Hallo,
wir wünschen Euch ein "Frohes Neues Jahr!" - beim ersten Post in diesem Jahr darf man das wohl noch sagen. *schmunzel* Wir hoffen, Ihr alle hattet einen sehr schönen Jahreswechsel und schaut nun mit Spannung und Neugierde auf das, was 2018 uns bringen wird. Eines steht schon mal fest... 2018 bringt in jedem Fall wieder ein Flatterbärchen, das nicht früh genug anfangen kann, Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu sammeln und das außerdem ein Gentlebär von Kopf bis Fuß ist. Und wie nicht anders zu erwarten hat meine Birgit auch dieses Jahr wieder jede Menge Kalender, die es jeden Monat umzublättern gibt... ich kann also auch in 2018 das eine mit dem anderen verbinden. Perfekt! *grins* Mal schauen, was unser Sprüchekalender für den Januar bereit hält. Ein interessantes Bild mit einem sehr schönen Spruch von August Julius Langbehn: "Mit den Menschen ist es wie mit den Blumen: Sie brauchen nicht nur Wasser, sondern auch Sonne."
... we're wishing to all of you "Happy New Year!" - I suppose we're still allowed to say so in the first post of this year. *smile* We hope all of you had a great time while the years were changing and that you're looking with excitement and curiosity towards what 2018 might bring to us. One thing is for sure already... 2018 will bring once more a flutterybeary which can't start too early with gaining himself some good points in Santa's Golden Book and which is also a gentlebeary from top to toe. And as one could expect in this year too my Birgit has once more many calendars being in need of a monthly update... so I'll still be able in 2018 to combine one thing with the other. Perfect! *grin* Let's have a look what our wisdom calendar shows in January. An interesting picture and a saying by August Julius Langbehn about people/humans being like flowers; they would not only need water both but also sun.
... we're wishing to all of you "Happy New Year!" - I suppose we're still allowed to say so in the first post of this year. *smile* We hope all of you had a great time while the years were changing and that you're looking with excitement and curiosity towards what 2018 might bring to us. One thing is for sure already... 2018 will bring once more a flutterybeary which can't start too early with gaining himself some good points in Santa's Golden Book and which is also a gentlebeary from top to toe. And as one could expect in this year too my Birgit has once more many calendars being in need of a monthly update... so I'll still be able in 2018 to combine one thing with the other. Perfect! *grin* Let's have a look what our wisdom calendar shows in January. An interesting picture and a saying by August Julius Langbehn about people/humans being like flowers; they would not only need water both but also sun.
Ein sehr schöner Spruch - und auch, wenn er das sicherlich ein bisschen anders gemeint hat, aber ganz ehrlich... Sonne war bei uns hier wirklich Mangelware in der letzten Zeit. Wir hatten Regen, Regen und zur Abwechslung noch mehr Regen. Wenn man sieht, wie die Felder bei uns unter Wasser stehen, kann man nur Mitleid mit den Landwirten haben, die kommen seit Herbst nicht mehr auf die Felder und es spült die Saat weg. Und doch können wir uns nicht beklagen, wenn man zum Beispiel schaut was im Moment an der Ostküste von Nordamerika oder in den Alpen los ist. Meine Birgit ist froh und dankbar über jeden Tag, an dem sie ihre Schneeschaufel nicht daten muss. Wenn aber so wie am Anfang dieser Woche Jack Frost bei uns vorbei schaut, dann findet das sogar Birgit schön und greift zur Kamera, um zwei BiWuBärchen zu fotografieren, die warm eingepackt in ihre Schals den winterlichen Garten erkunden. Herzlich Willkommen zur Folge 93887 insgesamt und der ersten in diesem Jahr von "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" *grins*.
A very nice saying - and although I suppose he had a bit of a different meaning in mind I must honestly say... sun was for sure something very rare around here for long. We had rain, rain and for a change even more rain. Watching how the fields are drowning in water makes you pity the farmers for sure who haven't been able since autumn to work in their fields where the seed has been swept away. Nevertheless we can't complain too loud having in mind what happens at the moment at the East Coast of Northern America or in the Alps. My Birgit is happy and grateful about every single day she is not forced to date her snow shovel. But when Jack Frost drops by like he did at the beginning of this week even my Birgit considers this to be beautiful and grabs her camera to take pictures of two BiWuBearies who are on a discovery tour in the winter garden being comfortably warm in their scarves. Welcome to volume 93887 being the first one for this year of our series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" *grin*.
Schön war's... und schön war auch Weihnachten (Was für eine Überleitung!!!) - auch wenn es schon wieder ewig her zu sein scheint. Um so wichtiger, dass wir hier endlich einmal all die wunderbaren Geschenke zeigen, die wir von lieben Blogfreunden bekommen haben. Wir haben wirklich ein bisschen überlegt, wie wir das angesichts der Fülle der wunderbaren Geschenke am Besten machen, haben uns dann aber für das Modell "Alles auf einmal" in Kombination mit "Bilderflut und wenig Worte" in alphabetischer Anordnung entschieden. Wir starten daher mit dem Geschenk von Alex...
It was so lovely... as well as Christmas was lovely (My, what a bridge!!!) - although it seems this was ages ago. So it's even more important to finally show all the wonderful gifts we have received from dear blogfriends. We had to think about the best way how we could do this considering the amount of fantastic gifts and decided to take the version "Everything in one setting" in combination with "picture flood with not too many words" in alphabetical order. That's why we're starting with the gifts from Alex...
... die für Rosey, Bowler und mich bärsönliche Teekannen gemacht hat. Vielen Dank, liebe Alex! Auch Drora hat uns mehr als verwöhnt... und genau so besonders wie sie selbst sind auch ihre Arbeiten:
... who made bearsonal tea pots for Rosey, Bowler and me. Thank you so much, dear Alex! And Drora too has spoiled us so much... with her work being as special as she is herself:
Moment, wir versuchen noch einmal Nahaufnahmen von den fantastischen Blumentöpfen:
Wait a moment, we're trying a close-up of these awesome flower pots:
Vielen Dank, liebe Drora! Auch Fabiola hat lieb an uns gedacht:
Thank you so much, dear Drora! And Fabiola has also thought of us so kindly:
Magica de Spell lässt übrigens ausrichten, dass der Besen nicht nur toll aussieht sondern auch hervorragende Flugeigenschaften besitzt. *schmunzel* Vielen Dank, liebe Faby! Auch von Hannah haben wir einen sehr lieben Weihnachtsgruß bekommen...
Magica de Spell asked me to tell you that this broom is not only looking very pretty but is also very good to fly. *smile* Thank you so much, dear Faby! And from Hannah too we've received a very kind Christmas greeting...
Man sieht es schlecht auf dem Foto weil sie so winzig sind, aber Hannah hat uns Tesaband und einen Bleistift geschickt und Beides ist sogar funktionstüchtig! Genau wie das hier...
It's hard to see on the photo because they're so tiny but Hannah sent us duct tape and a pencil which even work! And so does this piece...
... wobei so eine Weihnachtsmannmaske besser funktioniert bei Personen oder Bärsonen, die einen kleineren Honigdetektor haben als ich... und neben denen keine alberne Schwester steht, die sich scheckig lacht. Vielen Dank, liebe Hannah! Die nächsten Geschenke kommen von unserer lieben Freundin Ilona. Da war zunächst noch ein Päckchen für den 4. Advent mit leckeren Schokoladenpäckchen...
... although such a Santa face mask works better for persons or bearsons having a smaller honey detector than me... and who don't have a silly little sister standing next to them who is giggling like crazy. Thank you so much, dear Hannah! The next presents were sent to us from our dear friend Ilona. First there was the package being dedicated for Advent 4th which contained tasty chocolates in the shape of gift boxes...
... und all diese unglaublichen Schätze haben wir von Ilona zu Weihnachten bekommen:
... and these are the incredible treasures Ilona gave to us for Christmas:
Schaut mal, wie unfassbar fein dieser Pilzanhänger gearbeitet ist:
Have a look how incredibly delicate this mushroom ornament was made:
Diese Geschenke haben uns nicht nur gefreut, sondern auch zutiefst berührt - vielen Dank, liebe Ilona, auch im Namen der stillen Blogleserin! Von Jennifer haben wir tolle Sticker bekommen, die perfekt sind für Birgits Zukunftsprojekt, die Weihnachtswerkstatt.
All these gifts did not only make us happy but have deeply touched us - thank you so much, dear Ilona, also in the name of the silent blog reader! From Jennifer we have received gorgeous stickers which are just perfect for Birgit's future project, the Christmas workshop.
Vielen Dank, liebe Jennifer! Auch Maria hat wieder so lieb an uns gedacht. Jede Menge wunderbarer und spannender Dinge haben wir bekommen...
Thank you so much, dear Jennifer! And Maria too has once more thought of us so kindly. We have received plenty of wonderful and exciting items...
... und sogar Zutritt zum Reich der Feen! Wie toll ist das denn??? Vielen Dank, liebe Maria! Im Päckchen von Nina und den Riversidern fanden wir diese wunderschönen, liebevoll ausgesuchten Geschenke: Lebkuchen für Rosey und mich...
... even with access to the fairy kingdom! How great is that??? Thank you so much, dear Maria! In the package coming from Nina and the Riversiders we have found these beautiful, well chosen gifts: Gingerbread for Rosey and me...
... eine schöne Weihnachtsdeko (hoffentlich für mich), ein ganz tolles Zauberbaumdisplay für die Hexentürmer...
... a very lovely Christmas piece (hopefully for me), a gorgeous display featuring a magical tree for the Witch Tower Crew...
... und ein Stickerbuch mit traumhaften Marjolein-Bastin-Motiven für Birgit.
... and a sticker book with wonderful motives by Marjolein Bastin for Birgit.
Leider hat Birgit bei aller Freude jetzt das Problem, dass sie wieder keinen der Sticker verwenden mag, denn dann würde in dem Stickerbuch ja was fehlen... *lach* Vielen Dank, liebe Nina - und natürlich auch an Fudge, Pickles und alle Riversider. Von Rosanna haben wir diese wunderschönen Miniaturen bekommen...
Sad somehow that Birgit is now in trouble because she hesitates to use the stickers because this would cause some gaps in the sticker book... *LOL* Thank you so much, dear Nina - and of course also thanks to Fudge, Pickles and the Riversiders. From Rosanna we have received these beautiful miniatures...
... und können dieses Jahr Weihnachten ganz stilvoll einläuten.
... and will be able to ring in Christmas this year with style.
Ist die Glocke nicht der Hammer? Vielen Dank, liebe Ro! Auch von Tatiana haben wir einen Weihnachtsgruß bekommen, der es echt in sich hatte.
This bell is a true burner, isn't it? Thank you so much, dear Ro! And from Tatiana we have received a Christmas greeting including loads of treasures.
Einige von Tatianas fantastischen Kürbissen und jede Menge Perlen und Charms sowie unfassbar winzige und filigrane Messingteile.
Some of Tatiana's awesome pumpkins and loads of pearls and charms as well as incredibly tiny and filigree brass items.
Und weil Tatiana nicht nur unglaublich talentiert und großzügig sondern auch seeeehr clever ist, hat sie bei den folgenden Geschenken jegliches Konfliktpotential von vorn herein ausgeschlossen:
And because Tatiana is not only incredibly talented and generous but also veeeery smart she made sure not to cause any risks of arguments or quarrels with these gifts:
Ehrlich... die Bilder können wirklich nicht widergeben, wie unfassbar gut die Erdbeeren gemacht sind. Ach ja... Erdbeeren... *seufz*...äh... nein, Konzentration, wir sind noch lange nicht am Ende... auch diese schöne Winterszene haben wir von Tatiana bekommen.
Honestly, the pictures can not do justice to these perfectly made strawberries. Oh my... strawberries... *sigh*... eh... no, concentration now, we're still far from reaching the end... this lovely winter scene was also given to us by Tatiana.
Wunderschön von beiden Seiten - wir freuen uns jetzt schon auf die kommende Adventszeit! Tja, und dann waren da noch diese Beiden:
Beautiful on both sides - we're already looking forward to the start of next Advent time! Well, and then there were also these two:
Es ist wirklich unfassbar, wie detailliert diese beiden winzigen Feenwesen sind... Tatiana muss eine Zauberin sein, weil sie es schafft, so viel Persönlichkeit in so winzige Wesen zu legen. Vielen Dank, liebe Tatiana! Vom Tinchen und ihrem Reporterteam haben wir diesen schönen Weihnachtsgruß bekommen:
It is totally impressive how detailed these two tiny fairy beings are... we suppose Tatiana is a magician somehow being able to give so much personality to teeny tiny beings like these. Thank you so much, dear Tatiana! From Tinchen and her beary team we have received this lovely Christmas greeting:
Ausnahmsweise weiß ich gar nicht, was ich an dem Poster schöner finde... die Erdbeeraufhängung oder das Bild von Lilly und U-Bärtinchen... *rotwerd* Und unter lauter leckeren Sachen (darunter auch ein Gruß der Familie Quackula an die Hexenturmküche) gab es dann noch das hier:
For a change I have no idea what I like more about the poster... the strawberry holder or the picture of Lilly and U-Bärtinchen... *blush* And next to yummy stuff (among them a greeting from the Quackula family to the Witch Tower kitchen) there was also this one:
Written on the chocolate box is: Pink is a way of life
Kein Kommentar meinerseits... *grins* Aber das Tinchen hat uns auch noch einen wunderbaren Peter-Schnellhardt-Kalender geschenkt. Wir hatten übrigens erst überlegt, ob wir dieses Kalenderblatt für den Monatsspruch auswählen sollen... *kicher*
No comment... *grin* But Tinchen has also sent us this wonderful calendar by Peter Schnellhardt. For a moment we considered to choose this calendar page to become the saying of this month... *giggle*
It says: Chocolate does not make you fat, chocolate shapens you.
Wie wahr, wie wahr... Vielen Dank an das Tinchen, Lilly und U-Bärtinchen. Und auch der Weihnachtsgruß von Tine enthielt alles, was uns hier Freude macht:
So true, so true... Thank you so much, Tinchen, Lilly and U-Bärtinchen. And also the Christmas greeting sent by Tine contained everything needed to bring us happiness:
Einen tollen Kalender für Birgit (und Pluspunktsammelmöglichkeiten für mich), oberleckeres Marzipan für uns (Ja was denn? Birgit hat ja wohl schon den Kalender, oder? *hihi*) und ein schönes Teelicht für uns alle. Vielen Dank, liebe Tine! Und ganz zum Schluß kommt nun der Weihnachtsgruß von Yvonne... aus alphabetischen Gründen, aber auch tatsächlich, denn die Päckchen von Tatiana und Yvonne kamen erst am 27. 12. bei uns an. Irgendwie auch schön, wenn man überraschenderweise dann noch mal so viel Schönes auspacken kann. Die Karten von den Beiden müssen wir deshalb auch noch zeigen...
A fantastic calendar for Birgit (and opportunities to gain some good points for me), yummy marzipan for us (So what? Birgit has already the calendar, hasn't she? *teehee*) and a lovely tealight for all of us. Thank you so much, dear Tine! And the last to come is the Christmas greeting coming from Yvonne... for alphabetical reasons, but also because the packages coming from Yvonne and Tatiana did not arrive until Dec 27th. But somehow very nice to still receive beautiful surprises that need to be unpacked. We need to show the cards sent by the two still...
...und von Yvonne haben wir einen wirklich wunderbaren Fotokalender bekommen. Unsere Schweizer Blogfreundin ist eine hervorragende Fotografin und hat ein tolles Auge für Motive. Besonders gefreut hat uns, dass auch eines unserer absoluten Lieblingsbilder von Yvonne in ihrem Kalender enthalten ist:
... and from Yvonne we have received an awesome photo calendar. Our blogfriend from Switzerland is an outstanding photographer with a fantastic eye for motives. We have been very excited to find out that one of our favourite photos made by Yvonne can be found in her calendar:
Vielen Dank, liebe Yvonne! Und an alle, die so lieb und großzügig an uns gedacht haben noch einmal:
Thank you so much, dear Yvonne! And to all of you who were so kindly thinking of us once more:
Vielen, vielen Dank für alles! Ihr habt uns so reich und liebevoll beschenkt, Euch so viele Gedanken gemacht, womit Ihr uns eine Freude machen könnt... wir sind wirklich gerührt und überglücklich.
Many, many thanks to all of you! You have spoiled us rotten and spent so much time and caring just to send us some joy... we are deeply touched and overwhelmed.
Und damit wünschen wir Euch einen tollen Januar und überhaupt einen schönen Jahresbeginn - und verabschieden uns erst einmal. Wir werden zwar Eure Blogs besuchen, aber einen neuen Post wird es von uns erst einmal nicht geben. In der nächsten Zeit jähren sich bei uns lauter traurige Ereignisse zum ersten Mal und deshalb macht unser Blog eine Pause. Bis bald also!
And now we're wishing to all of you a great January and a lovely start of the year in general - and with this we're saying goodbye for a little while. We will continue to visit your blogs but there won't be a new post from us for some time. During the coming days and weeks there will be many sad "anniversaries" for the first time that's why our blog is taking a little break. See you soon!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
A very nice saying - and although I suppose he had a bit of a different meaning in mind I must honestly say... sun was for sure something very rare around here for long. We had rain, rain and for a change even more rain. Watching how the fields are drowning in water makes you pity the farmers for sure who haven't been able since autumn to work in their fields where the seed has been swept away. Nevertheless we can't complain too loud having in mind what happens at the moment at the East Coast of Northern America or in the Alps. My Birgit is happy and grateful about every single day she is not forced to date her snow shovel. But when Jack Frost drops by like he did at the beginning of this week even my Birgit considers this to be beautiful and grabs her camera to take pictures of two BiWuBearies who are on a discovery tour in the winter garden being comfortably warm in their scarves. Welcome to volume 93887 being the first one for this year of our series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" *grin*.
Schön war's... und schön war auch Weihnachten (Was für eine Überleitung!!!) - auch wenn es schon wieder ewig her zu sein scheint. Um so wichtiger, dass wir hier endlich einmal all die wunderbaren Geschenke zeigen, die wir von lieben Blogfreunden bekommen haben. Wir haben wirklich ein bisschen überlegt, wie wir das angesichts der Fülle der wunderbaren Geschenke am Besten machen, haben uns dann aber für das Modell "Alles auf einmal" in Kombination mit "Bilderflut und wenig Worte" in alphabetischer Anordnung entschieden. Wir starten daher mit dem Geschenk von Alex...
It was so lovely... as well as Christmas was lovely (My, what a bridge!!!) - although it seems this was ages ago. So it's even more important to finally show all the wonderful gifts we have received from dear blogfriends. We had to think about the best way how we could do this considering the amount of fantastic gifts and decided to take the version "Everything in one setting" in combination with "picture flood with not too many words" in alphabetical order. That's why we're starting with the gifts from Alex...
... die für Rosey, Bowler und mich bärsönliche Teekannen gemacht hat. Vielen Dank, liebe Alex! Auch Drora hat uns mehr als verwöhnt... und genau so besonders wie sie selbst sind auch ihre Arbeiten:
... who made bearsonal tea pots for Rosey, Bowler and me. Thank you so much, dear Alex! And Drora too has spoiled us so much... with her work being as special as she is herself:
Moment, wir versuchen noch einmal Nahaufnahmen von den fantastischen Blumentöpfen:
Wait a moment, we're trying a close-up of these awesome flower pots:
Vielen Dank, liebe Drora! Auch Fabiola hat lieb an uns gedacht:
Thank you so much, dear Drora! And Fabiola has also thought of us so kindly:
Magica de Spell lässt übrigens ausrichten, dass der Besen nicht nur toll aussieht sondern auch hervorragende Flugeigenschaften besitzt. *schmunzel* Vielen Dank, liebe Faby! Auch von Hannah haben wir einen sehr lieben Weihnachtsgruß bekommen...
Magica de Spell asked me to tell you that this broom is not only looking very pretty but is also very good to fly. *smile* Thank you so much, dear Faby! And from Hannah too we've received a very kind Christmas greeting...
Man sieht es schlecht auf dem Foto weil sie so winzig sind, aber Hannah hat uns Tesaband und einen Bleistift geschickt und Beides ist sogar funktionstüchtig! Genau wie das hier...
It's hard to see on the photo because they're so tiny but Hannah sent us duct tape and a pencil which even work! And so does this piece...
... wobei so eine Weihnachtsmannmaske besser funktioniert bei Personen oder Bärsonen, die einen kleineren Honigdetektor haben als ich... und neben denen keine alberne Schwester steht, die sich scheckig lacht. Vielen Dank, liebe Hannah! Die nächsten Geschenke kommen von unserer lieben Freundin Ilona. Da war zunächst noch ein Päckchen für den 4. Advent mit leckeren Schokoladenpäckchen...
... although such a Santa face mask works better for persons or bearsons having a smaller honey detector than me... and who don't have a silly little sister standing next to them who is giggling like crazy. Thank you so much, dear Hannah! The next presents were sent to us from our dear friend Ilona. First there was the package being dedicated for Advent 4th which contained tasty chocolates in the shape of gift boxes...
... und all diese unglaublichen Schätze haben wir von Ilona zu Weihnachten bekommen:
... and these are the incredible treasures Ilona gave to us for Christmas:
Schaut mal, wie unfassbar fein dieser Pilzanhänger gearbeitet ist:
Have a look how incredibly delicate this mushroom ornament was made:
Diese Geschenke haben uns nicht nur gefreut, sondern auch zutiefst berührt - vielen Dank, liebe Ilona, auch im Namen der stillen Blogleserin! Von Jennifer haben wir tolle Sticker bekommen, die perfekt sind für Birgits Zukunftsprojekt, die Weihnachtswerkstatt.
All these gifts did not only make us happy but have deeply touched us - thank you so much, dear Ilona, also in the name of the silent blog reader! From Jennifer we have received gorgeous stickers which are just perfect for Birgit's future project, the Christmas workshop.
Vielen Dank, liebe Jennifer! Auch Maria hat wieder so lieb an uns gedacht. Jede Menge wunderbarer und spannender Dinge haben wir bekommen...
Thank you so much, dear Jennifer! And Maria too has once more thought of us so kindly. We have received plenty of wonderful and exciting items...
... und sogar Zutritt zum Reich der Feen! Wie toll ist das denn??? Vielen Dank, liebe Maria! Im Päckchen von Nina und den Riversidern fanden wir diese wunderschönen, liebevoll ausgesuchten Geschenke: Lebkuchen für Rosey und mich...
... even with access to the fairy kingdom! How great is that??? Thank you so much, dear Maria! In the package coming from Nina and the Riversiders we have found these beautiful, well chosen gifts: Gingerbread for Rosey and me...
... eine schöne Weihnachtsdeko (hoffentlich für mich), ein ganz tolles Zauberbaumdisplay für die Hexentürmer...
... a very lovely Christmas piece (hopefully for me), a gorgeous display featuring a magical tree for the Witch Tower Crew...
... und ein Stickerbuch mit traumhaften Marjolein-Bastin-Motiven für Birgit.
... and a sticker book with wonderful motives by Marjolein Bastin for Birgit.
Leider hat Birgit bei aller Freude jetzt das Problem, dass sie wieder keinen der Sticker verwenden mag, denn dann würde in dem Stickerbuch ja was fehlen... *lach* Vielen Dank, liebe Nina - und natürlich auch an Fudge, Pickles und alle Riversider. Von Rosanna haben wir diese wunderschönen Miniaturen bekommen...
Sad somehow that Birgit is now in trouble because she hesitates to use the stickers because this would cause some gaps in the sticker book... *LOL* Thank you so much, dear Nina - and of course also thanks to Fudge, Pickles and the Riversiders. From Rosanna we have received these beautiful miniatures...
... und können dieses Jahr Weihnachten ganz stilvoll einläuten.
... and will be able to ring in Christmas this year with style.
Ist die Glocke nicht der Hammer? Vielen Dank, liebe Ro! Auch von Tatiana haben wir einen Weihnachtsgruß bekommen, der es echt in sich hatte.
This bell is a true burner, isn't it? Thank you so much, dear Ro! And from Tatiana we have received a Christmas greeting including loads of treasures.
Einige von Tatianas fantastischen Kürbissen und jede Menge Perlen und Charms sowie unfassbar winzige und filigrane Messingteile.
Some of Tatiana's awesome pumpkins and loads of pearls and charms as well as incredibly tiny and filigree brass items.
Und weil Tatiana nicht nur unglaublich talentiert und großzügig sondern auch seeeehr clever ist, hat sie bei den folgenden Geschenken jegliches Konfliktpotential von vorn herein ausgeschlossen:
And because Tatiana is not only incredibly talented and generous but also veeeery smart she made sure not to cause any risks of arguments or quarrels with these gifts:
Ehrlich... die Bilder können wirklich nicht widergeben, wie unfassbar gut die Erdbeeren gemacht sind. Ach ja... Erdbeeren... *seufz*...äh... nein, Konzentration, wir sind noch lange nicht am Ende... auch diese schöne Winterszene haben wir von Tatiana bekommen.
Honestly, the pictures can not do justice to these perfectly made strawberries. Oh my... strawberries... *sigh*... eh... no, concentration now, we're still far from reaching the end... this lovely winter scene was also given to us by Tatiana.
Wunderschön von beiden Seiten - wir freuen uns jetzt schon auf die kommende Adventszeit! Tja, und dann waren da noch diese Beiden:
Beautiful on both sides - we're already looking forward to the start of next Advent time! Well, and then there were also these two:
Es ist wirklich unfassbar, wie detailliert diese beiden winzigen Feenwesen sind... Tatiana muss eine Zauberin sein, weil sie es schafft, so viel Persönlichkeit in so winzige Wesen zu legen. Vielen Dank, liebe Tatiana! Vom Tinchen und ihrem Reporterteam haben wir diesen schönen Weihnachtsgruß bekommen:
It is totally impressive how detailed these two tiny fairy beings are... we suppose Tatiana is a magician somehow being able to give so much personality to teeny tiny beings like these. Thank you so much, dear Tatiana! From Tinchen and her beary team we have received this lovely Christmas greeting:
Ausnahmsweise weiß ich gar nicht, was ich an dem Poster schöner finde... die Erdbeeraufhängung oder das Bild von Lilly und U-Bärtinchen... *rotwerd* Und unter lauter leckeren Sachen (darunter auch ein Gruß der Familie Quackula an die Hexenturmküche) gab es dann noch das hier:
For a change I have no idea what I like more about the poster... the strawberry holder or the picture of Lilly and U-Bärtinchen... *blush* And next to yummy stuff (among them a greeting from the Quackula family to the Witch Tower kitchen) there was also this one:
Written on the chocolate box is: Pink is a way of life
Kein Kommentar meinerseits... *grins* Aber das Tinchen hat uns auch noch einen wunderbaren Peter-Schnellhardt-Kalender geschenkt. Wir hatten übrigens erst überlegt, ob wir dieses Kalenderblatt für den Monatsspruch auswählen sollen... *kicher*
No comment... *grin* But Tinchen has also sent us this wonderful calendar by Peter Schnellhardt. For a moment we considered to choose this calendar page to become the saying of this month... *giggle*
It says: Chocolate does not make you fat, chocolate shapens you.
Wie wahr, wie wahr... Vielen Dank an das Tinchen, Lilly und U-Bärtinchen. Und auch der Weihnachtsgruß von Tine enthielt alles, was uns hier Freude macht:
So true, so true... Thank you so much, Tinchen, Lilly and U-Bärtinchen. And also the Christmas greeting sent by Tine contained everything needed to bring us happiness:
Einen tollen Kalender für Birgit (und Pluspunktsammelmöglichkeiten für mich), oberleckeres Marzipan für uns (Ja was denn? Birgit hat ja wohl schon den Kalender, oder? *hihi*) und ein schönes Teelicht für uns alle. Vielen Dank, liebe Tine! Und ganz zum Schluß kommt nun der Weihnachtsgruß von Yvonne... aus alphabetischen Gründen, aber auch tatsächlich, denn die Päckchen von Tatiana und Yvonne kamen erst am 27. 12. bei uns an. Irgendwie auch schön, wenn man überraschenderweise dann noch mal so viel Schönes auspacken kann. Die Karten von den Beiden müssen wir deshalb auch noch zeigen...
A fantastic calendar for Birgit (and opportunities to gain some good points for me), yummy marzipan for us (So what? Birgit has already the calendar, hasn't she? *teehee*) and a lovely tealight for all of us. Thank you so much, dear Tine! And the last to come is the Christmas greeting coming from Yvonne... for alphabetical reasons, but also because the packages coming from Yvonne and Tatiana did not arrive until Dec 27th. But somehow very nice to still receive beautiful surprises that need to be unpacked. We need to show the cards sent by the two still...
...und von Yvonne haben wir einen wirklich wunderbaren Fotokalender bekommen. Unsere Schweizer Blogfreundin ist eine hervorragende Fotografin und hat ein tolles Auge für Motive. Besonders gefreut hat uns, dass auch eines unserer absoluten Lieblingsbilder von Yvonne in ihrem Kalender enthalten ist:
... and from Yvonne we have received an awesome photo calendar. Our blogfriend from Switzerland is an outstanding photographer with a fantastic eye for motives. We have been very excited to find out that one of our favourite photos made by Yvonne can be found in her calendar:
Vielen Dank, liebe Yvonne! Und an alle, die so lieb und großzügig an uns gedacht haben noch einmal:
Thank you so much, dear Yvonne! And to all of you who were so kindly thinking of us once more:
Vielen, vielen Dank für alles! Ihr habt uns so reich und liebevoll beschenkt, Euch so viele Gedanken gemacht, womit Ihr uns eine Freude machen könnt... wir sind wirklich gerührt und überglücklich.
Many, many thanks to all of you! You have spoiled us rotten and spent so much time and caring just to send us some joy... we are deeply touched and overwhelmed.
Und damit wünschen wir Euch einen tollen Januar und überhaupt einen schönen Jahresbeginn - und verabschieden uns erst einmal. Wir werden zwar Eure Blogs besuchen, aber einen neuen Post wird es von uns erst einmal nicht geben. In der nächsten Zeit jähren sich bei uns lauter traurige Ereignisse zum ersten Mal und deshalb macht unser Blog eine Pause. Bis bald also!
And now we're wishing to all of you a great January and a lovely start of the year in general - and with this we're saying goodbye for a little while. We will continue to visit your blogs but there won't be a new post from us for some time. During the coming days and weeks there will be many sad "anniversaries" for the first time that's why our blog is taking a little break. See you soon!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby