Hallo,
wir sind's wieder... ;O) Vielleicht erinnert Ihr Euch... in unserem letzten Post hatten wir Euch erzählt, dass Birgit sehr mit einem Geheimprojekt beschäftigt war. Heute können wir das Geheimnis nun endlich lüften: Es ging bei diesem Geheimprojekt tatsächlich darum, ein Stück Stoff in eine pelzige Bärsönlichkeit zu verwandeln! "Schuld" daran, dass Birgit nach langer Zeit herausfinden wollte, ob sie mit ihren knotigen Fingern überhaupt noch ihre Bärenmachernadel halten kann, war übrigens unsere liebe Freundin Jodi.
... here we are again... ;O) Perhaps you remember... in our last post we've told you that Birgit was very busy with a secret project. Today we are finally able to reveal this secret: This secret project was in fact about turning a piece of fabric into a furry bearsonality! And responsible for making Birgit find out after a long time if she was still able to hold her bearmaker's needle with her knotty fingers was our dear friend Jodi.
Link zu / to Jodi's Blog: https://my-miniaturemadness.blogspot.com/
Wir vermuten mal, dass so ziemlich jeder, der unseren Blog liest, auch Jodis Blog besucht und liebt. So gesehen wisst Ihr also, was für eine herausragende Miniaturistin Jodi ist - und dass sie sich zum ersten Mal mit einem Fantasy-Projekt beschäftigt. Tja, und was soll ich sagen... es gab da so gewisse Andeutungen seitens Jodi, dass sie sich für ihre Baumhausbewohner jemanden wünscht, der ein Auge oder zwei insbesondere auf Alice und Goldie hat. Und nicht irgendjemanden sondern tatsächlich eine gute Bärchenfee - und da steckt im Englischen ja schon die Patentante mit drin *lach*. Und diese Bärchenfee hatte diverse Arbeitstitel... "Miss X" und "FBG" (für "Fairy Beary Godmother")... aber eigentlich hört sie auf den Namen Rozalinda. Und wie der Name vielleicht vermuten lässt... eine perfekte Kandidatin für eine weitere Runde "Wo ist... ?" *grins* Schaut mal, ob Ihr hier irgendwo ein Euch noch völlig unbekanntes BiWuBärchen entdecken könnt!
We suppose almost everybody who's reading our blog is also visiting Jodi's blog and loves it. Regarding this you know well what an outstanding miniaturist Jodi is - and that she's dealing for the first time with a fantasy project. Well, what am I supposed to tell you... Jodi dropped a few hints here and there about hoping to have somebody who keeps an eye or two at the Tree House inhabitants and especially on Alice and Goldie. But not just anybody but in fact a fairy beary godmother. This fairy beary had multiple working titles... "Miss X" and "FBG" (for fairy beary godmother)... but her real name is Rozalinda. And as the name already suggests... she's a perfect candidate for another round of "Where is...?" So have a look if you're able to spot a BiWuBeary being so far totally unknown to you!
Na, gefunden??? *breitgrins* Falls nicht - vielleicht jetzt?
So, did you spot her??? *broadgrin* If not - perhaps now?
War doch nicht so schwer, oder?
This was an easy one, wasn't it?
Und wie immer kommt hier noch mal die Auflösung:
And as always here's the solution:
Und nun noch ein paar Fotos von Rozalinda, die sich wie jedes BiWuBärchen im Garten sofort wohl gefühlt hat.
And now a few photos of Rozalinda who like any BiWuBeary felt at home in the garden at once.
Viel Zeit, sich im Garten umzusehen, hat unsere neue Freundin aber nicht gehabt, denn Birgit wollte sie natürlich so schnell wie möglich auf ihre lange Reise schicken. Trotzdem - ohne Abschiedskaffeeklatsch geht hier kein BiWuBärchen fort! *schmunzel*
But our new friend didn't have much time to explore the garden because Birgit's intention was to send her on her long journey as soon as possible. However - no BiWuBeary will ever leave without a Goodbye-Kaffeeklatsch! *smile*
Und Rozalinda wollte sich auch unbedingt noch den Garten von Strawberry Cottage ansehen *strahl*...
And Rozalinda really wanted to see the garden of Strawberry Cottage *beamswithjoy*...
... sowie den Garten von Flower Cottage. (Unter uns... sie mag ja eine gute Fee sein, aber wenn es um pink geht, ist sie ein Bärenmädchen wie andere auch... ich denke da durchaus an jemand Bestimmtes mit einem ganz ausgeprägten Pinkfimmel... äh... oops... mir fällt gerade das Goldene Buch ein... *schwitz*... wo war ich... ach ja...) Jedenfalls bewunderte Rozalinda gerade Roseys Koffergarten, als plötzlich aus dem Nichts ein sehr vertrautes Funkeln begann. Besuch aus der magischen Welt!
... as well as the garden of Flower Cottage. (Just between us... she may be a fairy godmother but as soon as pink is involved she's a beary girl like any other... I have for sure a certain somebody with an enormous pink addiction in mind... eh... oops... I just remembered the Golden Book... *pant*... where was I... oh yes...). Anyhow Rozalinda was just admiring Rosey's suitcase garden when suddenly out of nowhere a very familiar sparkling started. A visitor from the magical world!
Rozalinda: Da bist Du ja endlich! Ich habe mich schon gefragt, was Du wohl wieder anstellst. (Und zu Fluby und Rosey gewandt:) Darf ich Euch meinen ständigen Begleiter vorstellen? Meinen Hausdrachen sozusagen? (grinst) Das hier ist Rozario.
Rosey: Hallo Rozario, schön Dich kennen zu lernen...
Rozario: Ist das Dein Garten? Mann, das ist aber der pinke Overkill!
Rosey: Öhm...
Rozalinda: Rozario!!!
Rozario (mault): Stimmt doch aber...
Rozalinda: Ah, you're finally here! I've already wondered what you might be up to again. (And addressing towards Fluby and Rosey:) May I introduce you to my constant companion? My pet dragon so to say? (grins) This is Rozario.
Rosey: Hi, Rozario, nice to meet you...
Rozario: Is this your garden? Boy, this is for sure a pink overkill!
Rosey: Ehm...
Rozalinda: Rozario!!!
Rozario (grumbles): But that's true...
Flutterby: Na, für einen so süßen, kleinen Drachen bist Du aber ganz schön frech!
Rozalinda (stöhnt): Ach herrje!
Rozario (zischend): Hast Du mich gerade süß genannt???
Flutterby: Äh...
Rozalinda (streng): Rozario, nicht schon wieder... benimm Dich!
Rozario: Hast Du mich gerade süß genannt??? Und klein??? Ich geb' Dir gleich süß und klein!!! Bist Du nicht das Flatterbärchen mit der klitzekleinen Schwäche für Erdbeeren? Dann hör gut zu: Ich werde Deine Erdbeeren nieder brennen, ich werde Dein Cottage nieder brennen, ich werde...
Flutterby: My, for such a cute little dragon you are for sure very naughty!
Rozalinda (groans): Oh my goodness!
Rozario (hissing): Did you just call me cute???
Flutterby: Eh...
Rozalinda (very strictly): Rozario, not again... behave yourself!
Rozario: Did you just call me cute??? And little??? I'm going to give you cute and little!!! Aren't you the flutterybeary with the teenytiny weakness for strawberries? Better listen: I'm going to burn down your strawberries, I'm going to burn down your cottage, I'm going...
Rozalinda (sehr böse): ROZARIO!!! Schluß jetzt!!! Hör auf mit dem Blödsinn.
Rosey (umarmt ihren völlig geschockten Bruder): Beruhig Dich, das meint er bestimmt nicht so...
Rozario (schnaubt): Und ob er das so meint...
Flutterby (mit zitternden Knien und brüchiger Stimme): Meine Erdbeeren... meine wunderbaren Erdbeeren.. meine süßen, roten, saftigen, aromatischen Erdbeeren...
Rozalinda (very angry): ROZARIO!!! Stop that! Enough of this nonsense.
Rosey (hugs her totally shocked brother): Calm down, I bet he did not mean what he said...
Rozario (snorts): You can bet I meant every single world...
Flutterby (with shaking knees and a broken voice): My strawberries... my wonderful strawberries... my sweet, red, juicy, aromatic strawberries...
Rozalinda: Das reicht jetzt... siehst Du, was Du angerichtet hast?! Der arme Fluby... er hat Dir nichts getan!
Rozario: Doch, er hat mich süß genannt...
Rozalinda: Wir werden uns jetzt mal in Ruhe unterhalten, junger Mann.
Rozario (grinst frech): Ach... ist es wieder Zeit für eine weitere Standpauke im magischen Nichts?
Rozalinda: Jawohl... und Du wirst Dir noch wünschen, Du hättest Dich benommen. (Zu den Blogbärchen): Fluby, es tut mir so furchtbar leid, normalerweise ist er ja ein Lieber, aber manchmal... ähem... Rosey, würdest Du Dich bitte um Deinen Bruder kümmern, während ich diesem ungezogenen Drachen mal ein paar Takte erzähle?
Rozalinda: That's enough... can't you see what damage you caused?! Poor Fluby... he did not do you any harm!
Rozario: Sure he did, he called me cute...
Rozalinda: We'll need to have a talk in private, young man.
Rozario (with a cheeky grin): My... is it time again for yet another sermon in the magical nowhere?
Rozalinda: Yes it is... and you're going to wish you had behaved better. (Towards the blogbearies:) Fluby, I'm so very sorry, usually he's a nice chap but sometimes... ehem... Rosey, would you please take care of your brother while I'm going to have a word or two with this very naughty dragon?
Wir kamen nicht dazu, zu antworten, denn Rozalinda und Rozario waren bereits verschwunden. Und ehrlich gesagt hätte ich eh nichts rausgekriegt vor lauter Schock... Wenigstens ist in Krisenzeiten auf meine kleine Schwester Verlass, die hat mir nämlich zur Beruhigung meiner Nerven ein großes Stück Erdbeertorte gegeben. Zur gleichen Zeit, weit weit weg und doch ganz nah erschienen Rozalinda und Rozario im magischen Nichts.
We had no chance to answer because Rozalinda and Rozario had already disappeared. Und honestly speaking I wouldn't have been able to say anything due to the shock... At least in times of crisis I can always count on my little sis' because she gave me a huge piece of strawberry cake to calm down my nerves. At the same time, far far away and yet still near Rozalinda and Rozario appeared in the magical nowhere.
Rozalinda: Was soll ich bloß mit Dir machen? Du kannst doch nicht einfach einen guten Freund so bedrohen...
Rozario: Aber er hat mich süß genannt! Und es war echt lustig, wie er sich erschreckt hat...
Rozalinda: Ich glaube gar nicht, was ich da höre! Es ist nicht lustig, anderen Angst einzujagen! Fluby war nur nett... und er konnte ja nicht wissen, dass Du ein Problem mit diesem bestimmten Wort hast. Nebenbei bemerkt... ich finde Dich auch süß.
Rozario (kreischt): Du bist soooooo gemein. Ehrlich... Du würdest Dich als Bärchenhexe viel besser machen als als gute Fee.
Rozalinda (kann sich das Grinsen kaum verkneifen): Wo Du das gerade erwähnst... da Du auf mich ja scheinbar nicht hören willst, habe ich einen Freund gebeten, Dir ein paar mahnende Worte mit auf den Weg zu geben.
Rozario: Phhhhh... nur zu... ich bin ein Drache, Madame! Da lach ich doch drüber, linkes Ohr rein und rechtes Ohr gleich wieder raus und... und... äh... was ist DAS???
Rozalinda: What am I supposed to do with you? I can't believe you're threatening a good friend just because...
Rozario: But he called me cute! And it was really funny to see how shocked he was...
Rozalinda: My ears refuse to believe what they have to listen to! Scaring others to the bones is not funny! Fluby was just kind... and he could not know that you have a problem with this certain word. Btw... I too think that you're cute.
Rozario (shrieks): You are soooooo mean. Honestly... you would be a much better beary witch than a fairy godmother.
Rozalinda (can hardly hide her grin): Because you're already mentioning it... as it seems that you don't want to listen to me I've asked a friend to tell you some admonishing words.
Rozario: Phhhhh... come on.. I'm a dragon, Madam! I'm just laughing about this, left ear in and right ear out right away and... and... eh... what is THIS???
Zeitgleich mit funkelnden Sternen, die einen magischen Besuch ankündigen, ertönte ein tiefes Grollen, das Rozario duch Mark und Bein fuhr... und er begann zu zittern, als er begriff, zu wem dieses Grollen gehörte.
Synchronized with sparkling stars announcing a magical visitor a deep roar could be heard which shook Rozario to his core... and he began to shake as he realized to whom this roaring belonged.
Draco (mit Donner in der Stimme): So, Du bist also der kleine Drache, der es wagt und auch noch lustig findet, meinen Patenonkel zu bedrohen???
Rozario (zitternd): Wer ich? Äh... wie... Deinen Patenonkel? Ich... äh...
Rozalinda: Tja, mein Lieber, Pech gehabt... Fluby ist tatsächlich Dracos Patenonkel... und wie Du ja aus eigener Erfahrung weißt, haben Drachen ein echtes Problem damit, wenn man gewisse Tabus bricht.
Draco (sehr drohend): So ist es... bedrohst Du meine Freunde, bedrohst Du mich. Bedrohst Du meinen Patenonkel, bedrohst Du mich. Und was glaubst Du wohl, was ich mit Dir anstelle, wenn Du mich bedrohst???
Rozalinda (im Plauderton): Hatte ich eigentlich schon erwähnt, dass Draco auch ein mächtiger Zauberer ist?
Rozario: Äh... Du lässt doch nicht zu, dass er mir was tut?
Rozalinda: Och... lass es mich mal so sagen... wenn Du Deine Drohung Fluby gegenüber wahr machen würdest, wäre Draco nicht Dein einzigstes Problem, denn Fluby hat viele mächtige Freunde. (Sternenfunkeln setzt wieder ein) Und da kommt ja auch schon ein weiterer von ihnen. Hallo Tschang!
Draco (with thunder in his voice): So, you are the little dragon who dares to threaten my godfather and even thinks that's funny???
Rozario (trembling): Who, me? Eh... my... your godfather? My... eh...
Rozalinda: Well, what a pity, my dear... Fluby is indeed Draco's godfather... and as you know well from your own experience dragons truly dislike whenever certain taboos are broken.
Draco (very threatening): That's right... whenever you're threatening my friends, you're threatening me. Whenever you're threatening my godfather, you're threatening me. And what do you suppose am I going to do if you're threatening me???
Rozalinda (in a chatty voice): Btw... did I already mention that Draco is also a mighty wizard?
Rozario: Eh... you won't allow him to do me any harm?
Rozalinda: My... let me put it this way... if you should ever realize your threat against Fluby Draco would not be your only problem because Fluby has many mighty friends. (Sparkling stars appear once more) And here comes another one of those. Hello Tschang!
Tschang (böse zischend): Soooooo... Du halbe Drachenportion, jetzt hör mal gut zu: Wenn Du irgendwem auch nur ein Haar krümmst... sei es Fluby, sei es Rosey, sei es auch nur eine von Flubys geliebten Erdbeeren...
Draco (fällt ein): Und nicht zu vergessen Deinen zukünftigen Freunden in Deinem neuen Zuhause...
Tschang: Genau... wenn Du ihnen etwas tust... wenn Du sie auch nur bedrohst... dann finde ich Dich und röste Dich in meinem goldenen Feuer. Und glaub mir... vor mir kannst Du Dich nicht verstecken... nirgendwo auf der Welt. Ich finde Dich, wo immer Du bist!
Draco: Und nicht nur Tschang... und ich... Dir ist der geballte Zorn der Magier der Hexentürme gewiss.
Rozario (dem abwechselnd heiß und kalt geworden ist): Äh... ich würde mich jetzt gerne empfehlen... ich müsste mich da mal eben für mein Verhalten entschuldigen... und in die U.S.A. auswandern... (disappariert)
Draco (fängt schallend an zu lachen): Keine Sekunde zu früh... ich hätte das nicht länger durchgehalten.
Tschang (grinsend): Hat man gar nicht gemerkt... fast hättest Du mir noch Angst eingejagt.
Rozalinda (mit breitem Lächeln): Auf jeden Fall vielen Dank für Eure Hilfe, Jungs. Ich hoffe sehr, dass er diese Lektion nicht mehr vergisst. Eigentlich ist er ja ein lieber Kerl... aber mit ein paar... äh...
Tschang: Pink-Komplexen?
Rozalinda: Unter anderem. (grinst) Ich werde ihm aber für alle Fälle mal folgen... außerdem steht da noch ein Abschied an.
Tschang: Ruf uns nur, falls er rückfällig werden sollte... wie gesagt... wir finden ihn überall.
Draco: Yep... und ganz bequem, weil wir uns von Birgit Jodis Adresse besorgen können. (grinst) Übrigens, willst Du wirklich auf Menschen-Art per Päckchen die lange Reise antreten?
Rozalinda: Ja, das wird sich leider nicht vermeiden lassen... Jodi ist ja noch ein bisschen neu, was die magische Welt angeht.
Draco: Na, dann gute Reise!
Tschang (kichert): Genau, andernfalls brennen wir die Postunternehmen nieder.
Tschang (with a sinister hissing): Soooooo... You short a** of a dragon, better listen to me: If you're going to just do the tiniest harm to anybody... whether Fluby or Rosey or just one of Fluby's beloved strawberries...
Draco (breaking in): And not to forget your future friends in your new home...
Tschang: Sure... if you're going to do them any harm... if you would only threaten them... then I'm going to find you and I'll roast you in my golden fire. And believe me... you can't hide from me... nowhere in the world. I'm going to find you wherever you are!
Draco: And not only Tschang... and myself... You can bet on facing the fierce anger of all magicians from the Witch Towers.
Rozario (who switched from hot too cold and back): Eh... I would like to say goodbye now... I really feel the urge to apologize for my behaviour now... and I need to emigrate into the U.S. now... (disapparates)
Draco (starts to burst into a loud laughter): Not a second too soon... I would not have managed to do this any longer.
Tschang (grinning): This was not recognizable... even I was almost afraid of you.
Rozalinda (with a broad smile): Thank you so much for your support, guys. I really hope he won't ever forget this lesson. Usually he is a gentle fellow ... but with a few... ehm...
Tschang: Pink complexes?
Rozalinda: Among others. (grins) But I should better follow him... and let's not forget we'll have to face a goodbye now.
Tschang: Just call us if he should ever relapse... as we said... we'll find him everywhere.
Draco: Yep... and very comfortable as we could ask Birgit to give us Jodi's address. (grins) Btw, do you really intend to go on this long journey the human way by mail package?
Rozalinda: Yes, we can't help that... as Jodi is still a bit new when it comes to the magical world.
Draco: Well, bon voyage!
Tschang (giggling): If not we're going to burn down the mail companies.
Und mit lautem Lachen verschwanden die beiden Drachen in Richtung Hexentürme während Rozalinda sich auf magische Weise auf den Weg nach Strawberry Cottage machte.
And with a loud laughter the two dragons left heading towards the Witch Towers while Rozalinda magically made her way to Strawberry Cottage.
Ehrlich gesagt war mir und Rosey im ersten Moment gar nicht wohl, als Rozario ganz allein auftauchte, aber er war total aufgelöst und stammelte ganz nervös Worte der Entschuldigung... nun, da konnten wir ihm ja gar nicht mehr böse sein und hatten ihm bereits verziehen, noch bevor Rozalinda wenige Sekunden später eintraf. Und überhaupt... man kann bei all diesen Geschichten ja ohnehin nie so ganz genau wissen, was nun wirklich wahr und was - sagen wir mal - fiktive Wahrheit ist. *zwinker* Jedenfalls haben wir uns dann alle fröhlich für ein Abschiedsfoto aufgestellt.
Honestly speaking it caused mixed emotions for Rosey and me when Rozario appeared all by himself but he was totally confused and stammered very nervously some excuses... well, how could we ever be angry at him still and we had already forgiven him when Rozalinda arrived just a few seconds later. And after all... when it comes to these tales of ours you can never be sure what's really true and what is - let's call it - fictitiously true. *wink* Anyhow, we all came happily together for a goodbye group photo.
Aber Rozalinda und Rozario haben die weite Reise nicht allein angetreten - sie hatten auch noch Geschenke für ihre neuen Freunde dabei. Für Goldie:
But Rozalinda and Rozario did not start their long journey alone - they also took along some gifts for their new friends. For Goldie:
Birgit hatte irgendwie das Gefühl, für Goldie wären weder ein noch zwei Bären genug gewesen. *lach* Und drei Kochbücher gab es auch noch - echte Klassiker: "1001 Porridge Recipes", "Bear Approved Porridge Bowls" und "A Porridge a day keeps the Doctor away". Und das sind die Geschenke für Wayne:
Somehow Birgit had the feeling that one or even two bears would never do for Goldie. *LOL* And there were also three cooking books - real classics: "1001 Porridge Recipes", "Bear Approved Porridge Bowls" and "A Porridge a day keeps the Doctor away". And these are the gifts for Wayne:
Ein Kuscheltier (denn auch echte Kerle brauchen manchmal was zum Kuscheln) und ein paar leckere Snacks zur Stärkung (Ein Geschenk von Christina Hampe als Zugabe für einen Apfelkuchen, den Birgit von ihr gekauft hat). Und das sind die Geschenke für Alice:
A cuddly friend (because even real guys need to cuddle every now and then) and a few tasty snacks for regaining energy (A gift from Christina Hampe as an encore for an apple pie Birgit has bought from her). And these are the gifts for Alice:
Link zum / to the Etsy-Shop von / of Christina Hampe: https://www.etsy.com/de-en/shop/CristinaHampeArt?ref=profile_header
Birgit war der Meinung, Alice würde sich über das weiße Kerlchen freuen. Und was die Laterne mit dem Sonnenblumenfeld angeht... nun... das ist sozusagen ein Gruß aus dem Wunderland. Also, dem echten, real existierenden Wunderland. Doch, doch... glaubt uns, das Wunderland befindet sich in Hamburg... und das Miniatur Wunderland ist neben vielem anderen auch berühmt für scheinbar endlose Sonnenblumenfelder im Maßstab HO / 1:87. Deshalb ist Birgit auf die Idee gekommen, als kleine Hommage solche Sonnenblumen als Gruß an Alice zu schicken. (Und nur unter uns... diese Blumen zusammen zu bauen hat etliche Flüche lang gedauert *grins*).
According to Birgit Alice would appreciate to receive this little white guy. And as far as the lantern with the sunflower field is concerned... well... this is somehow a greeting from wonderland. See, the real existing "Wunderland" (in German we write wonder with an "u" *smile*). Yes, you can really believe us, the "Wunderland" really exists in Hamburg... and the "Miniatur Wunderland" is next to many other things famous for appearingly endless sunflower fields in scale HO / 1:87. That's why Birgit came up with the idea to send some of these sunflowers to Alice as some kind of a hommage. (And just among us... assembling these flowers lasted several curses long *grin*)
Falls Ihr jetzt neugierig geworden seid - das Miniatur Wunderland ist unter anderem sehr auf Youtube präsent. Wir haben hier einen Link für Euch über die Fertigstellung des neuen Abschnitts Patagonien und Antarktis, der aber auch viel vom restlichen Wunderland zeigt. Und nein... die Gründer Freddy und Gerrit Braun zahlen uns nichts dafür... *lach* Hier ist der Link für Interessierte:
And in case you might be curious by now - the Miniatur Wunderland is very active at Youtube. We offer you a link showing their latest addition finished which is Patagonia and the Antarctic but which also shows parts of the rest of the Wunderland. Btw the Miniatur Wunderland situated in the historical storage district of Hamburg is by now the most popular tourist attraction in Germany... (Take that, Castle Neuschwanstein! *teehee*) And no... the founders Freddy and Gerrit Braun don't pay us for this... *LOL* Here is the link if you should be interested:
Und auch für das Baumhaus an sich gab es noch Geschenke... ein bisschen Deko für den Hintergrund:
And there were also some gifts for the treehouse itself... some decoration for the background:
Pegasus, der den Musen und der Poesie zugeordnet wird, und ein König aus dem fernen Land Narnia: Aslan. Und falls Ihr Euch wundern solltet, welche Geschenke Jodi erhalten hat... nun... die haben wir ja bereits gezeigt. *schmunzel*
Pegasus being related to the muses as well as poetry and a king coming all the way from Narnia: Aslan. And if you may wonder what gifts Jodi received... well... we already showed them. *smile*:
Und das allerletzte Bild vor der Abreise:
And the very last picture before their departure:
Rozalinda und Rozario sind inzwischen in ihrem neuen Zuhause angekommen und wir sind sehr gespannt, ob sie sich mal wieder melden werden... irgendwo... von einem anderen Ort. Allerdings einem Ort, den jeder Drache und jeder Magier leicht findet, falls Rozario sich nicht benehmen sollte. *lach* Und bevor wir uns für heute verabschieden, wollen wir noch schnell Birgits neueste Kartenkreation vorstellen. Es ist zwar reiner Zufall, aber die passt farblich so richtig gut zu diesem Post. *grins* Anlass war übrigens die Konfirmation eines lieben Mädchens aus der Nachbarschaft.
In the meantime Rozalinda and Rozaria arrived safe and sound at their new home and we are full of hope that they might show up again... somewhere... at another place. Btw a place each dragon or magician would easily find whenever Rozario shoud forget to behave himself. *LOL* And before we're saying goodbye for today we would like to show you Birgit's newest card creation still. It's somehow a lucky coincidence that its colour matches well with this post. *grin* The reason for this was the confirmation of a darling girl from the neighborhood.
Mit einem Spruch von Pearl S. Buck: "Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen." Das ist in jedem Fall ein wunderschöner Gedanke... habt einen schönen Juni!
With a thought by Pearl S. Buck who said the true wisdom of life consists in seeing the extraordinary in the common. Well, that's for sure a very nice thought - we're wishing to all of you a great June!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby & Rosey