Donnerstag, 13. November 2014

We'll be back soon...

Hi dearies,

our internet is broken - we hope to be back soon!!!

Hugs
Fluby + Birgit

Sonntag, 9. November 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 228)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum heutigen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Na, habt Ihr gestaunt, als Ihr mich gesehen habt? *schmunzel* Ja, ab heute übernehmen die Schneewesen und die Weihnachtsbärchen den Kaffeeklatsch. Machen wir uns nichts vor - der Countdown zur Weihnachtszeit läuft! (Kein Grund zur Sorge - was da im Hintergrund Aaaaaaaaahhhhhhhhrrrrrrrrggggggghhhhh schreit, ist Birgit... so reagiert sie immer, wenn die Rede von der Zeit bis Weihnachten bzw. zum Beginn des Advents ist... man gewöhnt sich mit der Zeit daran... *grins*)
... and a hearwarm welcome to today's Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! And, have you been amazed seeing me here? *smile* Yes, from today on us snow beings and the Christmas bearies are in charge of the "Kaffeeklatsch". We can't deny it anymore - the countdown towards Christmas is ticking! (Don't worry - the one shouting Aaaaaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhhhhh in the background is Birgit... she always reacts this way in the time before Christmas and Avent... but one can get used to this... *grin*)
         
           
Ich freue mich sehr, dass ich heute Euer Gastgeber sein darf. Ich bin Bowler und es ist ja nicht schwer zu erraten, wie ich zu meinem Namen gekommen bin. Vielleicht erinnern sich einige von Euch auch noch daran - ich habe auch einen Spitznamen. Oja... wenn die anderen BiWuBärchen glauben, dass ich das nicht höre, nennen sie mich heimlich "Oliver Hardy" und kriegen sich nicht wieder ein vor lauter Kichern. *seufz* Aber nur weil ich als Schneemann keine sichtbaren Ohren habe, heißt das noch lange nicht, dass ich nichts höre!!! Aber ich rege mich deswegen nicht auf, ich nehme das ganz entspannt - ist doch schön, wenn die anderen Spaß haben...
I'm really glad being your host today. I am Bowler and it's not hard to guess where my name comes from. Maybe some of you still remember - I also have a nickname. O yes... whenever the other BiWuBearies believe I would not be listening they secretly call me "Oliver Hardy" and can't help themselves from giggling. *sigh* But just because I being a snowman don't have any visible ears this doesn't mean that I'm not able to listen!!! But I don't get angry about this, I'm taking this totally relaxed - somehow it's not bad at all if the others are having fun...
 
Und a propos entspannt sein und Spaß haben - wir haben ja heute Sonntag... und es ist November... und Herbst in unserem Teil der Welt... Hat jemand eine gute Idee, was man da tun könnte zum Entspannen und Spaß haben? *lach* Genau, ein schöner gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ist immer eine gute Idee! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch - mit viel Zeit für Kreatives und wer weiß... vielleicht auch schon die eine oder andere Weihnachtsvorbereitung? *zwinker*
And talking about being relaxed and having fun - today is Sunday... and it is November... and autumn in our part of the world... Does anybody have a good idea what to do to relax and have some fun? *LOL* Sure, a nice and cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is always a good idea! And for this I'm wishing you loads of fun later on - while having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top - with plenty of time for being creative... and who knows... maybe one or two preparations for Christmas? *wink*
 
Liebe Grüße / Hugs
Bowler

Donnerstag, 6. November 2014

Magische Geschenke

Hallo,
 
Halloween ist zwar nun vorbei und so langsam wird es ja Zeit, sich ernsthaft Gedanken über die Weihnachtszeit zu machen (Also, ich hoffe sehr, dass Birgit sich schon ordentlich Gedanken macht, was sie mir denn alles Schönes in meinen Adventskalender füllen soll... ach, wie ich mich auf den 1. Dezember freue, ich kann's gar nicht mehr erwarten... äh... wo war ich...) Aber bei uns ist das ja ein bisschen anders... mit so vielen Hexen, Zauberern und anderen magischen Wesenheiten im Haus haben wir ja eigentlich immer irgendwie mit Hexerei und Magie zu tun - vor allem, weil Birgit ja nun auch wieder ein magisches Projekt beginnen wird.
... Halloween is over now and it's time to start some serious thinking about Christmas season (Well, bearsonally I hope that Birgit is already thinking seriously about what kind of nice stuff she could fill into my Advent calendar... ah, I'm so looking forward to December 1st, I can hardly await it... eh... where was I...) But around here it's somehow different... because with all our witches, wizards and other magical beings in the house we always have to deal with witchcraft and magic - especially because Birgit is now going to start another magical project.
 
Und für dieses neue Projekt - Gertie Gumthrops Altersruhesitz - haben wir vor einigen Tagen bereits weitere wunderbare Miniaturen bekommen von einer ganz lieben Blogfreundin, die ebenso großzügig wie talentiert ist. Die Rede ist von Jane, mit der Birgit ja kürzlich einen kleinen Swap gemacht hat. Und obwohl Birgit da mit herrlichen Miniaturen verwöhnt wurde, hat Jane nun sogar noch einmal nachgelegt... Und weil Birgit ihr ein bisschen über das neue Projekt erzählt hat, hat Jane nun ein paar Dinge nur für Gertie gemacht. Aber seht selbst:
And for this new project - Gertie Gumthrop's retirement home - we received the most fantastic miniatures some days ago coming from a very dear blogfriend who is as generous as she is talented. I'm talking about Jane with whom Birgit has had a little swap lately. And although Birgit has been spoiled with the most wonderful miniatures then Jane stroke back once more... And because Birgit has told her a bit about the new project Jane now made a few items dedicated to Gertie. But look for yourselves:
       
          
Wie toll ist das denn??? Schaut Euch nur all die wunderbaren Miniaturen an!!!!!!!!!!!! *freu* So ein Buchständer war schon immer ein Traum von Birgit... und die Bücher sind alle so toll gemacht... und die kleine Ratte (die wie Jane schrieb eigentlich in keiner Hexenszene fehlen darf - hoffentlich sieht Nevermore das auch so *grins*) und die fantastische Augapfelpflanze... Einfach nur der Hammer - und so perfekt gemacht!!! Und eben auch perfekt für Gertie - die ja über 300 Jahre lang junge Hexen und Zauberer in magischer Kräuterkunde unterrichtet hat und Pflanzen aller Art liebt, aber ganz besonders natürlich die magischen.Und natürlich habe ich Gertie gebeten, zu kommen und sich ihre neuen Schätze anzuschauen.
How great is that??? Just look at all those stunning miniatures!!!!!!!! *beams-with-joy* Such a book pedestal (*waves-hello-to-Jane*) was always on Birgit's wishing list... and the books are so extraordinarily well made... and the little rat (which is supposed as Jane wrote to us not to be missed in any witchy scene - let's hope that Nevermore will agree to this *grin*) and the fantastic eyeballplant... Simply gorgeous - and perfectly made!!! And of course perfect for Gertie - who has taught young witches and wizards about magical herbs for over 300 years and who loves plants of all kinds but of course especially the magical ones. And for sure I had to ask Gertie to have a look at her new treasures.
        
          
Die alte Hexendame war außer sich vor Glück... "Das alles ist für mich?" hat sie gefragt. Aber sicher... ich habe ja auch gar keine Verwendung dafür... *höhö* (Äh... ooops... äh... lieber Weihnachtsmann, falls Du das hier liest und Du weißt ja eigentlich sowieso alles... das war jetzt nur ein Witz... ehrlich... ich bin wirklich nicht gierig und ganz lieb und wohlerzogen... meistens... äh... hin und wieder... äh... weiter im Text... *schluck*) Aber natürlich mussten wir uns die Sachen noch einmal einzeln ganz genau anschauen, Gertie und ich.
The old witch lady was over the moon... "All of this is meant for me?" she asked. Sure... because I have no options to use them... *teehee* (Eh... ooops... eh... dear Santa, in case you might read this and because you are known for knowing everything... this was only a joke... believe me... I am really not greedy and I am nice and well-behaved... almost always... eh... sometimes... eh... back to the topic... *gulp*) But of course we had to have a closer look at the items, Gertie and I.
        
       
Wie nicht anders zu erwarten war sie total aus dem Häuschen wegen der Augapfelpflanze. "Ein ganz seltenes Exemplar - so etwas zu besitzen ist der Traum jeder Kräuterhexe!" Nun, wenn sie das sagt, sie ist die Expertin - ich bärsönlich finde es ja überhaupt nicht schön, wenn Pflanzen einen anschauen und beobachten können.
It was not surprising that she fell in love with the eyeballplant at once. "A very rare specimen - owning something like this is every herb witch's dream!" Well, if she says so, she's the expert - bearsonally I don't like it very much if plants are able to look at you and to observe you.
       
          
Aber auch von den Büchern war Gertie begeistert, "Echte Sammlerstücke - ein Traum!" hat sie mir erzählt. Und die kleine Ratte kam dann auch ganz zutraulich an...
But Gertie was also very pleased with the books, "Real collector's pieces - a dream come true!" she told me. And the little rat trustfully came nearer...
       
       
"Du bist aber eine nette kleine Ratte... bei mir wirst Du es gut haben und bekommst leckeren Käse, damit Du nicht an meinen Büchern und Pflanzen knabberst" Aber plötzlich erschienen die vertrauten Sterne und Lichtblitze und eine Stimme ertönte aus dem Nichts: "Hat hier jemand etwas von einer RATTE gesagt???"
"You are one nice little rat for sure... you will have a good home with me getting tasty cheese so you won't have to nibble at my books and plants." But all of a sudden the well-known stars and flashes of lights appeared and coming from nowhere a voice said: "Did someone just mention a RAT???"
        
       
Und schon stand Nevermore, der Hexenkater, vor uns und fixierte mit grimmigem Blick die Ratte. Im gleichen Augenblick sprang Nevermore auf den Tisch  - und die Ratte mit lautem "Iiiiiiieeeeeeekkkkk!!!" auf Gerties Schulter!
And at once Nevermore, the witch cat, stood in front of us fixing the rat with a fierce look. At the same moment Nevermore jumped onto the table - and the rat with a loud "Iiiiiiiiieeeeeekkkkkk" at Gertie's shoulder!
        
          
"Nevermore!!! Nicht!!!" schrien Gertie und ich gleichzeitig. Und Gertie hat ihm dann eindringlich erklärt, dass er ihrem neuen kleinen Haustier nichts tun darf. Mal ganz unter uns - ich wusste bis jetzt nicht, dass Ratten richtig erleichtert ausschauen können... *kicher*
"Nevermore!!! Noooo!!!" Gertie and I shouted together. And Gertie seriously explained to him that he was not allowed to da any harm to her new little pet. Just among us - so far I didn't know that rats can look totally relieved... *giggle*
 
Nachdem das geklärt war, hat Gertie sich noch einmal in Ruhe ihren Buchständer angeschaut - und Nevermore hat die Ratte angeschaut und ich bin mir nicht sicher, ob das auf Dauer gut gehen wird... was aber auch daran liegen könnte, das meine scharfen Bärchenohren ein seeeeeeeehr leises "BlblblblnänänänänäääääääädoofeMiezekatze"  von der Ratte vernommen haben...
After this had been cleared Gertie had a closer look at her book pedestal - and Nevermore had a closer look at the rat and I am not convinced that this will work forever... although the reason for this could be that my very sharp beary ears heard a veeeeeery silent "Blblblblblneeneeneeneedumbpussycat" coming from the rat...
         
       
Mal schauen, wie das weiter gehen wird mit den Beiden... oder ob da noch mal ein Zauberspruch fällig werden wird. Aber im Moment ist das hier viel wichtiger:
Let's wait and see how this will go along with these two... maybe some kind of spell might become necessary in the future. But at the moment this is the most important thing to do:
     
        
Thank you soooooo much, dearest Jane, for spoiling us rotten (Yes, the empire stroke back for sure! *LOL*) Everything is perfect - your pieces will get places of honour in Gertie's home and will be treasured forever... Maybe except for the rat - we can't guarantee for Nevermore! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
  

Sonntag, 2. November 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 227) - und jede Menge mehr!

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum ersten Kaffeeklatsch im November! Wie Ihr seht, ist der heutige Kaffeeklatsch einmal mehr Chefsache - ja, heute muss das Blogbärchen selbst ran, denn wir haben heute einiges vor. Nur gut, dass ich mich gestern gut von unserer Halloween-Party erholen konnte... *grins* Boah, das war wieder eine Party... und ich staune selbst, wieviele Süßigkeiten in ein einziges Flatterbärchen hineinpassen... *lach*
... and a heartwarm welcome to the first "Kaffeeklatsch" in November! As you can see today's "Kaffeeklatsch" is once more the boss's business - yes, today the blogbeary takes over bearsonally because we have lots of plans for today. Luckily I was able to recover yesterday from our Halloween party... *grin* Wow, that was some kind of a party... and even I am surprised how many sweets can find a place in just one single flutterybeary... *LOL*
        
         
Aber nun ist Halloween vorbei und der November da... für viele ist das ja der graue Monat, aber für uns hier ist es eher der Monat vor der Weihnachtszeit, wo man von Birgit verstärkt hört "Ich schaffe dieses Jahr schon wieder nicht, was ich letztes Jahr schon nicht geschafft habe..." Ja, Birgit hat im Moment sehr viel um die Ohren, deshalb war es diesmal noch wichtiger für mich, ihr beim Aktualisieren ihrer vielen Kalender zu helfen - Ihr wisst ja: Ich bin ein Gentlebär durch und durch! Schauen wir mal - unser Sprüchekalender zeigt uns ein typisches Novemberbild mit einem Spruch von Joachim Ringelnatz: "Ein Rauch verweht, ein Wasser verrinnt, eine Zeit vergeht, eine neue beginnt." Genau - wie ich schon sagte - wir bereiten die Weihnachtszeit vor! *schmunzel*
But now Halloween is over and November is here... to many this is the grey month but for us around here it's the month before Christmas season where you can hear more and more often from Birgit "I will not be able to do the things I already couldn't do last year..." Yes, Birgit is quite busy at the moment so it was even more important to me to help her to update her many calendars - as you know by now: I'm a gentlebear from top to toe! Let's see - our wisdom calendar shows a typical November picture with a saying by Joachim Ringelnatz (as always I'm not going to quote but trying to say it in my own poor English), he said smoke gets blown away, water is trickling away, one time passes and a new one begins. Yes - as I already said - we're preparing for Christmas time! *smile*
             
                  
Aber natürlich habe ich noch weitere schöne Gedanken für Euch im Gepäck - so hat Hildegard von Bingen vor langer Zeit festgestellt: "In der Musik hat Gott den Menschen die Erinnerung an das Paradies hinterlassen." Birgit sagt ja immer, es gibt Musik die so schön ist, dass es schon weh tut... und manche Musik macht einen einfach glücklich - wobei es schon gut ist, dass das bei jedem andere Musik ist weil Geschmäcker ja bekanntlich verschieden sind. Und der große dänische Märchenerzähler Hans Christian Andersen hat einmal gesagt: "Das Leben ist das schönste Märchen, denn darin kommen wir selber vor."
But of course I have some more nice thoughts for you in store - for example Hildegard of Bingen said a long time ago in music God left the memory of paradise to mankind. According to Birgit some music is so beautiful that it hurts... and some music just makes you happy - but it's really a good thing that everybody has her/his own taste when it comes to music. And the famous Denish fairytale-teller Hans Christian Andersen once said life would be the most beautiful fairytale because we would happen to take part in it.
 
Birgit und ich haben übrigens gerade diese Art von Märchen erlebt... das muss ich Euch erzählen! Wir haben nämlich ein Üüüüüü von unserer lieben Freundin Ulrike bekommen!!! Was für eine Freude... dabei war die Freude aber nicht ganz ungetrübt, denn Ulrike hatte auf ihrem Blog ein Giveaway nur für Leser angeboten - nachdem sich die erste Gewinnerin und dann die neu ausgeloste zweite Gewinnerin beide nicht gemeldet haben, hat Ulrike frustriert entschieden, dass sie den Preis jetzt einfach an uns schickt, weil wir ihren Blog immer besuchen (Ehrensache - immerhin haben Ulrike und ich schon mal geknuddelt... *zwinker*) Und so kamen wir nun also in den Genuss von jeder Menge schöner Überraschungen - die beigefügte Karte war schon ein echter Burner.
Btw Birgit and I have just experienced some kind of a fairytale happening to us... I really need to tell you! We received a surprise packet from our dear friend Ulrike!!! So much joy... although it also caused mixed emotions because Ulrike had offered on her blog a giveaway only for readers - but after the first winner didn't react and after a new draw the second winner neither Ulrike was frustrated and  decided that we should get the price because we always visit her blog (Some question of honour - Ulrike and I had a cuddle meeting some time ago... *wink*) And that's why we received many, many lovely surprises - the included card alone was a real burner.
          
          
Ist das Kerlchen nicht niedlich? Dann war ein Dauerkalender mit dem treffenden Thema "365 Augenblicke der Ruhe" dabei sowie drei Kürbisornamente und eine tolle Eidechse auf einem Stein, das Ganze ist aber eine Kerze. Könntet Ihr so was anzünden... Birgit nicht...
Isn't that little chap cute? We found an everlasting calendar with the very matching title "365 moments of tranquility" as well as three pumkin ornaments and a gorgeous lizard on a stone which is actually a candle. Could you ever lit something like this... well, Birgit couldn't...
          
         
Als Nächstes kamen eine große Dose und eine Geschenktüte zum Vorschein.
The next ones to appear were a big tin can and a gift bag.
         
        
Spannend, spannend... und als ich in die Dose geschaut habe, hat mich fast der Schlag getroffen!
Suspense was rising... and when I had a look into the tin can I was almost struck by lightning!
                  
           
Jede Menge Erdbeerbonbons... nur für mich!!! Ach, Erdbeeren... äh... ja... weiter im Text... auch in der Tüte fanden sich erdbeerige Köstlichkeiten und im wahrsten Sinne des Wortes süße Pilze sowie niedliche Marienkäferornamente. Was für ein Paket!
Loads of strawberry candy... just for me!!! My, strawberries... eh.. yes... on we go... in the bag too some more strawberry treats were to be discovered as well as some sweet mushrooms and some cute lady bug ornaments made of wood. What a package!
 
           
Aber das war noch nicht alles... denn in der Tüte war plötzlich ein Rascheln zu hören und mit einem Mal steckte jemand den Kopf heraus!
But that wasn't still all... because all of a sudden there was some rustle and someone was looking out of that bag!
            
                
Tatsächlich!!! Ulrike hat uns eines ihrer eigenen Bärchen aus dem Zaubärgarten geschenkt - wie toll ist das denn??? Darf ich vorstellen - das hier ist Uma Icecream, Geschmacksnote Himbeer!
Indeed!!! Ulrike really gave us one of her own bearies from the "Zaubärgarten" - how great is that??? I may introduce to you - this is Uma Icecream, raspberry flavour!
          
          
Ihr Fell ist wirklich wunderschön mit diesem Farbverlauf...
Her fur is indeed beautiful with these colour changes...
         
               
Liebe Ulrike - vielen, vielen Dank für dieses wunderschöne Üüüüüü - wir haben uns riesig gefreut!!! Und wir sind sehr glücklich und stolz, die kleine Himbeerschnute jetzt hier bei uns zu haben! Danke!!!
 
Und weil ich ja nun mal ein Gentlebär durch und durch bin, habe ich Uma nach der Reise in dem großen, dunklen Karton erst mal zu einem Kaffeeklatsch auf meiner Terrasse eingeladen.
And being the gentlebear I am really known for I invited Uma to enjoy a "Kaffeeklatsch" at my terrace after her journey in that big, dark box.
         
            
Und obwohl ich keine Himbeeren im Angebot hatte, hat Uma ihren ersten Kaffeeklatsch im neuen Zuhause rundum genossen. Aber das wundert ja auch nicht - denn so ein Kaffeeklatsch ist ja immer eine richtig gute Idee. Und ein Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch gehört ja sowieso einfach zu einem schönen Sonntag mit dazu. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und natürlich wünschen wir Euch auch eine tolle erste Novemberwoche und überhaupt einen ganz tollen November mit viel Zeit für Kreatives - und zum Musikhören, denn wie wir nun gelernt haben erinnern wir und damit an das Paradies... ;O)
And although I couldn't offer any raspberries to her Uma enjoyed her first "Kaffeeklatsch" to the fullest. But that's no surprise at all - because a "Kaffeeklatsch" is always a brilliant idea. And of course a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is a must to enjoy a nice Sunday. That's why we're wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course we're wishing to all of you a great first week of November and above all a great November with loads of time for being creative - and for listening to some music because as we learnt today this will remember us of paradise... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby