Hallo,
meine Güte… nun haben wir schon die Mitte eines typischen Novembers zu fassen! Keine Bange, ich werde mich jetzt nicht über das Wetter auslassen... oder über das Grau... wir meinen mehr die typischen Begleiterscheinungen, die der November immer mit sich bringt. Wie zum Beispiel eine Birgit, die bei jedem Blick auf den Kalender "Aaaahhhhrrrrrggggghhhh"-Geräusche von sich gibt... *grins* Und natürlich gehören auch Abschiede dazu - wie zum Beispiel von meinem Garten, der in wenigen Tagen in sein Winterquartier wechseln wird. Ihr seid bestimmt nicht überrascht, dass Rosey und ich derzeit noch jede Möglichkeit nutzen, einen schönen gemütlichen Kaffeeklatsch draußen in Strawberry Cottage zu genießen.
… OMG... now we're finding ourselves again in the middle of a typical November! No, don't worry, I'm not going to talk about the weather now… neither about the grey… we're just talking about November's side effects. Like for example a Birgit who is making "Aaaahhhhrrrrrggggghhhh"-sounds whenever looking at the calendar… *grin* And of course this is also about saying goodbye - for example to my garden who will go to its winter quarter in a few days. I bet you won't be too surprised that Rosey and I use every remaining opportunity to enjoy a nice and cozy "Kaffeeklatsch" outside in Strawberry Cottage's garden.
… OMG... now we're finding ourselves again in the middle of a typical November! No, don't worry, I'm not going to talk about the weather now… neither about the grey… we're just talking about November's side effects. Like for example a Birgit who is making "Aaaahhhhrrrrrggggghhhh"-sounds whenever looking at the calendar… *grin* And of course this is also about saying goodbye - for example to my garden who will go to its winter quarter in a few days. I bet you won't be too surprised that Rosey and I use every remaining opportunity to enjoy a nice and cozy "Kaffeeklatsch" outside in Strawberry Cottage's garden.
Aber auch im richtigen Garten gilt es Abschied zu nehmen... vom Rasenmäher (eine Trennung, die Birgit furchtbar schwer fällt *höhö*)… von den Blumen... und natürlich von den Blättern. Und während Birgit das zusammen mit einer Harke macht, sagen Rosey und ich (natürlich schön warm eingepackt) dem Laub bärsönlich "Tschüß" - in Folge 93911 unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten". *grins*
But it's also time to say goodbye in the real garden… to the lawn mower (a really hard farewell for Birgit *teehee*)… to the flowers… and of course to the leaves. And while Birgit is doing this together with a rake Rosey and I (of course wrapped up warm and comfy) are saying bye to the leaves bearsonally - in volume 93911 in our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". *grin*
Und so wie die Blätter an den Bäumen immer weniger werden, so werden auch die Gelegenheiten immer weniger, in der sich ein gewisses Flatterbärchen noch dringend benötigte Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes verdienen kann. Aus diesem Grund - und weil ich natürlich ein Gentlebär von Kopf bis Fuß bin - habe ich meiner Birgit selbstverständlich am Monatsanfang wie immer mit der Umstellung ihrer Kalender geholfen. Unser Sprüchekalender zeigt im November neben einem schönen Bild einen Spruch von Marc Aurel: "Vergiss nicht - man braucht nur wenig, um ein glückliches Leben zu führen."
And while there are less and less leaves hanging still at the trees the opportunities for a certain flutterybeary to earn himself some urgently needed good points in the Golden Book of Santa become more and more rare. For this reason - and of course because I'm a gentlebeary from top to toe - I've helped my Birgit once more at this month's beginning with the update of her calendars. Our wisdom calendar shows for November next to a nice picture a saying by Marc Aurel who said we should remember that it doesn't take much to lead a happy life.
Da bin ich bei ihm... eine große Schüssel voll süßer, roter, saftiger, aromatischer Früchte... das reicht schon, um mich glücklich zu machen... wobei zwei Schüsseln besser wären... am Besten gleich ein ganzer Berg... genau das schreibe ich auch immer in meinen Wunschzettel an den Weihnachtsmann... womit wir wieder beim Goldenen Buch wären... ach, immer diese Ungewissheit... hoffentlich reichen meine Pluspunkte... äh... wo war ich... ach ja... immer noch beim Thema "typisch November". Während mir also beim Gedanken an das Goldene Buch abwechselnd heiß und kalt wird, werkelt Birgit verzweifelt vor sich hin, um möglichst viel von ihrer Was-ich-dieses-Jahr-zu-Weihnachten-eigentlich-schaffen-wollte-Liste abzuarbeiten. Dazu gehören Geschenke, die hier noch nicht gezeigt werden können... aber auch etwas Neues für ihr Weihnachtswerkstatt-Projekt. Und das beginnt mit einem sehr einfachen Regal aus Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten...
I really agree with him… a big bowl full of sweet, red, juicy, aromatic fruits… that's all it takes to make me happy... alas… two bowls would be better… or best of all a huge pile… that's what I'm always writing to Santa in my wishing list… which brings us back to the Golden Book... oh my… always this uncertainty… let's hope my good points will be enough… eh... where was I... oh yes… it's still the topic of "tyical November". So while any thought of the Golden Book makes me feel hot and cold Birgit is desperately crafting along to make as many "check" marks on her What-I-really-wanted-to-achieve-for-this-year's-Christmas-list. On this list are gifts who can not be shown here yet… but also something new for her Christmas Workshop project. And this starts with a very simple shelf out of Birgit's Sometime-for-something-boxes...
… und ganz vielen Playmobil-Kisten.
… and many boxes from Playmobil.
Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Playmobil: https://www.playmobil.de/
Damit die ihren Plastik-Look etwas verlieren, wurden sie mit roter Metallic-Farbe angestrichen...
These were painted with red metallic paint to take away the plastic shimmer...
was man auf diesem...
… which is neither on this…
… und auch auf diesem Foto...
… nor on that photo…
… nicht wirklich gut erkennen kann (links im Bild original, rechts bearbeitet). Glaubt mir einfach, dass die Dinger bemalt wurden. *lach* Und so sehen die im Regal aus...
… hardly visible at all (The box in the left of the picture is original, the right one was painted). Just believe me that these thingies were painted. *LOL* And this is how they look when placed in the shelf...
… das nun selbst an der Reihe war, verändert zu werden.
… which experienced that it was its turn now to go through some changes.
Wobei man hier am Ende die Veränderung wenigstens deutlich sehen kann. *grins*
At least here the difference is clearly visible in the end. *grin*
Fragt sich nur, was eigentlich in den vielen Boxen aufbewahrt werden soll... einfache Antwort: All die Weihnachtskugeln, die in der Weihnachtswerkstatt hergestellt werden (oder an Birgits Arbeitstisch - das weiß man ja immer nicht so genau...).
But the question is still what shall be stored in all these boxes… the answer is simple: All the Christmas baubles which are manufactured in the Christmas Workshop (or maybe at Birgit's work desk - one can never be totally certain about this…).
Und weil für all diese Kugeln ein Regal nicht ausreichen würde, traf es sich gut, dass Birgit noch ein 2. Exemplar hatte.
And because one shelf would never be enough for all these baubles it came in handy that Birgit had another one.
Befüllt mit den Boxen sieht das Ganze dann so aus:
Filled with the boxes it looks like this:
So viel steht fest - an Weihnachtskugelmangel leidet die Weihnachtswerkstatt definitiv nicht... Und auch Birgit selbst hat ja bekanntermaßen jede Menge Weihnachtsdeko, die nun bald wieder ans Tageslicht kommen wird. Auch das ist bei uns ganz typisch im November - das gespannte Warten darauf, wann Birgit zum ersten Mal stöhnen wird: "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse!" *lach* Aber offensichtlich hat sie doch noch nicht genug, denn Birgit hat ein neues Teil gekauft, dem sie einfach nicht widerstehen konnte - einen Unterbau für einen Schwibbogen. Wenn man es sieht, erklärt sich aber schnell, warum Birgit hier schwach geworden ist...
One thing is certain - the Christmas Workshop will have no problems with a lack of Christmas baubles… And Birgit too is known well for having loads of Christmas decoration which will come back to daylight very soon. That's another thing very typical in November - the anxious anticipating of the first time when Birgit will start to moan: "I have for sure much too much Christmas stuff!" *LOL* But apparently she still doesn't have enough because Birgit recently bought a new piece which she couldn't resist - a base for a "Schwibbogen". If you see it you will know at once why Birgit got weak here...
Das hatte einfach Potential... und auch, wenn der Zugang durch die Holzverzierungen schwierig und die Dekoelemente extrem fest geklebt waren (Birgit war heilfroh, dass sie wenigstens den unsäglichen Holzstapel und den Tisch entfernen konnte), hat Birgit daraus nun ein Unikat gemacht.
This had so much potential... and even though access was difficult due to the wood frame and the decorative elements were fixed with a very heavy glue (Birgit was really happy that she managed to remove at least this strange wood pile and the table) Birgit turned this into an ooak.
Und dann wundert sie sich, dass ihr die Zeit davon läuft... *lach*
And she's still wondering about time running through her fingers… *LOL*
Aber auch das ist ja nun wirklich typisch... nicht nur im November. Obwohl... in diesem Monat läuft die Zeit ja doch irgendwie noch schneller als sonst, oder? Aber wir sind ganz zuversichtlich, dass Birgit es sogar noch schaffen wird, ein weiteres kleines Projekt rechtzeitig hinzubekommen. Ein Projekt, dessen Anfang so aussieht:
But this is for sure typical too… not only in November. Nevertheless… in this month time is somehow running even faster than it already usually does, don't you agree? But we are pretty sure that Birgit will even manage to finish another small project in time. A project which looks like this in the beginning:
Ich wette, Ihr wundert Euch jetzt genau so wie wir, als Birgit damit angekommen ist. Das Teil stammt übrigens aus einer Wundertüte mit Playmobil-Sachen, die Birgit vor einiger Zeit geschenkt bekommen hat - darunter war übrigens auch die komplette Postkutsche, aus der Birgit den Weihnachtsexpress gemacht hat.
I bet you are as amazed as we have been when Birgit came along with this. This piece comes from a lucky bag with Playmobil stuff that Birgit received as a gift some time ago - btw among it was the complete stagecoach that Birgit turned into the Santa Express.
Was allerdings aus dem gezeigten Teil (was ist das überhaupt - ein Tor?) werden wird... vielleicht kann man zukünftig auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt nicht nur auf Drachen sondern auch auf Ponys reiten? Nun, man wird sehen... denn auch das ist ja typisch November... es muss jede Menge für die Weihnachtszeit vorbereitet werden. Und was immer aus diesem Keine-Ahnung-was-es-ist wird... wir zeigen es Euch beim nächsten Mal. Bis dahin wünschen wir Euch einen schönen und ganz typischen November - und denkt dran... es braucht nicht viel für ein glückliches Leben! ;O)
But what this shown piece (what is it at all - a gate?) is going to become… well, maybe it will be possible in the future not only to right a dragon at the BiWuBear Christmas Market but also on a pony. We will see… because this is also typical November... there's still a lot to be prepared for Christmas time. And whatever is going to become out of this No-idea-what-it-is-at-all... we're going to show it to you the next time. Until then we're wishing to all of you a great and typical November - and remember… it doesn't take much to lead a happy life! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
But it's also time to say goodbye in the real garden… to the lawn mower (a really hard farewell for Birgit *teehee*)… to the flowers… and of course to the leaves. And while Birgit is doing this together with a rake Rosey and I (of course wrapped up warm and comfy) are saying bye to the leaves bearsonally - in volume 93911 in our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". *grin*
Und so wie die Blätter an den Bäumen immer weniger werden, so werden auch die Gelegenheiten immer weniger, in der sich ein gewisses Flatterbärchen noch dringend benötigte Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes verdienen kann. Aus diesem Grund - und weil ich natürlich ein Gentlebär von Kopf bis Fuß bin - habe ich meiner Birgit selbstverständlich am Monatsanfang wie immer mit der Umstellung ihrer Kalender geholfen. Unser Sprüchekalender zeigt im November neben einem schönen Bild einen Spruch von Marc Aurel: "Vergiss nicht - man braucht nur wenig, um ein glückliches Leben zu führen."
And while there are less and less leaves hanging still at the trees the opportunities for a certain flutterybeary to earn himself some urgently needed good points in the Golden Book of Santa become more and more rare. For this reason - and of course because I'm a gentlebeary from top to toe - I've helped my Birgit once more at this month's beginning with the update of her calendars. Our wisdom calendar shows for November next to a nice picture a saying by Marc Aurel who said we should remember that it doesn't take much to lead a happy life.
Da bin ich bei ihm... eine große Schüssel voll süßer, roter, saftiger, aromatischer Früchte... das reicht schon, um mich glücklich zu machen... wobei zwei Schüsseln besser wären... am Besten gleich ein ganzer Berg... genau das schreibe ich auch immer in meinen Wunschzettel an den Weihnachtsmann... womit wir wieder beim Goldenen Buch wären... ach, immer diese Ungewissheit... hoffentlich reichen meine Pluspunkte... äh... wo war ich... ach ja... immer noch beim Thema "typisch November". Während mir also beim Gedanken an das Goldene Buch abwechselnd heiß und kalt wird, werkelt Birgit verzweifelt vor sich hin, um möglichst viel von ihrer Was-ich-dieses-Jahr-zu-Weihnachten-eigentlich-schaffen-wollte-Liste abzuarbeiten. Dazu gehören Geschenke, die hier noch nicht gezeigt werden können... aber auch etwas Neues für ihr Weihnachtswerkstatt-Projekt. Und das beginnt mit einem sehr einfachen Regal aus Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten...
I really agree with him… a big bowl full of sweet, red, juicy, aromatic fruits… that's all it takes to make me happy... alas… two bowls would be better… or best of all a huge pile… that's what I'm always writing to Santa in my wishing list… which brings us back to the Golden Book... oh my… always this uncertainty… let's hope my good points will be enough… eh... where was I... oh yes… it's still the topic of "tyical November". So while any thought of the Golden Book makes me feel hot and cold Birgit is desperately crafting along to make as many "check" marks on her What-I-really-wanted-to-achieve-for-this-year's-Christmas-list. On this list are gifts who can not be shown here yet… but also something new for her Christmas Workshop project. And this starts with a very simple shelf out of Birgit's Sometime-for-something-boxes...
… und ganz vielen Playmobil-Kisten.
… and many boxes from Playmobil.
Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Playmobil: https://www.playmobil.de/
Damit die ihren Plastik-Look etwas verlieren, wurden sie mit roter Metallic-Farbe angestrichen...
These were painted with red metallic paint to take away the plastic shimmer...
was man auf diesem...
… which is neither on this…
… und auch auf diesem Foto...
… nor on that photo…
… nicht wirklich gut erkennen kann (links im Bild original, rechts bearbeitet). Glaubt mir einfach, dass die Dinger bemalt wurden. *lach* Und so sehen die im Regal aus...
… hardly visible at all (The box in the left of the picture is original, the right one was painted). Just believe me that these thingies were painted. *LOL* And this is how they look when placed in the shelf...
… das nun selbst an der Reihe war, verändert zu werden.
… which experienced that it was its turn now to go through some changes.
Wobei man hier am Ende die Veränderung wenigstens deutlich sehen kann. *grins*
At least here the difference is clearly visible in the end. *grin*
Fragt sich nur, was eigentlich in den vielen Boxen aufbewahrt werden soll... einfache Antwort: All die Weihnachtskugeln, die in der Weihnachtswerkstatt hergestellt werden (oder an Birgits Arbeitstisch - das weiß man ja immer nicht so genau...).
But the question is still what shall be stored in all these boxes… the answer is simple: All the Christmas baubles which are manufactured in the Christmas Workshop (or maybe at Birgit's work desk - one can never be totally certain about this…).
Und weil für all diese Kugeln ein Regal nicht ausreichen würde, traf es sich gut, dass Birgit noch ein 2. Exemplar hatte.
And because one shelf would never be enough for all these baubles it came in handy that Birgit had another one.
Befüllt mit den Boxen sieht das Ganze dann so aus:
Filled with the boxes it looks like this:
So viel steht fest - an Weihnachtskugelmangel leidet die Weihnachtswerkstatt definitiv nicht... Und auch Birgit selbst hat ja bekanntermaßen jede Menge Weihnachtsdeko, die nun bald wieder ans Tageslicht kommen wird. Auch das ist bei uns ganz typisch im November - das gespannte Warten darauf, wann Birgit zum ersten Mal stöhnen wird: "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse!" *lach* Aber offensichtlich hat sie doch noch nicht genug, denn Birgit hat ein neues Teil gekauft, dem sie einfach nicht widerstehen konnte - einen Unterbau für einen Schwibbogen. Wenn man es sieht, erklärt sich aber schnell, warum Birgit hier schwach geworden ist...
One thing is certain - the Christmas Workshop will have no problems with a lack of Christmas baubles… And Birgit too is known well for having loads of Christmas decoration which will come back to daylight very soon. That's another thing very typical in November - the anxious anticipating of the first time when Birgit will start to moan: "I have for sure much too much Christmas stuff!" *LOL* But apparently she still doesn't have enough because Birgit recently bought a new piece which she couldn't resist - a base for a "Schwibbogen". If you see it you will know at once why Birgit got weak here...
Das hatte einfach Potential... und auch, wenn der Zugang durch die Holzverzierungen schwierig und die Dekoelemente extrem fest geklebt waren (Birgit war heilfroh, dass sie wenigstens den unsäglichen Holzstapel und den Tisch entfernen konnte), hat Birgit daraus nun ein Unikat gemacht.
This had so much potential... and even though access was difficult due to the wood frame and the decorative elements were fixed with a very heavy glue (Birgit was really happy that she managed to remove at least this strange wood pile and the table) Birgit turned this into an ooak.
Und dann wundert sie sich, dass ihr die Zeit davon läuft... *lach*
And she's still wondering about time running through her fingers… *LOL*
Aber auch das ist ja nun wirklich typisch... nicht nur im November. Obwohl... in diesem Monat läuft die Zeit ja doch irgendwie noch schneller als sonst, oder? Aber wir sind ganz zuversichtlich, dass Birgit es sogar noch schaffen wird, ein weiteres kleines Projekt rechtzeitig hinzubekommen. Ein Projekt, dessen Anfang so aussieht:
But this is for sure typical too… not only in November. Nevertheless… in this month time is somehow running even faster than it already usually does, don't you agree? But we are pretty sure that Birgit will even manage to finish another small project in time. A project which looks like this in the beginning:
Ich wette, Ihr wundert Euch jetzt genau so wie wir, als Birgit damit angekommen ist. Das Teil stammt übrigens aus einer Wundertüte mit Playmobil-Sachen, die Birgit vor einiger Zeit geschenkt bekommen hat - darunter war übrigens auch die komplette Postkutsche, aus der Birgit den Weihnachtsexpress gemacht hat.
I bet you are as amazed as we have been when Birgit came along with this. This piece comes from a lucky bag with Playmobil stuff that Birgit received as a gift some time ago - btw among it was the complete stagecoach that Birgit turned into the Santa Express.
Was allerdings aus dem gezeigten Teil (was ist das überhaupt - ein Tor?) werden wird... vielleicht kann man zukünftig auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt nicht nur auf Drachen sondern auch auf Ponys reiten? Nun, man wird sehen... denn auch das ist ja typisch November... es muss jede Menge für die Weihnachtszeit vorbereitet werden. Und was immer aus diesem Keine-Ahnung-was-es-ist wird... wir zeigen es Euch beim nächsten Mal. Bis dahin wünschen wir Euch einen schönen und ganz typischen November - und denkt dran... es braucht nicht viel für ein glückliches Leben! ;O)
But what this shown piece (what is it at all - a gate?) is going to become… well, maybe it will be possible in the future not only to right a dragon at the BiWuBear Christmas Market but also on a pony. We will see… because this is also typical November... there's still a lot to be prepared for Christmas time. And whatever is going to become out of this No-idea-what-it-is-at-all... we're going to show it to you the next time. Until then we're wishing to all of you a great and typical November - and remember… it doesn't take much to lead a happy life! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby