Mittwoch, 23. März 2022

Frühling / Spring

 Hallo,

da sind wir wieder! Wird ja auch Zeit... wir mussten hier auf dem Blog erst mal feucht durchwischen weil alles so staubig war. Aber gut, ist ja auch die richtige Zeit für den Frühjahrsputz - schließlich hat der Frühling inzwischen auch kalendarisch begonnen. Und auch im Garten wird es langsam Frühling... aber bevor sich jetzt jemand auf Folge 93927 unserer *hüstel* beliebten Serie "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten" freut... tut uns leid, wir haben heute nur ein Bild, Folge 93927 muss also noch warten. Aber dieses eine Bild ist (finden wir jedenfalls) besonders schön, denn diese Veilchen sind so niedlich.
... it's us again! And it's about time... we needed to wipe the blog with a damp cloth first because everything was covered with dust around here. Anyhow, this is for sure the right time for spring cleaning - by now spring has officially arrived even according to the calendar. And in the garden too spring is arriving... but before anybody might start to look forward to volume 93927 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden"... we're sorry but today we have only one photo that's why volume 93927 needs to wait a little longer. But this one picture is (according to us) extra lovely because these violets are so cute.


Und wir wünschten, es gäbe eine Art "Duftdatei", dann könntet Ihr auch schnuppern, wie wunderbar die duften. Mit unseren ungefähr 9 stolzen Bärchenzentimetern haben Rosey und ich da natürlich einen unschlagbaren Größenvorteil... aber Birgit mit ihren 1,74 m schwört, dass sie den Duft sogar im Stehen riecht. Wollen wir ihr das mal glauben... *kicher* Und nun tief durchatmen... jetzt kommt ein radikaler Zeitenwechsel, denn wir wechseln nun vom Frühling direkt wieder zurück in den Winter und in die Weihnachtszeit. Nutzt nichts, denn das Wenige, was Birgit in der Zwischenzeit basteltechnisch zustande gebracht hat, hat mit Weihnachten zu tun.
And we'd wish there was something like a "file for scents" enabling you to smell how wonderful their scent is. With our about 9 proud beary centimeters Rosey and I have for sure an unbeatable size advantage... but Birgit with her 1,74 m swears that she would be able to smell their scent even while standing. Well, let's just believe her... *giggle* And now let's take a deep breath... because now we're making a big jump back in time and change from spring directly back to winter and into Christmas time. We can't help it, the few things Birgit managed to craft in the meantime are all related to Christmas.

Birgit und ihre Kreativität sind immer noch nicht in der Lage, ein richtiges Projekt anzugehen. Weil Birgit aber genau weiß, dass Basteln ihr gut tut, konzentriert sie sich im Moment auf kleinere Arbeiten... z. B. Blumen aus Bastelsets oder das Bemalen von 3D-Druck-Miniaturen. Und das Erste, was Birgit angefangen hat, waren die bärigen Nußknacker. Wir hatten Euch ja bereits in einem früheren Post erzählt, wie besonders die sind: Einer war ein Geschenk von Huibrecht und das Paar hat Birgit gekauft in Erinnerung an die stille Blogleserin, die eigentlich vorgehabt hatte, ihrer Tochter diese Nußknacker zu Weihnachten zu schenken. Nun musste Birgit sich die selbst kaufen... und es wurde ihre erste Bastelarbeit "Danach". Wie erwartet war das schwer... was man sogar an der Tatsache merkt, dass Birgit nur ein Mal daran gedacht hat, Zwischendurch-Fotos zu machen. Wir zeigen Euch deshalb eine Collage der Blanko-Nussknacker mit Fotos, die wir von der Nalladris-Webseite genommen haben. Nebenbei bemerkt - auf deren Fotos sind die Details viel besser zu sehen als auf den Figuren. Es braucht in jedem Fall erst mal eine Schicht Gesso, um überhaupt etwas erkennen zu können.
Birgit and her creativity are still not able to start a real project. But because Birgit knows well that crafting is good for her she's concentrating on smaller jobs now... like for example flowers from kits or painting 3D printed miniatures. And the first thing Birgit started with were the beary nutcrackers. We already told you in a previous post how special these are: One was a gift from Huibrecht and Birgit bought the pair in memory of the silent blogreader who had planned to give these nutcrackers to her daughter as a Christmas gift. Now Birgit had to buy them herself... and they became her first craft job "After". As one would expect this was very hard... what you can even notice from the fact that Birgit remembered only one time to take a WIP-photo. That's why we're showing a collage of the blank nutcrackers with photos taken from the website of Nalladris. Btw - their photos show the detail much better as they can be seen at the real pieces. It needs for sure a coat with gesso to recognize anything at all.

Link zu / to Huibrecht's blog: https://swinnendael.blogspot.com/
Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Nalladris: https://www.nalladris.com/


Nach einigen Begegnungen mit Birgits Pinseln sah einer der Nussknacker dann so aus:
After several meetings with Birgit's brushes one of the nutcrackers looked like this:


Man erkennt schon, wo die Reise hingehen soll, oder? Birgit wollte einen der Nussknacker weihnachtlich machen, weil der für das Weihnachtshaus und/oder den Weihnachtsmarkt vorgesehen ist. Und zu Ehren des lieben Blogfreundes, der uns den Rohling geschenkt hat, haben wir diesen King Huiby genannt. Die anderen Beiden sind - nun, wie soll ich sagen - eine kleine Hommage an zwei gewisse BiWuBärchen, von denen eines ein Flatterbärchen mit einer klitzekleinen Schwäche für Erdbeeren und das andere ein Blumenbärchen mit einem riesengroßen Pinkfimmel ist. Ihre Namen sind King F und Queen R. Schaut Euch die fertigen Majestäten einfach  mal an - Ihr findet bestimmt heraus, wer wer ist. *zwinker*
Not hard to guess the destination of the journey, isn't it? Birgit wanted to make one of the nutcrackers in Christmas style because this is meant to go into the Christmas House and/or the Christmas Market. And to honor the dear blogfriend who gave the figurine to us we named this one King Huiby. The other two are - well, let me put it this way - a kind of a hommage to two certain blogbearies. One of them is a flutterybeary with a teenytiny weakness for strawberries and the other one is a flower beary being crazy for pink. Their names are King F and Queen R. Just have a look at the finished majesties - we're sure you'll find out who is who. *wink*







Das war nicht schwer, oder? Und weil Birgit ihre Farben und Pinsel nun schon mal auf dem Arbeitstisch verteilt hatte, hat sie gleich weiter gemacht - wieder mit Blanko-Miniaturen von Nalladris.
This was an easy one, right? And while Birgit had already spreaded her paints and brushes over the work desk she just used them once more - again with blank miniatures by Nalladris.



Die sind für unseren Weihnachtsmarkt gedacht, aber natürlich auch eine Hommage an die stille Blogleserin, die bekanntlich Schneemänner geliebt hat. Und wo ich gerade von Hommage spreche... vielleicht erinnert Ihr Euch: Im letzten Post hatten wir Euch neben anderen wunderbaren Weihnachtsgeschenken ein bäriges Teeservice gezeigt, das Alex uns geschenkt hat. Das stammt ebenfalls von Nalladris und Birgit besaß bereits so ein Set. Die dazugehörigen Tassen hat Birgit noch unbemalt belassen, weil sie noch nicht sicher ist, ob sie die vielleicht anders bemalt, um sie für den Weihnachtsmarkt zu benutzen. Aber was aus dem Rest werden sollte, das hat Birgit sofort gewußt:
These are meant to go to the Christmas Market but they're of course also a hommage to the silent blogreader who was a big snowman lover. And while I'm already talking about hommage... maybe you remember: In our last post we've shown next to other wonderful Christmas gifts the beary tea set we've received from Alex. This was also made by Nalladris and Birgit already owned another set. Birgit did not paint the included cups so far as she's not yet sure if she should paint them differently to use them for the Christmas Market. But as far as the rest is concerned Birgit knew exactly what to do with them:

Link zu / to Alex's blog: https://mirinconminiaturil.blogspot.com/


Ging nicht anders - schließlich halten die Stücke Erdbeeren (!!!) in den Pfoten... bzw. die große bärige Kanne eine Tasse mit einer winzigen Erdbeere drauf. Ich muß gestehen, ich habe mich kurz gefragt, ob Sun Lemmens von Nalladris  mich vielleicht kennt *lach* - denn man verbindet Bären ja eher mit Honig als mit Erdbeeren. Und ich weiß überhaupt nicht warum, aber als ich mich das laut gefragt habe, haben Rosey und Birgit synchron gestöhnt und die Augen verdreht. Ich hab' das auch nicht immer leicht hier... *grummel* Aber zum Glück gibt es ja Freunde, die einem das Leben schön machen - zum Beispiel in Gestalt unserer lieben Freundin Betsy, die uns einen späten Weihnachtsgruß geschickt hat. Darin fanden wir neben oberleckerer Schoki auch wunderschöne Schneemannperlen aus Glas... hach, und schon haben wir wieder zwei Tränchen verdrückt. Eines für Betsy aus Dankbarkeit, das andere in Erinnerung an die stille Blogleserin, die in jedem Fall gerufen hätte: "Davon ist ja wohl mindestens eine für mich?!"
There was no other way - these pieces are holding strawberries (!!!) in their paws... and the big beary pot holds a cup with a tiny strawberry on. I  must confess that I was wondering for a moment whether Sun Lemmens of Nalladris might know me *LOL* - because usually bears are more related with honey than with strawberries. And I don't know why but when I was wondering aloud Rosey and Birgit groaned and rolled their eyes in sync. Believe me, it's not always that easy for me around here... *grunt* But luckily there are friends who are able to make life so much nicer - for example coming along in the shape of our dear friend Betsy who sent us a late Christmas greeting. In there we found next to very yummy chocolate beautiful snowman pearls made of glass... my, this lead to two tears running down. One for Betsy because of gratitude, the other one in memory of the silent blogreader who would have called for sure: "At least one of them must be meant for me?!"

Link zu / to Betsy's blog: https://aboutmydollhouses.blogspot.com/


Aber es gab noch mehr Schätze - zwei weitere Bastelsets für "Secret Books" von Robin Betterley. Vielleicht erinnert Ihr Euch... Betsy hat uns bereits letztes Jahr zwei solche Sets geschenkt, von denen Birgit das Set "A visit from St. Nick" gleich bearbeitet hat... selbstverständlich mit einer guten Dosis Birgit-Touch im Inneren. Wir haben das noch mal rausgeholt, damit Ihr sehen könnt, wie so ein "Secret Book" aussieht... und auch einen Rohling dazu gelegt.
But there were even more treasures - two more kits for "Secret Books" by Robin Betterley. Perhaps you remember... Betsy already spoiled us last year with two of those sets and Birgit assembled the kit "A visit from St. Nick" right away... of course with a good dose of Birgit-touch inside. We took this from our stash to show you how such a "Secret Book" looks like... and we've also added a raw assembled one.

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Robin Betterley: https://www.robinbetterley.com/


Obwohl... wir könnten Euch ja auch zeigen, was Birgit spontan mit einem der neuen Sets gemacht hat...
However... we could also show you what Birgit did at once with one of the new sets...


"Winter Wonderland" - geschrieben von Frosty Snow. Humor hat sie ja, die Robin. *schmunzel* Aber auch dieses Set bettelte förmlich nach einer Prise Birgit-Touch, denn mal ehrlich, einfach nur den fertigen weißen Papierbaum einzukleben, das wäre ja wohl viel zu langweilig. Der brauchte natürlich ein bisschen Farbe und ein bisschen Schnee... und zum Schluß noch den Buchautoren persönlich: Mr. Frosty Snow (von Birgit aus Fimo gemacht). Oder in den Worten des Liedes: "In the meadow, we can build a snowman...":
"Winter Wonderland" - written by Frosty Snow. She's got quite a sense of humour, this Robin. *smile* But this set too was also begging for a dose of Birgit-touch because let's be honest, just gluing in a readymade white papertree would have been much too boring. This needed for sure a bit of paint and some snow... and in the end also the book's author in person: Mr. Frosty Snow (made from polymer clay by Birgit). Or in the words of the song: "In the meadow, we can build a snowman...":



Uns ist erst auf den Fotos aufgefallen, dass einer der Äste des Papierbaumes abgeknickt war - nun sieht es so aus, als würde der Baum den winzigen Schneemann streicheln. *schmunzel* Und hier noch mal die beiden fertigen "Secret Books" zusammen:
We only noticed when looking at the photos that one of the tree's branches kinked - now it looks as if the tree would cuddle the tiny snowman. *smile* And here are once more the two finished "Secret Books" together:


Für die anderen beiden Sets hat Birgit auch schon Ideen - und wir können Euch jetzt schon verraten, dass auch diese Bücher nicht so werden, wie es die Bastelanleitung vorsieht. *grins* Aber es gab noch ein weiteres Geschenk in Betsys Überraschungspaket - und zwar den größten Schatz von allen: Unser eigenes Exemplar von Betsys legendärer Weihnachtskarte! *freu*
Birgit has already ideas what to do with the other two sets - and we can already tell you that these books too will not turn out as the instructions suggest. *grin* But there was one more gift waiting in Betsy's surprise package - and this was the greatest treasure of all: Our own print of Betsy's legendary Christmas card! *beams-with-joy*


Wie immer sind wir begeistert von Betsys Talent, ihrer Malkunst und den unfassbar schönen Details.
As always we are in awe with Betsy's talent, the artistry of her painting skills and the incredibly beautiful details.



Dearest Betsy, once more from this place: Thank you from the bottom of our hearts for your wonderful, wonderful gifts which we will cherish and treasure. But most of all we are thankful for the gift of friendship you included with every single piece and for so kindly (and generously) thinking of us!

Mit der 2021er Version haben wir inzwischen eine stattliche Sammlung zusammen - und Birgit hat schon eine genaue Vorstellung, die irgendwann für einen bestimmten Zweck zu nutzen. Aber das liegt noch in der Zukunft - in der Gegenwart haben wir kürzlich ein Überraschungspäckchen von Nina bekommen mit einem sehr frühen Ostergruß:
Together with the version from 2021 we own quite an impressive collection by now - and Birgit has a good vision how to use them sometime for a certain purpose. But this is still in the future - now in present we've recently received a surprise package from Nina with an early Easter greeting:

Link zu / to Nina's blog: http://at-the-periwinkles.blogspot.com/


Aber da war noch etwas Schönes in dem Päckchen - ein neues Exemplar des Riverside-Kalenders! Wie schön, da können uns auch in 2022 die Riversider begleiten. Und da wir ja eh noch den März begrüßen müssen, tun wir das dieses Mal mit Ninas Kalender:
But there was still something lovely in the package - a new edition of the Riverside calendar! Great, now the Riversiders will be at our side also in 2022. Und because we still need to greet March we're doing it this time using Nina's calendar:


Einen Spruch haben wir dieses Mal nicht - übrigens dieses Jahr auch keinen Sprüchekalender... Birgit war nicht danach. Stattdessen verabschieden wir uns mit einem lieben Gruß und wünschen Euch einen tollen Frühling und einen schönen Rest-März. Und schließen möchten wir mit einem Bild aus aktuellem Anlass - ohne weiteren Kommentar:
This time without a saying - btw this year we don't even have a wisdom calendar... Birgit did not want one. Instead of this we're saying goodbye now wishing to all of you a great spring and a wonderful rest of March. And we would like to end with a picture related to current events - and without any further comment:


Liebe Grüße / Hugs
Flutterby