Freitag, 17. Mai 2013

Weiter geht's - mit dem per Post verschickten Glück

Hallo,
 
Ihr seid ja offensichtlich schon soooooo gespannt, was in den beiden Üüüüüüs war, die wir bekommen haben - da konnte ich Euch ja nicht lange warten lassen... *schmunzel*
... looks like you're quite eager to see what was inside our other two surprise packets we received - so I couldn't let you wait any longer... *smile*
 
Obwohl - einen kleinen Hinweis auf die Absender des 1. Üüüüü hatte ich Euch gestern schon gegeben... Auf dem kleinen Päckchen stand nämlich drauf: Für Fluby - von E-beertje. E-beertje ist mein lieber Bärchenfreund aus den Niederlanden (den ich immer darum beneide, dass er so geschickt und handwerklich begabt ist. Wenn ich nur in die Nähe von Birgits Pinseln komme, heißt es gleich aus dem Hintergrund "Wehe, Du bekleckerst Dein Fell mit Farbe!"... ach ja *seufz*... wo war ich...). Jedenfalls folgt daraus, dass der Rest für Birgit bestimmt war und von Margriet kam. Die schöne Karte mit dem Cupcake haben wir allerdings gemeinsam erhalten, Birgit und ich.
Although - I've already given you a little hint about the senders of the first surprise... On that small packet there was writtten: For Fluby - from E-beertje. E-beertje is my dear beary friend from the Netherlands (whom I always envy because he is so skilled and very good at crafting. Whenever I get just near to Birgit's brushes there's at once a calling from the background "Don't you dare to get some paint on your fur!"... my... *sigh*... where was I...). So the conclusion is that the rest was dedicated to Birgit and was sent by Margriet. But this lovely card with a cupcake on was meant both for Birgit and me.
          
             
Aber nun war es höchste Zeit, den Inhalt der kleinen Päckchen zu ergründen. Diese schönen Sachen hat Birgit für den Hexenturm bekommen:
But now it was highest time to find out what was inside the packets. Birgit received these fantastic gifts for the witch tower:
          
                 
Ist die Drachenplakette nicht einfach der Oberhammer??? Da wird sich Mysteria aber freuen, das passt ja wieder total in ihr Witchy-Chic-Wohnkonzept... *grins* Und nun wollt Ihr bestimmt auch wissen, was mein Kumpel mir geschickt hat. Nun, E-beertje hat ein paar Züchtungen im Garten vorgenommen und dabei rausgekommen sind... *Trommelwirbel*
Isn't that dragon plate a burner??? Mysteria will be over the moon with this, it totally matches her concept of Witchy Chic living... *grin* And I bet now you'd like to see what my buddy gave to me. Well, E-beertje made some experiments in the garden and this is the result... *drumroll*
          
          
... die Erdbeeren meiner Träume. Deutlich größer als normal und damit viel besser geeignet für Flatterbärchen mit nie endendem Appetit auf Erdbeeren. Ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *hach*... könnte ich jetzt glatt eine ganze große Schüssel voll verputzen... Aber immerhin habe ich ja nun diese Prachtexemplare hier. Also, die Überraschung ist Margriet und E-beertje wirklich gelungen.
... the strawberries of my dreams. Quite bigger than ususal and so much more suitable for a flutterybeary with a neverending appetite for strawberries. Oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... I could have a big bowl full now right away... But at least I'm having these gorgeous ones her. Yes, this was a perfect surprise from Margriet and E-beertje.

Liefde Margriet, lieve E-beertje, ook vanaf deze plaats nogmaals heel veel dank voor de grote verrassing - we waren blij dat u zowel gedachte zo dierbaar voor ons! We zijn zo blij dat je bent!
 
Nun aber zum 2. Üüüüüüü - das hatte einen deutlich weiteren Weg hinter sich als die anderen beiden Pakete aus Italien und den Niederlanden, denn es kam...
But now to the 2nd Surprise packet - which came from far away, even more far away than our letters from Italy and the Netherlands because it came...
 
... aus Singapur! Jawoll - von unserer lieben Freudin Sans! *strahl* Vor einiger Zeit hatte Sans! auf ihrem Blog Sonnenblumen vorgestellt, die sie auf ihre ganz spezielle Art auf verblüht getrimmt hatte. Sans! hatte da angeboten, interessierten Blogfreunden auch solche Sonnenblumen zuzuschicken. Bescheiden, wie Birgit 3 x im Jahr ist, hatte sie damals geschrieben, wir seien bereits glückliche Besitzer von einem von Sans! legendären Koffergärten und würden deshalb zugunsten von anderen auf die Sonnenblumen verzichten. Aber wie schrieb uns Sans! so schon: "Interessiert mich das? - Nööö" *lach*
... from Singapore! Yessss - from our dear friend Sans! *beamswithjoy* Some time ago Sans! showed sunflowers on her blog which she had withered in her own unique style. And she had offered to sent some sunflowers to anybody who would be interested. Modest as Birgit is almost 3 times a year she had said in her comment that we would leave this offer to others because we are already lucky owners of one of Sans! legendary suitcase gardens. But as Sans! wrote to us: "(...) but do I care? Nah..." *LOL*
        
           
Sind sie nicht schön? Wir haben auch extra unbehandelte bekommen, denn Sans! meinte, denen könnte Birgit dann noch ein bisschen Witchy Chic verpassen. Tja, genau das wird wohl auch passieren! Aber es war noch viel mehr in unserem Üüüüüü... diese beiden schönen Hexenanhänger aus Metall - für die beiden Zwillingshexentürme.
Aren't they beautiful? And we got some without any treatment because Sans! said Birgit should spread a little Witchy Chic to them herself. Well, I'm quite sure this is going to happen! But there was still more to discover in our surprise packet... these two gorgeous metal witch charms - meant for the two witchy twin towers.
              
        
Die Sonnenblumen waren übrigens zum Schutz eingewickelt in diesen tollen Stickerbogen. Könnt Ihr denn erkennen, dass da ein Flutterby-Sticker dabei ist?
The sunflowers have been wrapped for protection into this lovely sticker sheet. Are you able to spot that there is a special Flutterby sticker included?
             
          
Nicht so wirklich? Na, Moment mal, ich werde Euch etwas helfen... seht Ihr es jetzt?
Ah, you have difficulties? Wait a minute, I'm going to help you a little bit... and, can you see it now?
              
           
*kicher* Ein Regenschirm mit Erdbeeren drauf... wenn das nicht ein tolles Design für einen Regenschirm ist, dann weiß ich auch nicht. Da kriegt man ja trotz schlechtem Wetter gleich gute Laune beim Anblick von süßen, roten, saftigen, aromatischen Erdbeeren... Und weil ich von Erdbeeren nun mal nicht genug bekommen kann, nicht von denen zum Essen (von denen schon gar nicht) aber auch nicht von Dingen, die mit Erdbeeren verschönt sind, habe ich von meiner lieben Sans! noch ein tolles Erdbeerservice bekommen.
*giggle* An umbrella with strawberries on... if that's not a great design for an umbrella then I don't know what could be. Even with bad weather you're getting in a good mood again just looking at those sweet, red, juicy, aromatic strawberries... And because I can never, neverever get too much strawberries, especially not from the real ones  but also not of things that have a strawberry design on to become more beautiful, so Sans! gave to me this fantastic strawberry set.
           
         
Wie toll ist das denn? Das passt genau zu dem Kaffeeservice, das Natalia uns geschenkt hat. Wenn man so viele Freunde hat wie ich, kann man auch gar nicht genug Geschirr haben - und alles passt zusammen und es sind süße, rote, saftige, aromatische, leckere Erdbeeren drauf... *hach*
How great is that? And it perfectly suits the set we already received from Natalia. When one has so many friends like me you can't have enough dishes and cups - and everything matches perfect together with sweet, red, juicy, aromatic, yummy strawberries on... *sigh*

Dear Sans! - once more: Thank you from the bottom of our heart - for being our friend and of course for these wonderful presents!
      
Ihr merkt schon, mit all diesen tollen Geschenken von Manu, Margriet & E-beertje und Sans! - das war für uns fast wie Weihnachten im Mai. Auf jeden Fall bin ich einmal mehr zu dem Schluß gekommen, dass ich ohne Zweifel das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt bin! ;O)
You may have noticed - with all these fantastic gifts from Manu, Margriet & E-beertje and Sans! - this was almost like Christmas in May for us. And yet once more I came to the conclusion that I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 16. Mai 2013

Glück kann man mit der Post verschicken

Hallo,
 
wir sind hier immer noch ganz aus dem Häuschen, denn gestern erreichten uns drei wunderbare Päckchen von lieben Blogfreunden, eins davon hatten wir erwartet, aber die anderen beiden waren echte Üüüüüüs. Toll - gibt es etwas Schöneres, als wenn liebe Menschen nett an einen denken?
... we are still over the moon with joy because yesterday we received three fantastic packets from dear blogfriends, one of them was expected, the other two were real surprises. Great - is there anything better than nice people thinking kindly of you?
 
Nun, Ihr kennt mich ja - niemand macht Pakete und Briefe schneller auf als ich... *höhö* Beginnen möchte ich heute mit dem Geschenk von Manu. Auf ihrem Blog gab es kürzlich ein tolles Giveaway und als besondere Überraschung noch drei sogenannte "Trostpreise", die aber für sich schon wunderbare Preise waren. Wir waren einer dieser drei glücklichen Zusatzgewinner und wir wussten bereits, dass es ein Kissen sein würde mit einem Design, das Manu extra für Birgit ausgesucht hat und das sogar ihren Namen trägt. Gestern nun kam der Brief aus Italien und darin war diese hübsche kleine Box.
Well, you know me - nobody is faster than me when it comes to opening parcels and letters... *teehee* Today I'd like to start with the gift coming from Manu. On her blog she was holding a fantastic giveaway lately and as a special surprise she also added three so-called "comfort prices" who have been great prices, too. We've been lucky enough to be among these three extra winners and we already knew we would get a cushion with a design Manu chose especially for Birgit even wearing her name on it. Yesterday the letter from Italy arrived and inside we found this lovely little box.
        
      
Nun aber ganz schnell aufgemacht und reingeschaut - und... Überraschung!!!
It was opened in a wink of an eye and... surprise!!!
      
         
Da war nicht nur das Kissen in der Box, sondern auch noch ein ganz bezaubernder Blumentopf. Ist das Kissen nicht toll gemacht? Ganz rechts unten steht tatsächlich Birgits Name... das ist ein bisschen schlecht auf dem Foto zu sehen, notfalls müsst Ihr mir das eben einfach glauben. *zwinker* Und die Blume... äh... Moment mal...
There was not only the cushion in the box but also a nice flower pot. Isn't that cushion gorgeous? Down in the right corner there's Birgit's name... it's hard to see on the photo so you'll have to trust me. *wink* And about the flower... eh... wait a minute...
        
          
Flutterby: Hallo Rosey! Wo kommst Du denn so plötzlich her?
Rosey: Hi Fluby - was glaubst Du wohl? Ich habe extra aufgepasst, damit Du Dir nicht das Kissen unter die Pfoten reißen kannst. DAS Teil passt ja nun eindeutig besser zu mir!
Flutterby: Wieso - seit wann heißt Du Birgit?
Rosey (grinst): Netter Versuch... aber Du wirst nicht abstreiten können, dass Farbe und Design viel besser zu mir passen. Irgendwann einmal werde ich auch mein eigenes Haus haben, genau wie Du - und nun habe ich schon mal mein eigenes Kuschelkissen!
Flutterby (lacht): Na, das ist dann ja schon mal ein Anfang! Aber gut, Du hast ja Recht, das Kissen passt wirklich besser zu Dir und es sind ja auch gar keine Erdbeeren drauf. Aber dieser Blumentopf wird sich gut in meinem Garten machen... nanu... was ist denn jetzt? Besuch vom Hexenturm?
Flutterby: Hello Rosey! Where do you come from all of a sudden?
Rosey: Hi Fluby - what do you think? I've been on guard to make sure you won't get your paws on that cushion. THIS piece must be dedicated to me!
Flutterby: How come - since when is your name Birgit?
Rosey (grinning): Nice try... but you have to admit that colour and design suit me much better than you. Someday I'm going to have my own house, just like you - and now I already have my own cuddle cushion!
Flutterby (laughing): My, that's for sure a start! But okay, you're right about that, the cushion really suits you better and there aren't any strawberries on it at all. But this flower pot will look great in my garden... ooops... what's up now? Visitors from the Witch Tower?
          
      
Mysteria de Spell: So ist es, mein Lieber. Dieser Blumentopf würde viel besser in mein zukünftiges Zuhause passen als in Dein Strawberry Cottage, meinst Du nicht? Ich finde, das passt perfekt zum Witchy Chic meines neuen Hexenturms.
Flutterby (seufzt): Okay, wenn Du ihn so gerne haben möchtest... dann bekommst Du ihn natürlich. (Und denkt bei sich: Mit einer Bärchenhexe sollte man sich besser nicht um einen Blumentopf streiten)
Mysteria de Spell: Right you are, dearie. Don't you agree that this flower pot would look much better in my future home than in Strawberry Cottage? I think it matches perfect with the Witchy Chic in my new witch tower.
Flutterby (sighing): Okay, if you want it... then of course you get it. (And thinks by himself: One should better not argue about a flower pot with a beary witch)
         
        
Tja, so hat sich das abgespielt, Rosey hat sich sofort das Kissen gesichert und Mysteria den Blumentopf - und mir bleibt diese schöne Box. Wie gewonnen, so zerronnen... aber ich kann ja gönnen, ist ja in Ordnung, wenn die beiden Mädels auch mal Geschenke bekommen.
Yes, this is what happened, Rosey immediately grabbed the cushion and Mysteria the flower pot - for me there's only the lovely box left. You get it, you lose it... but I'm really good at giving away, it's totally okay for me that the girls do sometimes get presents, too.
     
       
Grazie Manu, per questa bellissima sorpresa - siamo stati felici estremamente felice.
 
Und außerdem... da warten ja noch die beiden anderen Üüüüüs auf mich... und in dem einen war z. B. ein kleines Päckchen, das ohne jeden Zweifel nur für mich bestimmt ist... *freu*
And whatsmore... there are still the two surprise packets waiting for me... and in one of them was for example a small packet that is without any doubt dedicated to me... *beamswithjoy*
          
       
Aber davon und von dem 2. Üüüüü erzähle ich Euch beim nächsten Mal!
But I'm going to tell you about this and the second surprise mail the next time!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 
 

Montag, 13. Mai 2013

Happy Birthday!

Hallo,
 
bei uns geben sich gerade die besonderen Tage die Klinke in die Hand... Gestern noch haben wir "Kaffeeklatsch Nr. 150" mit einem Gastauftritt von Cubo gebührend gefeiert und nur einen Tag später gibt's einen Blumenstrauß vom Flatterbärchen bärsönlich!
... at the moment we're having event after event... Yesterday we've been celebrating "Kaffeeklatsch No. 150" with our special guest Cubo and just one day later you're getting a big flower bouquet bearsonally from the flutterybeary!
      
      
Und einen Glückwunsch gibt es noch dazu - und zwar an unseren Blog! Ja, da guckt Ihr... heute vor genau drei Jahren haben wir unseren allerersten Post veröffentlicht. Nicht mal im Traum hätten wir damals für möglich gehalten, dass sich alles mal so entwickeln würde - dass sich echte Freundschaften aus der Bloggerei entwickeln, dass es so viel Inspiration und Hilfsbereitschaft geben würde - und immer wieder neues Erstaunen, was andere kreative Menschen überall auf der Welt für tolle Sachen erschaffen, ganz zu Schweigen von all der Liebenswürdigkeit, Freundschaft und Großzügigkeit, die wir im Laufe dieser drei Jahre erfahren haben. Dafür sagen wir an dieser Stelle:
But there are also some congratulations to be told - and these go to our blog! Yes, to our blog - exactly three years ago we've been publishing our very first post. Not in our wildest dreams we would have expected all of this could happen - meeting real friends in blogland, getting so much inspiration and helpfulness - and always new amazement about the stunning pieces creative people all over the world create, not to forget the kindness, friendship and generosity we've been granted druing the last three years. So it's time to say:
 
DANKE
THANK YOU
GRACIAS
GRAZIE
 
Eigentlich hatten wir vorgehabt, unseren Blog-Geburtstag mit einem neuen Giveaway zu feiern, aber durch Birgits blöde Erkältung ist daraus leider nichts geworden. Aber aufgeschoben ist ja nicht aufgehoben, das holen wir irgendwann mal nach. ;O)
We had planned to celebrate our blog's anniversary with another giveaway, but due to Birgit's da*n cold we didn't manage to. But this is only a delay, some day we're going to catch up on this. ;O)
 
Als Blogbärchen ist es mir aber auch eine besondere Ehre, den Geburtstag unseres Blogs mit einer kleinen Feier zu begehen, deshalb habe ich Rosey und Violetta zu einem Geburtstagskaffeeklatsch auf die Terrasse von meinem Cottage eingeladen. Und Gentlebär, der ich bin, habe ich den beiden Mädels sogar die Stühle überlassen... zum Glück für mich hat der Hocker ein Erdbeersitzkissen und ein, zwei, drei, Stückchen leckerer Geburtstagskuchen werden mich schon für das unbequeme Sitzen entschädigen.
Being the blogbeary I have the honor to celebrate our blog's birthday with a little party and I invited Rosey and Violetta to join a Birthday-"Kaffeeklatsch" on the terrace of my cottage with me. And being the gentlebear that I am I offered the chairs to the girls... lucky for me that stool has a strawberry cushion on it and one, two, three, four pieces of yummy birthdaycake will be a comfort for sitting uncomfortable.
            
 
Bevor wir uns aber nun ausgiebig unserer kleinen Geburtstagsfeier widmen und ein, zwei Tassen Kaffee auf unseren Blog trinken, muss ich noch einen weiteren Glückwunsch loswerden. Heute hat nämlich nicht nur unser Blog Geburtstag, sondern auch ein lieber Freund von uns. Also, Buddy, der hier ist für Dich!
But before we're really starting to party and to drink one, two cups of coffee as a toast to our blog I still have to do another congratulation. Today is not only the birthday of our blog but also of a dear friend of ours. Okay, buddy, this is for you!
    
       
Alles Gute zum Geburtstag wünschen Dein echter-Kerle-Kumpel Fluby und das Knallfröschle.
       
 
So, die Mädels und ich werden uns jetzt mal um all die leckeren Kuchenstücke kümmern... *grins* Euch allen wünschen wir eine tolle Woche!
Well, the girls and I are going to take care of these tasty pieces of cake... *grin* To all of you we're wishing a great week!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 12. Mai 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 150)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag und damit auch Zeit für den Kaffeeklatsch! Aber heute ist ein besonderer Sonntag für uns - ja klar, werden jetzt viele sagen, heute ist ja Muttertag. Stimmt, Muttertag ist auch, aber wenn Ihr mal in die Überschrift schaut, dann seht Ihr, dass heute unser Kaffeeklatsch zum 150. Mal statt findet!
... yet another Sunday and again time for another "Kaffeeklatsch"! But today for us it's a special Sunday - for sure you might say now, because today is Mother's Day. Yes, that's true, it's Mother's Day, too - but if you have a look at our headline you'll see we're also having the 150th "Kaffeeklatsch" today!
 
Wir finden, dass das eine echt stolze Zahl ist. 150 Mal hat Euch hier mindestens ein BiWuBärchen einen schönen Sonntag und einen schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch gewünscht. Und deshalb freuen wir uns heute ganz besonders, dass wir den 150. Kaffeeklatsch mit einem ganz besonderen Kaffeeklatsch begehen dürfen, mit einem Kaffeklatsch Spezial sozusagen.
In our opinion that's a number to be proud of. 150 times at least one BiWuBeary was wishing you a nice Sunday and an even nicer Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". And we're totally happy that we can celebrate the 150th "Kaffeeklatsch" with a very special one, you might say a "Kaffeeklatsch Special".
 
Birgit hat nämlich Blogfreunde angeschrieben, die mindestens ein BiWuBärchen bei sich zu Hause haben und um ein Kaffeeklatsch-Foto aus der neuen Heimat gebeten. Na, und ich kann Euch sagen, die ersten Rückläufe sind einfach spektakulär - da werden wir Euch in der nächsten Zeit wirklich ganz tolle Bilder zeigen können. Den Anfang macht heute unsere liebe Freundin Ascension mit ihrem Cubo. Das ist übrigens kein Zufall, denn Cubo, der damals noch Bucket hieß, war das erste BiWuBärchen, das ein neues Zuhause bei einer Blogfreundin gefunden hat. Bucket war auch der erste Preis in unserem allerersten Giveaway - und deshalb war es für uns keine Frage, dass unsere Freunde aus Barcelona heute den Anfang machen. Hier ist er also - der kleine BiWuBären-Schneemann Cubo:
Birgit has written to blogfriends having at least one BiWuBeary at home and asked for a "Kaffeeklatsch"-picture taken at the new home. Well, I can tell you, the first photos we received are simply stunning - we will be able to show you many fantastic pictures during the next weeks. Today we're going to start with our dear friend Ascension and her Cubo. That's no coincidence at all because Cubo, who was still named Bucket until then, was the very first BiWuBeary finding a new home at a blogfriend's. Bucket was the first price in our very first giveaway - and so it was no question at all that our friends from Barcelona would be the first ones in this little series. And here he is - the little BiWuBear-Snowman Cubo:
      
     
Na, Cubo, das Lächeln kriegst Du doch noch ein bisschen strahlender hin, oder?
Hey, Cubo, I'm sure you're able to smile even more, don't you?
       
      
Perfekt! Und jetzt bitte noch einmal zum Abschied winken!
Perfect! And now a little waving for goodbye!
    
    
Ja, das hat er wirklich gut hingekriegt, hat sich offensichtlich noch gut daran erinnert, wie man das macht, der Cubo! Herzlichen Dank an Ascension und Cubo für's Mitmachen und für die tollen Fotos.
My, he did a mighty good job, I think he still remembered how to do these fotoshootings, little Cubo! Thanks a lot to Ascension and Cubo for taking part and for the fantastic photos.
 
Querida Ascension, gracias de nuevo por participar y por las hermosas fotos. Besos para ti y Cubo!
 
Und nun wünschen wir Euch mit Hilfe unserer Freunde aus Barcelona wie immer an dieser Stelle einen wunderschönen Sonntag, der ja erst so richtig schön wird durch einen schönen, gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch. Und dabei wünschen wir Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine tolle Woche, die wünschen wir Euch natürlich auch - und allen Müttern heute einen schönen Ehrentag!
And now I'm wishing you - this time with a little help from our friends from Barcelona - as always at this place a great Sunday. And for sure a Sunday only gets perfect with a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". I'm wishing you loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top - and to all Mothers best wishes on their special day!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 10. Mai 2013

Kleiner Stern oder * * * - oder eben Asterix

Hallo,
 
wie viele von Euch wissen, ist meine Birgit ja eine große Liebhaberin von Comics... und das zeigt sich bei ihr auch in den Bücherregalen. Da tummeln sich - oftmals als Gesamtausgaben - Werke von z. B. Carl Barks, Don Rosa, Charles M. Schulz, Bill Watterson, Dik und Chris Browne, Scott Adams, Morris, Hergé und natürlich, natürlich auch Goscinny und Uderzo. Ach ja, Asterix - damit ist Birgit groß geworden - und sie hat schon früh begriffen, dass in Asterix sehr viel feiner Humor und Satire drin stecken und es nicht nur um's Römer-Verprügeln geht... ;O)
... as many of you already know my Birgit really likes to read comicstrips - what could easily be noticed while looking at her booshelves. There you can find - often as complete editions - for example the work of Carl Barks, Don Rosa, Charles M. Schulz, Bill Watterson, Dik and Chris Browne, Scott Adams, Morris, Hergé and of course, of course Goscinny and Uderzo. Oh my, Asterix - Birgit grew up with him - and she noticed very early that a lot of delicate humour and satire can be found in there, far more than just beating up the Romans... ;O) 
 
Und so kam es dann, dass Birgit vor einiger Zeit freudestrahlend vom Einkaufen zurück kam, denn da hatte sie im Zeitschriftenregal ein neues Sammelwerk über Asterix entdeckt. Nicht, dass sie nun anfangen will, das alles nach und nach zu kaufen, aber die Erstausgaben sind ja immer besonders billig, um die Kunden anzulocken - und die erste Ausgabe war dann auch Asterix selbst gewidmet. Seht mal, daran konnte Birgit nicht vorbei gehen:
So it was no surprise when Birgit came back from shopping one day beaming with joy because she had disvovered a new collector edition about Asterix among the newspapers and magazines. Don't worry, she's not going to start a collection now, but the first editions of this stuff are always cheap - and the first edition was dedicated to Asterix himself. Have a look, this is what Birgit had to bring home:
         
      
Ob sie mit Asterix' Haus und dem Zaunstück etwas anfangen kann, muss man mal sehen. Aber ihr ging es ja ohnehin nur um ihn:
We don't know whether Asterix' house and that piece of the village fence can be used for somehting. But of course the only thing important for Birgit was this guy:
      
    
Moment, es kommt wieder zum Äußersten - wir versuchen eine Nahaufnahme. Achtung:
Wait a minute - this is getting serious again - we're trying a close-up. Attention:
      
        
Hat genau die richtige Größe als Dekoobjekt für 1:12-Projekte - und die Figur ist sogar aus Metall. Tja, mit so kleinen Zufallsfunden wird meiner Birgit schon der Tag verschönt - das ist wohl so, wenn man vom Minivirus infiziert ist... *schmunzel* Und - wann habt Ihr das letzte Mal beim Einkaufen einen tollen Fund gemacht? ;O)
Just the right size for a decoration in 1:12 - and the figurine is even made from metal. Well, this lucky find made the day brighter for my Birgit - may be a result when someone is infected by the miniature virus... *smile* And - when did you make your last lucky find visting a shop or supermarket? ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 8. Mai 2013

Im Maul des Löwen

Hallo,
 
so langsam geht es meiner Birgit immer besser und vor allem wird sie nun auch nach und nach diesen doofen Husten los. Da sich aber dadurch bei ihr im kreativen Bereich in der letzten Zeit nichts getan hat, gibt es heute eben zum 758. Mal einen "Flatterbärchen im Garten"-Post. Habt Ihr Lust, mich auf Entdeckungsreise durch unseren Frühlingsgarten zu begleiten? Na, dann los! Allerdings, es wird nicht ungefährlich - denn wie der Post-Titel schon verrät... wir begeben uns direkt in das Maul des Löwen.
... in the meantime Birgit feels much better and step by step she's also getting rid of that da*n cough. Due to the fact that she couldn't get anything done on the creative side, we're going to show you for the 758th time another "Flutterbeary in the garden"-post. Would you like to join me on a discovery tour in our spring garden? Okay, let's go. But beware, it might become dangerous - as the headline of this post already suggests ("Im Maul des Löwen" = in  the mouth of the lion)... we're heading directly to the mouth of the lion.
 
Und was findet man da, im Maul des Löwen? Genau - Löwenzahn! Oder besser gesagt - viele Löwenzähne! Und ich mitten drin! Ganz schön mutig, oder? *kicher*
And what are you supposed to find in a lion's mouth? Right you are - the teeth of a lion! Or better - many teeth of a lion. And if you're wondering now... in German this is kind of funny, because we call a dandelion "Löwenzahn" which would be a "lion's tooth" in English. Am I not brave? *giggle*
         
        
Aber auch der Löwenzahn selbst ist tapfer... Birgit mäht ihn immer wieder runter, aber das kann ihn nicht erschüttern, er blüht trotzdem fröhlich in unserem Garten.
But the dandelions are brave themselves... Birgit always mows them down, but they never give up und go on flourishing in our garden.
          
         
Und noch etwas blüht trotz Rasemnäher munter weiter in unserem Rasen: Die Gänseblümchen!
And there are some other ones that won't surrender to the lawn mower: The daisies!
           
           
Glaubt man gar nicht, dass diese niedlichen Blümchen solche Kämpfer sind, oder? *schmunzel* Unser Flieder wird noch ein bisschen brauchen bis zur Blüte, aber er verspricht eine schöne Blütenfülle.
Hard to believe that these cute tiny flowers are real fighters, isn't it? *smile* Our lilac will need some time still before he's in full bloom but he already promises that it will be spectacular.
         
          
Für andere Bäume dagegen heißt es jetzt: Showtime! Für die Säulenkirsche,
 But other trees already enjoy their showtime! I don't know how this is called in English, in German it's a column (decorative) cherry,
            
           
... die Magnolie...
... the magnolia...
       
          
und natürlich für die Nelkenkirsche, die schon über und über voll mit Blüten ist.
... and of course this one, which would be translated from German a carnation (decorative) cherry.
       
             
Und ganz unten am Stamm, da sind die Blüten schon voll aufgegangen:
Down at the beginning of the trunk the blossoms are already in full bloom:
           
            
Schöööööööön, oder?! Mutter Natur ist eben die größte Zauberin von allen!
Beautiiiiiiiiiful, isn't it? Mother Nature is for sure the greatest magician of all!
 
Ich hoffe, diese kleine Portion Frühling hat Euch gefallen. Und allen, die morgen frei haben, wünsche ich einen schönen Himmelfahrtstag!
I hope you liked this little dose of spring. And to all of you having a day off tomorrow I'm wishing a great Ascension Day! Here in Germany it's Father's Day, too... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 
 
 

Sonntag, 5. Mai 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 149)

Hallo,
 
willkommen zum 1. Kaffeeklatsch im Mai! Bisher hat der Mai bei uns seinem Namen alle Ehre gemacht, wir hatten wirklich schönes Frühlingswetter und blauen Himmel - so darf es gerne weiter gehen! Vor allem aber kann man der Natur ja förmlich beim Wachsen zuschauen. Es ist fast so, als würden die Bäume und Pflanzen die Verzögerung durch den langen Winter aufholen wollen.
... welcome to the 1st "Kaffeeklatsch" in May! Until now May gave honor to its name, we had the nicest spring weather and blue skies so far - we wouldn't complain if this would go on like this. But above all you can watch how nature is growing every day. Looks like the trees and plants would try to catch up the delay caused by the long winter.
 
Birgit geht es seit gestern endlich etwas besser - so ganz über den Berg ist sie aber immer noch nicht, deshalb passe ich natürlich auch weiterhin gut auf sie auf. Immerhin braucht sie nur noch ein Paket Taschentücher am Tag - wenn das kein Fortschritt ist! *schmunzel* Da meine Birgit aber eben immer noch nicht ganz so topfit ist, trifft es sich gut, dass wir heute beim Kaffeeklatsch den 3. Gastauftritt eines Auswandererbärchens haben. Heute darf sich Angie hier die Ehre geben, die seinerzeit als Weihnachtsgeschenk an Birgits Tanten verschenkt wurde. Eigentlich ist Angie ein Engelbärchen, aber wie bei allen geflügelten BiWuBärchen kann man die Flügel eben auch abmachen.
Since yesterday Birgit is feeling much better - but she's still not through with her cold so I'm still keeping my eye on her. Meanwhile she's down to one packet of paper handkerchiefs per day - if that's no progress than I don't know what would be! *smile* But with my Birgit still not being healthy again it's quite convenient that we're going to show today the 3rd beary that left its home at our "Kaffeeklatsch". Today it's Angie's turn who was given away as a Christmas present to Birgit's aunts some time ago. Ususally Angie is an angel beary but all winged BiWuBearies have wings that can be taken off.
           
         
Ich hoffe, Ihr habt für den Tag schon schöne Pläne gemacht - aber vielleicht wollt Ihr auch einfach nur mal schauen, worauf Ihr so Lust habt. Wie auch immer - genießt den Frühling, lasst Eurer Kreativität freien Lauf - und vor allem: Rundet den Sonntag mit einem schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ab. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagnachmittagskuchen. Und wie immer wünsche ich Euch eine wunderschöne Woche! Bei uns in Deutschland ist am Donnerstag ja schon der nächste Feiertag in Sicht - obwohl, mir kann das ja gleich sein... für kleine Bärchen ist irgendwie jeder Tag ein Feiertag. *grins*
I hope you've already made some nice plans for this day - or maybe you just want to have a look what the day will bring to you. Anyhow - enjoy spring, give room to your creativity - and above all: Make Sunday special with a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". And for this I'm wishing you loads of fun later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing you a great week on top! Here in Germany the next holiday is in sight at Thursday - nevertheless, this doesn't count for me anyway... for little bearies every day is a holiday. *grin*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby