiedersehen sagen, ohne den Beweis anzutreten, dass wir auch im Mai unserer Birgit bei der Umstellung ihrer zahlreichen Kalender geholfen haben. *schmunzel* Für den Mai zeigt unser Sprüchekalender ein sehr schönes Bild und einen Spruch von János Arany, einem ungarischen Dichter: "Im Traum und in der Liebe gibt's keine Unmöglichkeiten." 
And that's all from us for today... almost... of course I can't say goodbye without proving that in May too we've helped Birgit once more with the update of her numerous calendars. *smile* For May our wisdom calendar shows a lovely photo and a saying by Hungarian poet János Arany who pointed out nothing would be impossible in a dream and in love. 


Nun, wir hoffen sehr, dass es für Euch auch im Miniaturenbereich keine Unmöglichkeiten gibt! Habt einen schönen Mai - und sucht Eure Lieblingsplätze auf, wann immer Ihr könnt. Dazu gehört ja sicherlich auch der Basteltisch, oder? ;O)
Well, we really hope that for you there's also nothing impossible when it comes to creating miniatures! Have a great May - and make sure to visit your favourite places whenever you can. We suppose your crafting desks are among them, aren't they? ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby