Dienstag, 31. Oktober 2023

Hallo an Halloween / Hello at Halloween

 Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher... sollten Rosey und ich uns erst mal vorstellen??? Ich bin übrigens das Flatterbärchen links im Bild... *lach* 
... I'm not entirely sure... should Rosey and I better introduce ourselves first??? I am the flutterybeary at the left side of the photo btw... *LOL*


Meine Güte, es ist aber wirklich lange her, dass wir zuletzt gepostet haben! Vielleicht kennt Ihr ja den wunderschönen Song von Green Day "Wake Me Up When September Ends"... nun, Birgit versteht sehr gut, was Billie Joe Armstrong da singt. Und wenn sie könnte, würde Birgit nicht nur den September sondern auch schon den August mit den Geburtstagen überspringen... Und irgendwann machte es dann nur noch Sinn, zu unserem traditionellen Halloween-Post nach Blogland zurück zu kehren. Wir würden Euch übrigens empfehlen, einen Becher mit einem Heißgetränk Eurer Wahl und vielleicht ein, zwei, drei, vier Kekse zur Hand zu haben. Wir haben nämlich einiges zu Zeigen und zu Erzählen - wir versprechen Euch unzählige inzwischen völlig veraltete Blumenbilder, die Jagd nach Pluspunkten im Goldenen Buch, ganz viel Halloween und noch mehr Magie, ein Wiedersehen mit alten Bekannten aber auch die Bekanntschaft mit einem ganz neuen Charakter, hoffentlich viel Spaß, Hintergrundinformationen über geheime Welten, jemand wird eine wichtige Lektion erhalten, Birgit wird Schulden begleichen und es könnte auch durchaus sein, dass sich zwei unserer Blogfreunde wundern werden, was ihre Hausgenossen heimlich treiben. Neugierig geworden? Na, das hoffen wir doch sehr! 
My, it really has been quite some time since our last post! Perhaps you know that beautiful song from Green Day "Wake Me Up When September Ends"... well, Birgit understands really well what Billie Joe Armstrong wanted to express. And if she could she would not only skip September but already August too with its birthdays... And sometime it only made sense to return to blogland for our traditional Halloween-post. Btw we would recommend you to have a mug with a hot drink of your choice and perhaps one, two, three, four cookies at hand. We really have a lot to show and tell - and we promise you many flower pictures who are meanwhile totally outdated, the hunt for good points in the Golden Book, plenty of Halloween and even more magic, meeting old friends and getting to know a totally new character, hopefully loads of fun, background informations about secret worlds, somebody will receive a valuable lesson, Birgit will pay some dues and it might be that two of our blogfriends start to wonder what their homemates are secretely up to. Did you start to get curious? Well, we surely hope you did!

Los geht's... und wir fangen harmlos an... mit der versprochenen Jagd nach Pluspunkten im Goldenen Buch. Hey, Ihr glaubt doch nicht, dass Rosey und ich uns die leicht zu verdienenden Pluspunkte entgehen lassen, oder? Schließlich ist das Fest am Jahresende, dessen Name nicht genannt werden darf, wirklich nicht mehr weit weg. *schluck* Und hier das Beweisfoto, dass wir auch im Oktober echte Gentlebärchen waren. *schmunzel*
Let's start right away... and with an easy one... with the promised hunt for good points in the Golden Book. Hey, you would never suppose Rosey and me to miss a chance to get some good points the easy way, wouldn't you? Let's not forget that this certain holiday at the end of the year which shall not be named yet isn't that far away anymore. *gulp* And here is the evidence photo showing that also in October we have been true gentlebearies. *smile*


Und wir machen weiter mit den versprochenen völlig veralteten Blumenbildern und - Ihr ahnt es natürlich schon - mit Folge 93935 unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten". Die Fotos wurden tatsächlich am 30. August aufgenommen... was soll ich sagen... eigentlich wollten wir echt früher posten. Trotzdem, ein kleiner Sommergruß mitten im Herbst hat ja auch was für sich... *zwinker*
And we continue with the promised and in the meantime overdated flower pictures and - you already guessed it by now - with volume 93935 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". In fact these photos were already taken August 30th... what am I supposed to say... we had intended to post earlier. However, a little greeting from summer in the midth of autumn isn't that bad after all... *wink*














Und falls jemand zur "Scarborough Fair" gehen sollte - also, wir bräuchten nur noch "parsley" und "sage"... denn "ROSE(mar)Y" und "thyme" haben wir schon. *kicher*
And if anybody might visit "Scarborough Fair" - well, we'd only need "parsley" and "sage" still... because we already have "ROSE(mar)Y" and "thyme". *giggle*


Und komisch... ich finde den Gag total lustig und Rosey überhaupt nicht. *breitgrins* So, und nach dieser kleinen Reise durch unseren Sommergarten nehmen wir Euch nun mit auf eine viel weitere Reise. Eine Reise an einen geheimen Ort weit weit weg und doch ganz nah unter uns, in eine Welt voller Magie... genauer gesagt an den Verkaufsstand unserer Hexentürmer, wo wie immer vor Halloween jede Menge zu tun war und erst jetzt ein klein wenig Ruhe eingekehrt ist. Und wie immer in den letzten Verkaufsstunden an Halloween ist unsere Oberhexe Magica de Spell bärsönlich anwesend, diesmal unterstützt von ihrem Freund und Sozusagen-Schwager Borthud Skullington. 
Strange... I think this joke was really funny while Rosey totally dislikes it. *broadgrin* And now after this little tour in our summer garden we're taking you along with us on a trip to a destination far away. A journey to a secret place, far far away from us and yet quite near to us, into a world full of magic... or to be more exact to the sales booth of our magicians from the Witch Towers where as usual around Halloween was plenty of work to do and only by now it finally started to calm down a bit. And as always during the last selling hours at Halloween our Major Witch Magica de Spell was bearsonally on duty, this time assisted by her friend and Somehow-brother-in-law Borthud Skullington.


Und wo immer Magica sich aufhält, sind auch Nevermore und Igor nicht weit. Allerdings könnte es durchaus sein, dass irgendwie noch weitere Wesenheiten anwesend sind, denn wir hören Magica gerade Folgendes sagen: "Jetzt wird es ernst... ich kann die Glöckchen schon hören. Denkt an das, was wir besprochen haben. Und für Dich wird es Zeit, wieder sichtbar zu werden, Ozzie." Ein lautes Kichern ist zu hören während die Böse Hexe von Oz sichtbar wird und gleichzeitig Borthud eine dringende Bitte von Birgit erfüllt und für bessere Fotobeleuchtung sorgt (auch wenn die Lichtstimmung vorher schöner war).
And as always... wherever Magica is, Nevermore and Igor would never be far away. However, it might be that yet some more beings are around because we can right now hear Magica saying this: "Now it's getting serious... I can already hear the bells ringing. Keep in mind what we were talking about. And it's time for you to get visible again, Ozzie." A loud giggle could be heard as the Wicked Witch of Oz became visible while at the same time Borthud remembered that Birgit asked him to take care of better lights for taking photos (although the light mood had so much more atmosphere before).

Kleiner redaktioneller Hinweis: Die Böse Hexe von Oz ist kein BiWuBär - sie stammt von (Link!:) Teddy Hermann nach einem Entwurf von Deb Canham.
Short editor's note: The Wicked Witch of Oz is no BiWuBear - she was made by (link!) Teddy Hermann from a design by Deb Canham.


 Ozzie (kichert): Ich bin so aufgeregt... und ich freue mich, dass ich dabei sein darf.
Borthud (grinst): Danke, dass Du uns hilfst. Ganz ohne Kundschaft wäre das hier ja irgendwie verdächtig. Es wird also Zeit, dass Du anfängst, Dich für unser Super-Halloween-Spezial-Angebot zu interessieren.
Ozzie (lacht): Ich weiß nicht, ob mir wirklich jemand glaubt, dass ich mich ernsthaft für "Sonnenschein in Flaschen" interessiere... aber ich kann ja mal so tun als ob.
Magica: Pssssst... es ist soweit.
Ozzie (giggling): I'm so excited... and it's a pleasure that I may be a part of this.
Borthud (grinning): Thank you for helping us. Without any customers all of this might have been suspicious. So it's time for you to start showing interest in our Super-Halloween-Special-Sale.
Ozzie (laughing): But I'm not quite sure if anybody would believe that I was actually interested in "bottled sunshine"... but I do my best to play pretend.
Magica: Shhhhhh... the time has come.


 *Unter dem Klang von Silberglöckchen erscheinen Lasse, Crystal und Soot*
Lasse: Hallo zusammen!
Crystal und Soot (überraschend einstimmig): Hallo!
Magica: Hallo zurück - und das nenne ich mal eine Überraschung. 
Lasse: Ich hoffe, das ist ein Ordnung... ich meine, weil wir ja vom Nordpol kommen und so...
Magica: Aber natürlich... bei uns ist jeder willkommen. Kennst Du übrigens schon meine gute alte Freundin Ozzie?
Ozzie: Guten Tag!
Lasse: Äh... guten Tag! *und leise zu Magica* Ist das etwa die Böse Hexe von Oz?
Ozzie: Jawohl, und zwar bärsönlich. Und wer hätte gedacht, dass ich an Halloween einen Weihnachtself treffe?
Lasse: Tja... äh...
*Weiter kommt Lasse nicht, weil Crystal plötzlich Igor entdeckt*
*Under the sound of silver bells Lasse, Crystal and Soot appear*
Lasse: Hello to all of you!
Crystal and Soot (surprisingly simultaneously): Hello!
Magica: Hello back to you - and that's what I'd call a surprise.
Lasse: I hope that's okay... I mean because we're from the North Pole, you know...
Magica: But of course... at our place everybody is welcome. Btw do you already know my good old friend Ozzie?
Ozzie: Hello!
Lasse: Eh... hello! *and in a low voice towards Magica* Is this the Wicked Witch of Oz?
Ozzie: Sure, and in bearson. And who would have ever guessed I might happen to meet a Christmas Elf at Halloween?
Lasse: Well... eh...
*Lasse can't go on because suddenly Crystal discovers Igor*


Crystal: Das muss mein Glückstag sein! Eine Riesenmaus mit Flügeln!!!
Lasse und Soot (gleichzeitig): Crystal!!! Neeeeeeiiiiiiin...!!!
Igor (flattert von der Theke): Komm nur, wenn Du Dich traust!
Nevermore (kommt hinter der Theke hervor und zischt bedrohlich): Denk nicht mal daran!
Crystal: This must be my lucky day! A giant mouse with wings!!!
Lasse and Soot (at the same time): Crystal!!! Noooooooooo...!!!
Igor (flutters down from the counter): Come closer if you dare!
Nevermore (appears from behind the counter and hisses menacingly): Don't even think about it!


Crystal (spöttisch): Sollte ich etwa Angst vor Dir haben?
Nevermore (noch spöttischer): Nein, aber vor Igor... und davor, dass ich ihn nicht davon abhalten kann, Dir in sagen wir mal fünf Sekunden jeden Tropfen Deines Blutes auszusaugen.
Crystal (lacht): Komm schon, Nevermore... ich dachte, an Halloween macht man Scherze. Als ob ich jemals Igor etwas tun würde... vor allem, weil mein Magen sich weigern würde, ihn zu verdauen. Vampirfledermaus... bäh... das braucht keiner. Aber ich muss feststellen, dass Du seit unserer letzten Begegnung sogar noch besser aussiehst.
Soot (stöhnt): Geht das wieder los...
Nevermore (stöhnt noch lauter): Oh nein, bitte nicht schon wieder... ehrlich, Crystal, geh mir bitte nicht ausgerechnet an Halloween auf die Nerven und hör auf, mich anzuflirten.
Crystal (fröhlich): Völlig unmöglich, mein Hübscher.
Nevermore: Hilfe! (Und zu Borthud, neben den er sich inzwischen sicherheitshalber gestellt hat) Würdest Du sie gegebenenfalls mir zuliebe in einen Kürbis oder was auch immer verwandeln?
Crystal (mockingly): Am I supposed to be afraid of you?
Nevermore (even more mockingly): No, but of Igor... and that I might not be able to stop him from sucking every drop of your blood out within about five seconds.
Crystal (laughing): Come on, Nevermore... I thought Halloween was about making jokes. As if I would ever do any harm to Igor... especially as my stomache would refuse to digest him. Vampire bat... bah... nobody needs that. But I must confess that you look even better since we last met.
Soot (groaning): Here we are again...
Nevermore (groaning even louder): Oh no, not again... honestly, Crystal, please stop getting on my nerves especially at Halloween and stop flirting with me.
Crystal (cheerfully): Totally impossible, handsome.
Nevermore: Help! (And towards Borthud whose side he has seeked for reasons of personal safety) Would you jinx her into a pumpkin or else for my sake if necessary?


Borthud (schmunzelt): Aber nur im Nofall... es ist schließlich Halloween. Allerdings habe ich gehört, wie Ihr Euch kürzlich in Strawberry Cottage benommen habt, deshalb rate ich Euch zu deutlich besserem Benehmen.
Lasse (grinst): Ach komm, das war doch ein Riesenspaß... Du hättest Flubys erschrockenes Gesicht sehen sollen.
*Irgendwo im Nichts ertönt ein merkwürdiges Geräusch, dass sich ein bisschen anhört wie ein unterdrückter Schrei, woraufhin die Hexe von Oz spontan ein Ablenkungsmanöver einläutet*
Ozzie (unter mehrmaligem lauten Niesen): Entschuldigung... ich habe mir wohl vorhin auf dem Besen eine Erkältung eingefangen. *Hatschi*
Magica: Gesundheit, Ozzie. Nun, Lasse, was führt Dich zu uns - an Halloween? Bist Du auf der Suche nach etwas Besonderem?
Lasse: Äh... ja... ehrlich gesagt...
Borthud (smiling): But only in cases of emergency... it's Halloween after all. Anyhow, I've heard how bad you all behaved in Strawberry Cottage lately so I would recommend to behave better now.
Lasse (grinning): Come on, this was such a big fun... You should have seen Fluby's horrified face.
*Somewhere in Nowhere a strange sound appears which reminds of a muffled sceam and makes the Witch of Oz start a diversionary tactic at once*
Ozzie (under many loud sneezes): Sorry... looks like I've caught myself a cold when flying my broom. *Achoooo*
Magica: Best wishes, Ozzie. Say Lasse, what's the reason you're visiting us at Halloween? Are you looking for something special?
Lasse: Eh... yes... honestly speaking...


Borthud (breit grinsend): Lass mich raten... immer nur Zimt und Pfefferminz ist auf Dauer langweilig.
Magica (zwinkert): Na, da können wir bestimmt abhelfen... was darf es denn sein, junger Mann?
Lasse: Keine Ahnung... sind das da Zitronenbonbons?
Magica (lacht): Grundgütiger, nein! Die Hauptzutat für die gelben Bonbons hat Arthud besorgt nach einer... ähem... Begegnung mit einem Riesentroll und die stammt aus dessen Nase, das würde ich Dir jetzt nicht unbedingt empfehlen.
Lasse (hofft insgeheim, dass Magica einen Scherz gemacht hat): Äh... weißt Du...
Magica: Warte mal, ich weiß schon... wetten, dass Dir die hier gefallen? Probier mal! 
*Und wie durch Zauberei befindet sich plötzlich ein orangefarbener Drops in Lasses Hand, den der Elf mit allem ihm zur Verfügung stehenden Mut in den Mund nimmt*
Borthud (with a broad grin): Let me guess... I suppose cinnamon and peppermint all day long might get a bit boring some time.
Magica (winks): Well, we can easily help with that... what would you like to have, young man?
Lasse: Dunno... Are these yellow ones lemon drops?
Magica (laughing): Great Scott, no! Arthud managed to organize the main ingredient of these yellow candies after a... ehem... meeting with a giant troll and this was coming out of the troll's nose that's why I would really not recommend them to you.
Lasse (secretely hoping that Magica just made a joke): Eh... you must know...
Magica: Wait a moment, now I got it... I bet you will like these ones. Have a try!
*And as with magic all of a sudden an orange piece of candy lies in Lasse's hand which the elf puts into his mouth after raising all the courage he can*


Lasse (überrascht): Oh... wow! Das ist ja der Hammer!!!
Magica (mit breitem Lächeln): Ja, unsere Orange-Kürbis-Fizzies haben noch jedem geschmeckt. Möchtest Du ein paar davon mitnehmen?
Lasse: Ja, wirklich gerne, die schmecken echt super.
*Und es muss wohl wieder Zauberei im Spiel sein, denn plötzlich liegt ein kleines liebevoll verpacktes Päckchen vor Lasse auf dem Tresen*
Lasse (surprised): Oh... wow! This if for sure a burner!!!
Magica (with a broad smile): Yes, our orange-pumpkin-fizzies hit the taste of everybody. Would you like to take a few with you?
Lasse: Yes, I would really like to, they really taste awesome.
*And once more there must have been magic going on because suddenly a lovely wrapped box lies in front of Lasse at the counter*


Magica: Bitte schön - und das geht auf's Haus... weil Du heute mein erster Kunde vom Nordpol bist. *zwinkert Lasse zu*
Lasse (hoch erfreut): Oh, danke schön, Magica, das ist wirklich nett von Dir!
Magica: Aber wer weiß... vielleicht magst Du die ja gar nicht selbst behalten. Du könntest sie doch zum Beispiel als kleinen Willkommensgruß für Deine Mutter nutzen, oder? Wie ich hörte, kommt Ylvi nun endlich wieder nach Hause? Ihr Workshop im Bau des Osterhasen hat ja wohl deutlich länger gedauert als geplant...
Lasse (seufzt): Ja, irgendwie brauchten der Osterhase und seine Eierköpfe ganz viel Fortbildung, weil es an Ostern offensichtlich nicht mehr mit Schokolade in österlicher Form getan ist... die Menschen haben nun angefangen, die Kinder auch an Ostern zu beschenken. Wir am Nordpol finden ja, dass das totaler Quatsch ist, aber der Boss meint, wir müssen den Osterhasen bestmöglich unterstützen, deshalb hat er Mama in den Osterhasenbau geschickt, um den Eierköpfen einiges über Geschenkeverteilung beizubringen. *grinst - und wird dann ernst* Ich freue mich auch schon so sehr darauf, dass Mama endlich wieder nach Hause kommt... obwohl sie natürlich sehr viel strenger ist als mein Papa. 
*Es erklingt wieder dieses merkwürdige Geräusch von vorhin, was einen weiteren spontanen Niesanfall der Hexe von Oz auslöst, die hinterher - unhörbar für andere Ohren - Borthud zuzischt: "Den nächsten Nieser übernimmst gefälligst Du, Skullington!!!"*
Magica: You're welcome - these are for free... because you are my first customer from the North Pole this day. *winks towards Lasse*
Lasse (totally delighted): Oh, thank you so much, Magica, this is really kind of you!
Magica: But who knows... maybe you don't want to keep them for yourself. For example you could use them as a little welcome gift for your mother, couldn't you? I heard news about Ylvi finally coming home again. Seems her workshop at the Easter Bunny's burrow lasted much longer than it was planned...
Lasse (sighing): Yes, somehow the Easter Bunny and his Eggheads needed plenty of training because it seems that chocolate coming along in Easter shapes isn't enough anymore at Easter... as the humans started giving presents to their children at Easter too. At the North Pole we consider this to be complete nonsense, but in the boss's opinion we should support the Easter Bunny as good as we can that's why he sent my Mom to the Easter Bunny's burrow to teach the Eggheads a bit about the distribution of gifts. *grins - but then gets serious* I'm so looking forward for Mom to come home again... although she is in many ways stricter than my Dad.
*Once more the strange sound being heard a little earlier appeared causing another sneezing attack from the Witch of Oz who afterwards - not audible for other ears - hisses towards Borthud: "The next sneezes are your turn, Skullington!!!*


Lasse (hat nichts mitbekommen und redet deshalb weiter): Weißt Du, Magica, deshalb bin ich auch eigentlich gekommen... weil ich hoffe, dass Du mir helfen kannst.
Magica: Sooooooo... und woran denkst Du dabei?
Lasse (zögerlich): Naja... wir haben Mamas Anwesenheit ganz schön ausgenutzt, Soot, Crystal und ich... also, äh... wir haben echt viel Blödsinn gemacht, viel angestellt und... ähem... dabei auch einiges kaputt gemacht. Weißt Du, wenn mein Papa neue Backrezepte im Kopf hat, merkt der ein wenig Klebeband hier und ein paar Klebetropfen dort nicht... aber Mama wird das sofort sehen und deshalb dachte ich... äh... also ich dachte... ich könnte bei Dir einen Wunsch kaufen. Du weißt schon... um alles ungeschehen zu machen...
Magica (plötzlich mit kaltem Unterton): Und ungeschoren davon zu kommen.
Lasse (senkt den Kopf): Ja, meine Bilanz im Goldenen Buch ist sogar noch schlechter als die von Fluby. *Wieder ertönt ein merkwürdiges Geräusch, wieder wie ein erstickter Schrei*
Lasse (sieht sich um): Was war das denn?
Magica (streng): Das tut gerade nichts zur Sache... denn wir müssen jetzt mal ein paar Worte wechseln. 
*Und plötzlich scheint sich rund um Magica eine Aura zu bilden, die Lasse in Erinnerung ruft, dass er einer mächtigen und offensichtlich verärgerten Oberhexe gegenüber steht und ihm bricht der Angstschweiß aus*
Lasse (ängstlich): Habe ich was Falsches gesagt?
Lasse (didn't notice anything and continues to talk): See, Magica, that's in fact the reason why I came here... because I hope you can help me.
Magica: Sooooooo... and what is this about?
Lasse (hesitatingly): Well... somehow we used Mom's absence, Soot, Crystal and me... my, eh... we really made lots of nonsense, fooled around and... ehem... broke a few things while doing so. See, whenever my Dad has new baking recipes in his head, he doesn't notice a bit of duct tape here and a few drops of glue there... but Mom will notice this at once and that's why I thought... eh... well, I thought... I could buy a wish from you. You know... to make everything undone...
Magica (suddenly in a cold voice): And to get away without being punished.
Lasse (bows his head): Yes, because my balance sheet in the Golden Book is even worse than Fluby's.
*Once more there's a strange sound, again like a muffled scream*
Lasse (looks around): What was that?
Magica (strictly): That doesn't matter... because we need to talk right now.
*And suddenly there seems to grow some kind of an aura around Magica reminding Lasse that he's facing a mighty and apparently angry Major Witch and he feels panic sweat starting to flow*
Lasse (fearfully): Did I say something wrong?


Magica: Allerdings. Du hast mich gerade um einen Wunsch gebeten... aus rein egoistischen und bequemen Gründen. Einen derart schäbigen Wunsch gewähren wir niemals! Weißt Du denn nicht, dass Wünsche zu den mächtigsten Zaubern überhaupt gehören? Und sie sind gefährlich, weil sie oft auf die Vergangenheit abzielen und dadurch die Gegenwart und die Zukunft verändern.
Ozzie: Nur die mächtigsten magischen Wesen dürfen Wünsche erfüllen und die wurden dafür speziell ausgebildet... und es gibt Grenzen, die nicht überschritten werden dürfen... von niemandem. Selbst wir können niemandem aus dem Reich der Toten zurück holen oder Kriege beenden.
Borthud (nickt): Vor allem aber darf ein Wunsch niemals leichtfertig sein... er muss aus dem Herzen kommen. Wisst Ihr am Nordpol denn nicht, dass ein echter Wunsch immer ein Traum des Herzens ist?
Magica: Indeed. You just begged me to receive a wish... simply for reasons of egoism and personal comfort. We never grant a wish as shabby as this! Don't you know at all that wishes are among the most powerful spells ever? And they are dangerous because they are often linked to the past and may for this change the present and the future.
Ozzie: Only the mightiest magical beings are allowed to grant wishes and these received a special training...and there are limits which shall not be exceeded... from nobody. Even we are not allowed to bring somebody back from the Emporium of Death or to end wars.
Borthud (nods): But most of all a wish shall never be carelessly... it always needs to come directly from one's heart. Don't you North Pole folk know that a true wish is always a dream the heart makes?


Lasse (wendet sich an Soot und Crystal): Das war's dann, Freunde. Damit sind wir offiziell am Ende.
Soot: Vielleicht können wir noch auswandern... am Besten an den Südpol, der ist am weitesten weg.
Crystal: Wartet mal... mir fällt gerade etwas ein... es gibt in der magischen Welt noch andere Wunscherfüller!
Lasse (aufgeregt): Brillianter Einfall, Crystal. Ich weiß auch schon, an wen wir uns wenden - an Rozalinda, die gute Bärchenfee!
Lasse (looking at Soot and Crystal): That's it, friends. Now we're officially doomed.
Soot: But perhaps we can still emigrate... best choice would be the South Pole as it is the farest away.
Crystal: Hold still... it just came to my mind... in the magical world there are way more beings who can grant wishes.
Lasse (excited): Brilliant idea, Crystal. And I already know whom we are going to ask - Rozalinda, the Fairy Beary Godmother!
 

*Lasse verstummt abrupt, als die beiden Hexen, der Zauberer, der Hexenkater und die Vampirfledermaus lauthals zu Lachen beginnen*
Borthud (breit grinsend): Davon würden wir dringend abraten... auch Rozalinda kann nur richtige Wünsche erfüllen. Und was Deinen angeht... nun... es könnte durchaus sein, dass sie sich dadurch derartig beleidigt fühlt, dass sie Rozario bittet, Euch auf großer Flamme zu rösten.
Soot (mit unheilschwangerer Stimme): Dann sind wir wirklich verloren.
Lasse: Ja, Mama wird uns allen den Kopf abreißen... spätestens wenn sie entdeckt, dass ihr Lieblingsschwibbogen bei einer Indoor-Schneeballschlacht kaputt gegangen ist.
*Es ertönt wieder ein merkwürdiges Geräusch - und weil Ozzie ihm einen vielsagenden Blick zuwirft, bekommt Borthud einen plötzlichen Hustenanfall*
*Lasse falls silent at once as the two witches, the wizard, the witch cat and the vampire bat start laughing all together and very loud*
Borthud (broad grinning): We would really recommend you not to do so... Rozalinda too can only grant true wishes. And when it comes to yours... well... it could be that she would feel so offended that she might ask Rozario to roast you with a very huge flame.
Soot (in a dark voice): Now we are certainly doomed.
Lasse: Yes, Mom is going to tear my head off... at the latest when she discovers that her most favorite "Schwibbogen" was broken during an indoor snowball battle.
*Once more a strange sound can be heard - and because Ozzie throws a certain look at him Borthud starts to get a sudden coughing attack*


*Während Borthud noch versucht, möglichst echt zu husten, hat Lasse plötzlich eine Idee*
Lasse: Ich hab's... wir müssen einfach zur mächtigsten Wunscherfüllerin gehen!
Soot: Du meinst...
Lasse (nickt): Genau... zu Blue! Die blaue Fee wird uns bestimmt helfen können! Auf in den Wolkenpalast!
*While Borthud still tries to cough as realistic as possible, Lasse suddenly has an idea*
Lasse: I got it... we only need to go to the mightiest wish fulfiller!
Soot: You mean...
Lasse (nodding): Sure... to Blue! The Blue Fairy will certainly help us! Let's head for the Cloud Palace!


Crystal: Super Einfall, Lasse... aber irgendwie... geht das gerade nicht...
Soot: Ja... ich kriege meine Pfoten auch nicht vom Boden...
Magica (sehr milde): Stimmt, und das werdet Ihr auch erst, wenn ich es Euch erlaube und Eure magischen Fesseln wieder löse. Lasse, hast Du denn eben gar nicht zugehört?
Lasse: Doch, schon... aber Blue...
Magica: Ja, Blue ist in der Tat die Fee der Wünsche... und was haben wir Dir gerade über Wünsche erzählt? Blue hilft nur, wenn ein Wunsch aus tiefstem Herzen kommt... und wenn jemand in Not ist oder für jemand anderen Gutes wünscht. Das erkenne ich bei Euch Dreien aber gerade überhaupt nicht.
Crystal: Great idea, Lasse... but somehow... this is right now not possible...
Soot: Yes... I too can't get my paws off the ground...
Magica (very mild): You're right, and you won't be able to do so until I'm going to allow it by taking off your magical bonds. Lasse, did you even listen at all?
Lasse: Well, yes... but Blue...
Magica: Yes, Blue is indeed the Fairy of Wishes... and what did we just tell you about wishes? Blue will only help whenever a wish comes from the deepest ground of your heart... or if somebody is in danger and need or is wishing something good for somebody else. I can not see anything of that in the intentions of you three.


Borthud: Wobei... mir fällt gerade etwas ein: Wenn es um's Wünschen geht, gibt es noch eine weitere mächtige Wesenheit... mit der Ihr Drei aber eigentlich sehr vertraut sein solltet.
Lasse (verwirrt): Ich weiß gerade nicht, wovon Du sprichst...
Borthud (mit sehr breitem Grinsen): Na, vom CEWD natürlich. Wie man so hört, die absolute Instanz, wenn es um Wunscherfüllung geht.
Ozzie (betont harmlos): Was ist denn bitte ein CEWD?
Magica (lacht): Die Abkürzung für "Chief Elf of the Wish Department" - nach dem Weihnachtsmann der wichtigste Posten am Nordpol... verantwortlich für alle Weihnachtswünsche.
Ozzie (tut aufgeregt): Na, das könnte Euch ja vielleicht helfen...
Lasse: Spinnt Ihr??? Ihr wisst doch ganz genau, dass meine Mutter CEWD ist... und die wird mir den Kopf abreißen!
Magica: Aber nicht, wenn Du endlich aufrichtig bereust, was Du falsch gemacht hast.
Ozzie: Und dafür gerade stehst, was Du und Deine Freunde angestellt habt.
Borthud: Und eine ernst gemeinte Entschuldigung würde auch nicht schaden.
Ylvi: Vor allem aber die Einsicht, dass man Verantwortung für seine Dummheiten und Fehler übernehmen muss... und sie nicht einfach durch einen Wunsch bequem aus der Welt schaffen kann.
Borthud: Anyhow... it just occured to me: When it comes to wishes there's another mighty being... which should be very familiar to the three of you.
Lasse (confused): I have no idea what you are talking about...
Borthud (with a very broad grin): Well, of course about the CEWD. Regarding to what I heard so far it's the absolute authority when it comes to fulfilling wishes.
Ozzie (remarkably harmless): Say please, what is a CEWD?
Magica (laughing): Short for "Chief Elf of the Wish Department" - right after Santa Claus the most important job at the North Pole... and in charge for all Christmas wishes.
Ozzie (pretends to be excited): My, this might help you...
Lasse: Are you crazy??? You all know well that my Mom is the CEWD... and she's the one going to rip my head off!
Magica: But not if you finally start to truly regret all the things you've done wrong.
Ozzie: And if you start to stand the consequences for what you and your friends did.
Borthud: And a deeply felt apology might be helpful too.
Ylvi: But most of all understanding that one needs to take responsibility for all mischief and mistakes... and that it's not possible to make them disappear the easy and comfy way with a wish.


*Lasse starrt fassungslos seine Mutter an... und bemerkt wie in Trance, dass aus dem Nichts noch weitere vertraute Gestalten auftauchen, allen voran sein Vater, der gerade ungewohnt wütend aussieht - und Lasse beginnt auch zu begreifen, wo all die merkwürdigen Geräusche herkamen*
Einar (ungewohnt wütend): Ich glaube das alles nicht! Und am allerwenigsten fasse ich, dass Du wirklich glaubst, dass Dein Vater - ich darf Dich zitieren - ein wenig Klebeband hier und ein paar Klebetropfen dort nicht bemerken würde, weil er nur seine Backrezepte im Kopf hat. Jetzt weiß ich ohne Zweifel, dass es richtig war, Magica um Hilfe zu bitten.
Lasse (völlig verzweifelt): Ihr habt das alles gewusst??? Oh, Paps, sei mir nicht böse... ich habe das mit dem Backen doch gar nicht so gemeint... ich bin doch so glücklich, dass mein Papa der Bäcker vom Nordpol ist und den besten Kuchen und die leckersten Plätzchen der Welt macht.
Einar (knurrig): Netter Versuch, Sohn... netter Versuch.
Lasse (noch verzweifelter): Es tut mir leid... Aber wir hatten so viel Spaß und irgendwie schien es eine gute Idee zu sein, auf diese Art alles aus der Welt zu schaffen, ohne jemanden zu verärgern.
Ylvi: Du hast uns aber verärgert... und zwar sehr. Und das gilt auch für Euch, Crystal und Soot, mit Eurer ewigen Streiterei.
Einar: Und für dumm wolltet Ihr uns auch verkaufen... 
*Lasse looks aghast at his Mom... and somehow like in a trance he notices how some more familiar beings appear, in first line his father who looks unfamiliarly angry - and Lasse also starts to understand where all these strange sounds came from*
Einar (unfamiliarly angry): I really can't believe all of this! And most of all I refuse to believe that you really think your father - and I may quote you - would not notice a bit of duct tape here and a few glue drops there because he would only have his baking recipes in mind. Now I have no more doubts that it was the right decision to ask Magica for help.
Lasse (totally desperate): You already knew all of this??? Oh, Daddy, please don't be mad at me... my remark with the baking was not meant in a nasty way... see, I'm so happy that my Dad is the baker of the North Pole and makes the best cakes and the tastiest cookies in the whole world.
Einar (grumpy): Nice try, son... nice try.
Lasse (even more desperate): I'm very sorry... But we were having so much fun and somehow it seemed to be a good idea to heal all of those bad things this way without annoying anybody.
Ylvi: But you truly annoyed us... in fact very much. And this is also true when it comes to you, Crystal and Soot, with your ongoing arguments.
Einar: And you also tried to make fools of us...


Lasse: Mama, Papa... nein, das wirklich nicht. Ich kann natürlich nicht leugnen, dass ich gehofft habe, dass wir... äh... und vor allem ich... elegant aus der Sache rauskommen. Aber vor allem habe ich gehofft, dass ich auf diese Weise Mamas Schwibbogen wieder heil bekomme. Das war sehr dumm von uns, wir haben echt beim Spielen nicht aufgepasst und ich weiß doch, wie sehr Du daran hängst, Mama.
Ylvi: Wie kommt man bitte auf die Idee einer Indoor-Schneeballschlacht???
Abby: Das sind wohl die Gene...
Einar (zischt): Halt den Schnabel, Abby!
Ylvi (zieht die Augenbrauen hoch): Aha... hast Du mir irgendetwas zu erzählen, Einar, oder muss ich mich erst auf einen Kaffeeklatsch bei meiner Schwiegermutter einladen?!
Einar (grinst): Also... irgendwie finden sich auch in meinen Kindheitserinnerungen Bilder von Indoor-Schneeballschlachten... 
Ylvi (stöhnt): Ich hätte es wissen müssen... aber wieder zu Dir, mein Sohn. Weißt Du eigentlich, was mich am allermeisten an der ganzen Sache ärgert?
Lasse (vorsichtig): Äh... nein...
Ylvi: Am meisten ärgert mich, dass Du keinerlei Drang verspürst, Deine Mutter zu umarmen, die Du monatelang nicht gesehen hast!
Lasse (strahlt): Da irrst Du Dich aber gewaltig... ich hab' mich nur nicht getraut, weil Ihr beide gerade böse auf mich seid. (Umarmt seine Mutter) Und ich gebe unter Zeugen zu: Zu Recht.
Lasse: Mom, Dad.. no, really not. But of course I can't deny that I was hoping we could... eh... and most of all myself... get out of the trouble we caused the elegant way. But most of all I hoped I would be able to make Mom's "Schwibbogen" whole again. It was really bad from us, we didn't take care while playing and I really do know how much you like this one, Mom.
Ylvi: Could you explain to me how it is possible to think an indoor snowball battle would be a good idea?
Abby: Perhaps it's in the genes...
Einar (hissing): Shut your beak, Abby!
Ylvi (raises her eyebrows): Ah... is there something you would like to tell me, Einar, or should I better invite myself for a "Kaffeeklatsch" at my Mother-in-law's?!
Einar (grinning): Well... somehow a few pictures of indoor snowball battles could be found among my childhood memories...
Ylvi (moaning): I should have foreseen this... but back to you, son. Do you have an idea what is bothering me the most about all of this?
Lasse (carefully): Eh... no...
Ylvi: Most of all it bothers me that you seem to have no urge at all to hug your mother whom you haven't seen since months!
Lasse (beams with joy): But you're totally mistaken about this... I only did not dare to because both of you are right away very mad with me. (Hugs his mother) And I admit it among witnesses: With full right.


Ylvi: Na, das wurde aber auch Zeit!
Lasse: Es tut mir wirklich leid. Verzeihst Du mir, Mama? Auch ganz besonders die Sache mit dem Schwibbogen?
Soot: Nun, wir sind auch nicht ganz unschuldig...
Crystal: Ich stimme ihm nur ungern zu, aber dieses Mal hat er Recht.
Ylvi: Natürlich verzeihe ich Dir... 
Lasse (strahlt): Juhuuuu... danke, Mama!
Ylvi: Und Dein Vater auch... Und wir hoffen beide, dass Du Deine Lektion gelernt hast.
Lasse (nickt): Habe ich... wirklich. Ich will mich auch bessern... und über das Wünschen weiß ich nun auch Bescheid.
Ylvi: Oh, da Du das gerade erwähnst... Dein Vater und ich verzeihen Dir und den beiden anderen Missetätern zwar - aber dass Du straffrei ausgehst, davon kann natürlich keine Rede sein. Wir werden daher ab Morgen überprüfen, ob Deine Aussage stimmt, dass Du jetzt Bescheid weißt mit Wünschen.
Lasse (beginnt Schlimmes zu ahnen): Du meinst doch nicht etwa...
Ylvi: Oh ja, genau das meine ich... Ihr Drei werdet ab Morgen die Wunschmaschine von Grund auf sauber machen und gerade Du wirst mit einem Pinsel jede noch so kleine Ecke wischen. Wir wollen doch schließlich, dass es zu Weihnachten mit dem Wünschen reibungslos klappt... jetzt, wo du nun so gut Bescheid weißt.
Lasse (weiß, dass er trotz allem noch glimpflich davon kommt): Ooookay... das habe ich wohl verdient. Aber Moment mal... wieso erst ab Morgen?
Ylvi: My, finally!
Lasse: I'm really very sorry. Will you forgive me, Mom? And especially that mishap with the "Schwibbogen"?
Soot: Well, we are in fact also not innocent when it comes to this...
Crystal: I truly dislike to agree with him but this time I have no other choice.
Ylvi: Of course I'm going to forgive you...
Lasse (happily): Yippiieee... thanks Mom!
Ylvi: And so does your Dad... And we both really hope that you've learned your lesson now.
Lasse (nods): I did... really. And I promise to do better... and I also know a lot of things about wishes now.
Ylvi: Oh, as you're already mentioning this... Your Dad and I are forgiving you and the other two micreants - but of course you won't get away without any punishment. Therefore we are going to prove if your statement is right that you know well about wishes now.
Lasse (starts to anticipate something bad): But you're not talking about...
Ylvi: Sure I do... tomorrow you three are going to clean the wishing machine from the bottom to the top and you are going to wipe even the smallest corners with a brush. In the end we all want that all goes well with the wishes at Christmas... even more as you now know so much about it.
Lasse (knows that things could have turned out worse): Oooookay... I think I deserve this. But wait... why only from tomorrow on?


Borthud (lacht): Weil heute Halloween ist... und Ihr heute alle mit uns feiern werdet.
Lasse (strahlt): Ehrlich??? (Sieht seine Eltern fragend an) Ich darf wirklich mit auf die Halloweenparty der Hexentürmer?
Ylvi: Darfst Du... und genieß es... denn wie gesagt... ab Morgen hast Du Reinigungsdienst.
Magica (lächelt): Ich habe übrigens auch noch eine kleine Überraschung für Dich, Lasse... und auch für Deine Eltern. Lasst es mich mal so ausdrücken... der Schwibbogen und alles andere sind in der Zwischenzeit wieder heil.
Lasse (staunt): Ehrlich??? Aber... ich denke, dafür sind Wünsche nicht da?
*Magicus de Spell taucht aus dem Nichts auf, findet noch die Zeit, um seiner Rosey zuzuwinkern und sagt dann...*
Magicus: Wünsche nicht, Lasse... allerdings war von Reparaturzaubern nie die Rede.
Lasse, Soot und Crystal (gleichzeitig): Waaaaaas???
 Magicus: Ganz genau. Ich komme gerade vom Nordpol zurück, wo ich mich mit Rozalinda und Blue getroffen habe. Die lassen Euch übrigens herzlich grüßen, sie konnten leider nicht mitkommen, weil sie dringend nach Hause mussten. Aber wir haben jeden Schaden behoben und hinterher noch nett mit Mrs. Claus zusammen gesessen bei Tee und Gebäck. Ehrlich, Einar... Deine Torte hat super geschmeckt. 
Einar: Oh, danke... das höre ich natürlich gern.
Magica (grinst): Das hättest Du auch nicht gedacht, dass Du mal an Halloween am Nordpol Torte isst, oder?
Magicus (lacht): In der Tat... schade nur, dass ich meine Rosenprinzessin nicht dabei hatte, dann wäre es perfekt gewesen. Mist, ich hätte Blue darum bitten sollen... *grinst Lasse an* Hast Du Deine Lektion nun gelernt?
Lasse: Habe ich... und vor allem werde ich diese Party in vollen Zügen genießen, bevor ich Morgen in jeden Winkel der Wunschmaschine kriechen muss.
Flutterby: Na, das wird sich noch Zeigen... ich  habe nämlich noch ein paar Worte mit Dir zu wechseln.
Lasse: Fluby, äh... das war doch nicht so gemeint vorhin...
Magica: Klärt das nachher auf der Party... denn jetzt wird es höchste Zeit für ein Gruppenfoto! Auf geht's... alle zusammen!
Alle zusammen: Halloweeeeeeeeeeeeen!
Borthud (laughing): Because today is Halloween... and all of you are going to celebrate with us.
Lasse (beams with joy): Honestly??? (Looks at his parents with big questionmarks in his eyes) Am I really allowed to join the Halloween party at the Witch Towers?
Ylvi: You are... and you should enjoy it... because as already said... from tomorrow on you're on cleaning duty.
Magica (smiling): Btw, I also have a little surprise for you, Lasse... and for your parents too. Let me put it this way... in the meantime the "Schwibbogen" and everything else have been totally fixed.
Lasse (amazed): Really??? But I thought this is not what wishes are for?
*Magicus de Spell appears out of Nowhere and still finds the time to wink towards his Rosey before he starts to talk...*
Magicus: Wishes certainly not... but we never talked about repair spells.
Lasse, Soot and Crystal (all together): Whaaaaaat???
Magicus: Indeed. I'm just returning from the North Pole where I met with Rozalinda and Blue. Both of them send you heartfelt greetings, but they weren't able to come over here as they really needed to return home. But we fixed all the damages and sat together afterwards with Mrs. Claus enjoying tea and cake. My, Einar... this cake of yours was delicious.
Einar: Oh, thanks... this is of course something I like to hear.
Magica (grinning): Would you ever have imagined that you would be having cake at the North Pole at Halloween?
Magicus (laughing): Not at all... but it was so sad that I couldn't have my rose princess with me because that would have made it perfect. Rats, I should have asked Blue for it... *grins towards Lasse* And, did you learn your lesson by now?
Lasse: I truly did... and I'm going to enjoy this party to the fullest until I have to creep into every corner of the wishing machine from tomorrow on.
Flutterby: Well, I'm not so sure about that... because I really need to have a few words with you still.
Lasse: Fluby, eh... I really did not mean what I said a little earlier...
Magica: Talk about this later at the party... now it's really time for a group photo! Let's go... all together!
 All together: Halloweeeeeeeeeen!


Lasse soll ruhig noch ein bisschen zittern vor mir... er hat schließlich selbst schuld, dass er mir gegenüber immer so frech ist. *höhö* Denn bevor wir auf die Party gehen, müssen Rosey und ich noch ein bisschen arbeiten. Blogbärchen sein ist nämlich nicht immer so einfach... und wir müssen Euch ja Ylvi noch ein bisschen näher vorstellen. Dass sie Lasses Mama und Einars Partnerin ist, wisst Ihr ja schon. Und dass sie am Nordpol einen besonders wichtigen Posten hat und für die Wunschzettel und damit letztlich auch für die Geschenke zuständig ist, wisst Ihr inzwischen auch. Und so sieht Ylvi übrigens ohne Halloween-Geschichte drum herum aus *grins*:
I don't mind if Lasse is going to panic a little longer about me... at least it's his own fault that he's always this sassy against me. *teehee* Before we are going to the party, Rosey and I still need to work a little. Being a blogbeary is not always this easy... and we really need to introduce Ylvi a little more to you. You already know that she is Lasse's Mom and Einar's partner. And you also know by now that she is a very important authority at the North Pole and after all responsible for the wishing lists and in the end for the presents. And this is how Ylvi looks like without any Halloween story surrounding her *grin*:


Was Ihr aber noch nicht über Ylvi wisst... Birgit hat damit eine "Schuld" beglichen... gegenüber ihrer Mama, die unter "normalen Umständen" nach Lasse und dann Einar zur Weihnachtszeit 2021 ein drittes Elfenwesen von Birgit bekommen hätte. Es hat nun fast zwei Jahre gedauert und ist Birgit mehr als schwer gefallen... aber sie hat Ylvi genau einen Tag vor dem Geburtstag der stillen Blogleserin Anfang August fertig bekommen. Zufällig auch der Tag, an dem vor genau zwanzig Jahre der Unfall passierte, der zu der schweren Behinderung führte, mit der unsere Oma so tapfer gelebt hat. Ylvis Name bedeutet übrigens so viel wie "kleine Wölfin" - und hier ist sie noch mal mit ihrem persönlichen "Wolfsrudel" *schmunzel*:
But what you don't know so far about Ylvi... somehow Birgit paid some "dues" now... for her Mom who would have under "normal conditions" received a third Elf being after Lasse and Einar for Christmas season 2021. It took almost 2 years and was more than hard for Birgit... but she managed to finish Ylvi exactly one day before the birthday of the silent blogreader in the beginning of August. And that was also the day when exactly 20 years ago the accident happened which caused the serious handicap our Granny suffered from then on. Btw Ylvi's name means "little she-wolf" - and here she comes again with her personal "wolf pack" *smile*:


Und weil man ja nie genug Familienfotos haben kann - hier noch mal die komplette Nordpolgang:
And because one can never have enough family portraits - here comes the complete North Pole gang:


Und für alle, die es irgendwie schon immer geahnt haben kommt hier der *hüstel* ultimative Beweis: Jedes Foto wird noch schöner mit zwei Blogbärchen drauf. *breitgrins*
And just in case you didn't know this so far here comes the *coughcough* ultimate proof: Every photo becomes even better with two blogbearies on it. *broadgrin*


So, und nun habt Ihr es geschafft... also... fast. Denn es gibt noch einen letzten Halloweengruß von uns auf dem auch "ER" wieder da ist... und wie immer keiner eine Ahnung hat, wo "ER" plötzlich hergekommen ist. Naja, es ist eben Halloween... und deshalb gibt es von uns auch unseren traditionellen Gruß:
Well, and now you finally made it... well.. almost. Because we still have one last Halloween greeting for you and yes, "He" is on it once again... and as always nobody here has any idea how "HE" managed to appear again. My, after all it's Halloween... and that's why here's once more our traditional greeting:


Wir wünschen Euch ein tolles Halloween - und für alle, die damit nichts am Hut haben, eben einen schönen Reformationstag oder einen schönen letzten Oktobertag! Wenn Ihr feiert, habt viel Spaß - und wenn bei Euch kleine Geister, Hexen oder Monster vor Eurer Tür stehen und rufen "Süßes oder Saures!" dann seid Ihr hoffentlich gut gerüstet. Und wie immer gilt: Falls einer von Euch zufällig in einem besonders schönen Kürbisfeld einen kleinen Jungen mit einer Schmusedecke sitzen sieht, dann sagt bitte "Hallo" von uns zu Linus van Pelt!

We're wishing to all of you a great Halloween - and to all of you not caring about it maybe a nice Day of Reformation or at least a nice last day of October! If you are celebrating we hope you're having fun - and if little ghosts, witches or monsters are standing in front of your door yelling "Trick or Treat!" be sure to be prepared. And as always: If by chance one of you might happen to meet a little boy with a security blanket sitting in a very neat pumpkin patch please say "Hello" from us to Linus van Pelt!

Liebe Grüße von allen BiWuBärchen und von Birgit
Hugs from all BiWuBearies and from Birgit too