Hallo,
letzte Woche hatte ich wieder einmal die Gelegenheit zu beweisen, dass ich nach wie vor der Weltrekordhalter im Päckchenöffnen bin... *lach* Dumm nur, wenn die Päckchen zugestellt sind aber man noch warten muss, bis man sie öffnen darf... also... bis ich sie öffnen darf. Und damit ich das nicht vorher tue, hat Birgit Rosey gebeten, dass sie auf mich aufpasst. Unerhört, was ich so alles mitmachen muss bis zur Blogbärchenrente... da soll meine kleine Schwester auf mich aufpassen... tsss... Das ist ja so gemein - denn darin ist Rosey leider richtig gut, im Großen-Bruder-Ärgern ist sie echt ein Champion.
... last week offered another opportunity for me to prove that I am still the world champion in opening packages... *LOL* But it's annoying if packages were delivered and you have to wait until you can open them... i. e. until I can open them. And to make sure that I won't do it too early Birgit asked Rosey to have an eye on me. Shocking, the things I have to go through until I'll reach my blogbeary retirement... making my little sister observe me... tsss... This is so unfair - because Rosey is really good with this, she's a true champion when it comes to Annoy-your-big-brother.
... last week offered another opportunity for me to prove that I am still the world champion in opening packages... *LOL* But it's annoying if packages were delivered and you have to wait until you can open them... i. e. until I can open them. And to make sure that I won't do it too early Birgit asked Rosey to have an eye on me. Shocking, the things I have to go through until I'll reach my blogbeary retirement... making my little sister observe me... tsss... This is so unfair - because Rosey is really good with this, she's a true champion when it comes to Annoy-your-big-brother.
Ja, Birgit ist wieder mal ein Jahr älter geworden und sie hat wirklich eine Menge Augenschweiß verloren, weil so viele Blogfreunde lieb an sie gedacht haben. Rosey und ich wollen Euch heute zeigen, was alles Schönes dabei war. Den Anfang machen die Geschenke von Fabiola, denn die sind als Erste hier eingetroffen...
Yes, Birgit grew once more one year older and again she lost plenty of eyesweat because so many blogfriends thought of her so kindly. Today Rosey and I would like to show you the lovely things she received. First in line are the gifts from Fabiola because they were the first to arrive here...
Yes, Birgit grew once more one year older and again she lost plenty of eyesweat because so many blogfriends thought of her so kindly. Today Rosey and I would like to show you the lovely things she received. First in line are the gifts from Fabiola because they were the first to arrive here...
Wie alles von Faby einfach nur schön und mit Bedacht ausgewählt. Ich brauche ja auch nicht extra zu erwähnen, dass Rosey von der Farbe total begeistert war *augenroll* - ich dagegen frage mich, wieviele leckere Erdbeerrezepte wohl in dieses Rezeptbuch passen würden. Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*
As everything coming from Faby just beautiful and chosen with care. And needless to point out that Rosey was totally exited with the colour *rolls-his-eyes* - I on the other hand am wondering how many strawberry recipes might go into this recipe book. Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*
As everything coming from Faby just beautiful and chosen with care. And needless to point out that Rosey was totally exited with the colour *rolls-his-eyes* - I on the other hand am wondering how many strawberry recipes might go into this recipe book. Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*
Rosey: Ist es wieder mal so weit??? Könntest Du Deinen Erdbeerkoller jetzt bitte beenden, damit wir hier weitermachen können?!
Flutterby: Erdbeerkoller... phhhh... Aber gut, machen wir weiter - und zwar mit den Geschenken von Dirk, die als Nächstes eintrafen. Dirks Päckchen barg viele nette Überraschungen wie z. B. eine kleine Tasche, bei deren Ansicht man Appetit auf Schokolade bekommt...
Rosey: Is it that time again??? Could you please get rid of this attack of your strawberry addiction to enable us to continue with this?!
Flutterby: Attack of strawberry addiction... phhhh... But okay, let's go on - with the gifts sent by Dirk who were the next ones to arrive. Dirk's package included many lovely surprises like for example a small bag - looking at it may cause appetite for chocolate...
Rosey: Is it that time again??? Could you please get rid of this attack of your strawberry addiction to enable us to continue with this?!
Flutterby: Attack of strawberry addiction... phhhh... But okay, let's go on - with the gifts sent by Dirk who were the next ones to arrive. Dirk's package included many lovely surprises like for example a small bag - looking at it may cause appetite for chocolate...
Rosey: Mir gefallen die kleinen Fuchsfiguren hier besonders gut, die sind echt niedlich. Aber sag mal, Fluby... da waren doch noch Erdbeer-Campinos dabei, oder?
Flutterby: Äh... öhm... nööö, nicht das ich wüsste...
Rosey: Hast Du etwa Birgits Bonbons ganz alleine aufgefuttert?
Flutterby: Was denn für Bonbons...?
Rosey: Ich fasse es nicht... Birgits Bonbons... ohne mir einen abzugeben. Lass uns bloß schnell weiter machen... obwohl... da sind wir ja schon wieder beim Thema Erdbeeren.
Flutterby (strahlt): Genau, denn im Päckchen von Dirk war auch noch eine riesige Erdbeere aus Filz dabei. Schau mal... das wäre doch ideal für Flatterbärchencamping, oder?
Rosey: I really like these small fox figurines, they are very cute. But say, Fluby... there has been some strawberry candy too, hasn't it?
Flutterby: Eh... ehm... well, I don't know anything about this...
Rosey: Did you eat Birgit's candy all by yourself?
Flutterby: What candy?
Rosey: I can't stand it... all of Birgit's candy... without sharing at least one with me. Let's better go on... but... here we are again with the topic of strawberries.
Flutterby (beams with joy): Yes, because Dirk's package also contained a big felted strawberry. Have a look... wouldn't this be perfect for flutterbeary camping?
Rosey: I really like these small fox figurines, they are very cute. But say, Fluby... there has been some strawberry candy too, hasn't it?
Flutterby: Eh... ehm... well, I don't know anything about this...
Rosey: Did you eat Birgit's candy all by yourself?
Flutterby: What candy?
Rosey: I can't stand it... all of Birgit's candy... without sharing at least one with me. Let's better go on... but... here we are again with the topic of strawberries.
Flutterby (beams with joy): Yes, because Dirk's package also contained a big felted strawberry. Have a look... wouldn't this be perfect for flutterbeary camping?
Rosey: Oja... und so praktisch, sogar mit Regenschutz...
Rosey: O yes... and this is quite handy, with rain protection included...
Rosey: O yes... and this is quite handy, with rain protection included...
Flutterby: Seeeeehr witzig, Miss Rosey... An unsere lieben Leser - ich hätte da eine kleine Schwester abzugeben... (grinst)
Flutterby: Veeeeeery funny, Miss Rosey... Note to our dear readers - I would like to give away a little sister... (starts grinning)
Rosey: Machen wir lieber weiter - das nächste Päckchen kam von Melli. Und wie von Melli nicht anders zu erwarten, waren da jede Menge Schätze drin... unter anderem Stoffe für neue BiWuBärchen... liebevoll zusammen gebunden mit dieser schönen Spitze. Und dann hat Melli sogar noch daran gedacht, für Birgit die Johannisbeersaison zu verlängern. Hast Du mich gehört, Fluby??? Ich sagte "für Birgit" - also nimm Deine Pfoten da weg!!!
Rosey: Let's go on - the next package was sent by Melli. And as you would expect from Melli it contained many treasures... among them new fabrics for new BiWuBearies, so neatly tied up with lovely lace. And Melli even thought of expanding the red currant season for Birgit. Did you hear me, Fluby??? I said "for Birgit" - so take away your paws!!!
Flutterby: Ich hab' mir das doch nur mal angeschaut...
Flutterby: But I was just looking...
Rosey: Ja, genau wie bei den Erdbeerbonbons... das sind Birgits Geschenke - und Du weißt, dass sie uns sowieso was davon abgeben wird. Lass uns lieber weiter machen - denn da sind noch ein paar Päckchen, die es zu öffnen gilt.
Flutterby (strahlt): Oja, die habe ich extra aufgehoben - diese kleinen Päckchen sehen nämlich seeeehr vielversprechend aus...
Rosey: Yes, just like you did with the strawberry candy... these are Birgit's gifts - and you know quite well that she is going to share this with us. So let's continue - there are still some packages waiting to be opened.
Flutterby (beams-with-joy): Yeah, I have saved these for later - because these tiny packages look really promising...
Rosey: Stimmt, der Inhalt hält, was die Päckchen versprochen haben... mehr als das. Sieh Dir nur diese wunderbaren Miniaturen an, die Melli für Birgits nächstes Projekt, das Weihnachtshaus, gemacht hat.
Rosey: Sure, the content keeps the promise made by the packages... and even more than this. Just look at these awesome miniatures Melli has made for Birgit's next project, the Christmas House.
Flutterby: Wunderschön... und so oberlecker. Das Lebkuchenhäuschen sieht ja zum Anbeißen aus... und dann erst all die Bonbons hier in dem Glas... äh...
Flutterby: Beautiful... and so yummy. This gingerbread house looks totally tempting... and even more the candy in this jar... eh...
Rosey: (sieht Flutterby nur wortlos an)
Flutterby (wird rot): Okay, okay, ich hab's verstanden, das sind Birgits Bonbons (leise) blablabla.
Rosey: Das hab' ich gehört... darüber sprechen wir noch! Aber erst mal zeigen wir diese wunderbaren winzigen Weihnachtsmänner von Melli.
Rosey: (just looking at Flutterby without saying a word)
Flutterby (blushing): Okay, okay, I got it, this is Birgit's candy (silently) blablabla.
Rosey: I've heard this... we're going to have a word about this later. But before this we are going to show these teenytiny Santas made my Melli.
Flutterby: Die sind wirklich klasse - und das, wo Birgits Nachteule immer behauptet, sie sei eine Grobmotorikerin. Aber es war auch ein Geschenk von meiner lieben Freundin Shania mit in dem Paket ihrer Mutter - und auch darüber hat sich Birgit einfach nur riesig gefreut, seht mal...
Flutterby: They are totally stunning - and let's not forget Birgit's Nightowl always claims she would not be able to work in tiny scales. But there was also a gift from my dear friend Shania included in her Mom's package - and Birgit was over the moon with joy with this one, have a look...
Rosey: Diese wunderschöne Decke hat Shania ganz alleine gestrickt - und die ist einfach toll geworden.
Flutterby: Und sogar noch toller, wenn man bedenkt, dass meine Shania erst 8 Jahre alt ist. Shania hatte sich gedacht, die Decke könne Birgit im Weihnachtshaus verwenden. Nun, da hätte sie bestimmt auch schön ausgesehen, aber Birgit und wir fanden, dass sie woanders noch viel schöner aussehen würde... und zwar bei GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appariert): Hallo, meine kleinen Freunde. Ihr habt mich gerufen?
Flutterby: Ja, wir haben hier etwas für Dich!
Rosey: Ein Geschenk von Shania!
Rosey: Shania has knitted this beautiful blanket all by herself - isn't it gorgeous?
Flutterby: And even more gorgeous having in mind that my Shania is only 8 years old. Shania thought Birgit could use this blanket in the Christmas House. Well, it would have looked good there indeed but Birgit as well as us thought it would look even better in another place... with GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appearing): Hello, my little friends. You have called me?
Flutterby: Yes, we have something for you!
Rosey: A gift from Shania!
Gertie (sehr gerührt): Und diese Decke soll für mich sein?
Flutterby: Ja, damit Du es immer schön warm hast mit Deinem Rheumatismus...
Rosey: Genau, und schön gemütlich, die Decke ist nämlich warm und kuschlig. Probier' sie doch mal aus!
Gertie (very touched): And this blanket is supposed to be mine?
Flutterby: Yes, so you'll always have it warm - you and your rheumatism...
Rosey: Yeah, and also comfy because this blanket is warm and cuddly. Just try it now!
Gertie: Ach, das ist ja einfach wunderbar... vielen, vielen Dank!
Rosey: Passt perfekt.
Flutterby: Absolut. Aber jetzt entschuldige uns bitte Gertie - wir haben noch ein paar Geschenke zu zeigen und zwar als Nächstes das Päckchen von Maria!
Rosey: Oja, das war die reinste Schatzkiste! Schaut mal - so viele wunderbare, fantastische Miniaturen!
Gertie: Oh, this is just wonderful... thanks so much!
Rosey: Fits perfectly.
Flutterby: Yes. But please excuse us now, Gertie - we still have to show some more gifts and the next one is the package coming from Maria!
Rosey: Oh, this was a true treasure chest! Just have a look - so many wonderful, fantastic minatures!
Flutterby: Ja, und natürlich hat auch Maria auch an Gertie gedacht, vieles davon ist einfach nur perfekt für Gerties Altersruhesitz.
Rosey (schmunzelt): Ob Maria da wohl in ihrem wunderschönen Zauberladen eingekauft hat?
Flutterby (lacht): Schon möglich... eines von all den tollen Geschenken wollen wir aber noch mal besonders zeigen. Maria hat nämlich extra für Gertie einen Kräuterbeutel gestrickt! Wie toll ist das denn??? Und ratet mal, wer sich gleich um die Aufbewahrung dieses Kräuterbeutels gekümmert hat?!
Flutterby: And of course Maria has also thought of Gertie - many items are indeed perfect for Gertie's retirement home.
Rosey (smiling): I wonder if Maria bought these in her beautiful wizard's shop?
Flutterby (laughing): Might be... but we would like to show one of those awesome gifts a little closer. You must know Maria has knitted a herb bag just for Gertie! How great is that??? And now make a guess who will take care of storing this herb bag?
Rosey: Genau, unser James! Da hat Gertie ihren Kräuterbeutel immer gleich zur Hand...
Flutterby: Und damit kommen wir nun zum Ende von Birgits Geschenken... aber wir dürfen Euch noch zeigen, was Birgit von ihren Eltern geschenkt bekommen hat. Diesen wunderschönen Vogelkäfig...
Rosey: Yes, our James! So Gertie will always have her herb bag right at hand...
Flutterby: And now we're coming to an end with Birgit's gifts... but we still can show you what Birgit received from her parents. This beautiful birdcage...
Rosey: Ich frage mich immer noch, ob der nun für eine schöne Dekoration genutzt werden soll oder als Gefängnis... zum Beispiel für ein gewisses Flatterbärchen - ich nenne keine Namen - das einfach Birgits Erdbeerbonbons aufgefuttert hat...
Flutterby: Ich kann Dich gar nicht hören... und wir machen weiter mit dem nächsten Geschenk: Einem Mini-Gewächshaus - perfekt für eine Miniaturenszene, haben sich Birgits Eltern gedacht.
Rosey: I'm still wondering if this is meant for a lovely decoration or as a jail... for example for some flutterybeary - I'm not telling any names - eating all of Birgit's strawberry candy...
Flutterby: I can't hear you... and we continue with the next gift: A mini conservatory - perfect for a miniature scene, that's what Birgit's parents had in mind.
Rosey: Ja, denn mit solchen Zukunftsprojekten kann man Birgit immer eine Riesenfreude machen. Und deshalb hat Birgit von ihren Eltern auch noch DAS hier bekommen:.
Rosey: Yes, you can always make Birgit happy with future projects like this. And that's why Birgit also received THIS from her parents...
Flutterby: So viel steht fest - langweilig kann es Birgit nicht werden. Und nun bleibt uns nur noch eines zu tun...
Flutterby: This much is clear - it can't get boring for Birgit. And now there's only one thing left for us to do...
Auch im Namen von Birgit - noch einmal "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" und "Thank you very much" an Euch alle!!! Birgit hat sich riesig gefreut über jedes einzelne Geschenk - am meisten aber darüber, dass Ihr so lieb an sie gedacht habt!
Also in Birgit's name - once more "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" and "Thank you very much" to all of you!!! Birgit was over the moon with every single gift - but most of all because you were so kindly thinking of her!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Rosey
Flutterby: Veeeeeery funny, Miss Rosey... Note to our dear readers - I would like to give away a little sister... (starts grinning)
Rosey: Machen wir lieber weiter - das nächste Päckchen kam von Melli. Und wie von Melli nicht anders zu erwarten, waren da jede Menge Schätze drin... unter anderem Stoffe für neue BiWuBärchen... liebevoll zusammen gebunden mit dieser schönen Spitze. Und dann hat Melli sogar noch daran gedacht, für Birgit die Johannisbeersaison zu verlängern. Hast Du mich gehört, Fluby??? Ich sagte "für Birgit" - also nimm Deine Pfoten da weg!!!
Rosey: Let's go on - the next package was sent by Melli. And as you would expect from Melli it contained many treasures... among them new fabrics for new BiWuBearies, so neatly tied up with lovely lace. And Melli even thought of expanding the red currant season for Birgit. Did you hear me, Fluby??? I said "for Birgit" - so take away your paws!!!
Flutterby: Ich hab' mir das doch nur mal angeschaut...
Flutterby: But I was just looking...
Rosey: Ja, genau wie bei den Erdbeerbonbons... das sind Birgits Geschenke - und Du weißt, dass sie uns sowieso was davon abgeben wird. Lass uns lieber weiter machen - denn da sind noch ein paar Päckchen, die es zu öffnen gilt.
Flutterby (strahlt): Oja, die habe ich extra aufgehoben - diese kleinen Päckchen sehen nämlich seeeehr vielversprechend aus...
Rosey: Yes, just like you did with the strawberry candy... these are Birgit's gifts - and you know quite well that she is going to share this with us. So let's continue - there are still some packages waiting to be opened.
Flutterby (beams-with-joy): Yeah, I have saved these for later - because these tiny packages look really promising...
Rosey: Stimmt, der Inhalt hält, was die Päckchen versprochen haben... mehr als das. Sieh Dir nur diese wunderbaren Miniaturen an, die Melli für Birgits nächstes Projekt, das Weihnachtshaus, gemacht hat.
Rosey: Sure, the content keeps the promise made by the packages... and even more than this. Just look at these awesome miniatures Melli has made for Birgit's next project, the Christmas House.
Flutterby: Wunderschön... und so oberlecker. Das Lebkuchenhäuschen sieht ja zum Anbeißen aus... und dann erst all die Bonbons hier in dem Glas... äh...
Flutterby: Beautiful... and so yummy. This gingerbread house looks totally tempting... and even more the candy in this jar... eh...
Rosey: (sieht Flutterby nur wortlos an)
Flutterby (wird rot): Okay, okay, ich hab's verstanden, das sind Birgits Bonbons (leise) blablabla.
Rosey: Das hab' ich gehört... darüber sprechen wir noch! Aber erst mal zeigen wir diese wunderbaren winzigen Weihnachtsmänner von Melli.
Rosey: (just looking at Flutterby without saying a word)
Flutterby (blushing): Okay, okay, I got it, this is Birgit's candy (silently) blablabla.
Rosey: I've heard this... we're going to have a word about this later. But before this we are going to show these teenytiny Santas made my Melli.
Flutterby: Die sind wirklich klasse - und das, wo Birgits Nachteule immer behauptet, sie sei eine Grobmotorikerin. Aber es war auch ein Geschenk von meiner lieben Freundin Shania mit in dem Paket ihrer Mutter - und auch darüber hat sich Birgit einfach nur riesig gefreut, seht mal...
Flutterby: They are totally stunning - and let's not forget Birgit's Nightowl always claims she would not be able to work in tiny scales. But there was also a gift from my dear friend Shania included in her Mom's package - and Birgit was over the moon with joy with this one, have a look...
Rosey: Diese wunderschöne Decke hat Shania ganz alleine gestrickt - und die ist einfach toll geworden.
Flutterby: Und sogar noch toller, wenn man bedenkt, dass meine Shania erst 8 Jahre alt ist. Shania hatte sich gedacht, die Decke könne Birgit im Weihnachtshaus verwenden. Nun, da hätte sie bestimmt auch schön ausgesehen, aber Birgit und wir fanden, dass sie woanders noch viel schöner aussehen würde... und zwar bei GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appariert): Hallo, meine kleinen Freunde. Ihr habt mich gerufen?
Flutterby: Ja, wir haben hier etwas für Dich!
Rosey: Ein Geschenk von Shania!
Rosey: Shania has knitted this beautiful blanket all by herself - isn't it gorgeous?
Flutterby: And even more gorgeous having in mind that my Shania is only 8 years old. Shania thought Birgit could use this blanket in the Christmas House. Well, it would have looked good there indeed but Birgit as well as us thought it would look even better in another place... with GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appearing): Hello, my little friends. You have called me?
Flutterby: Yes, we have something for you!
Rosey: A gift from Shania!
Gertie (sehr gerührt): Und diese Decke soll für mich sein?
Flutterby: Ja, damit Du es immer schön warm hast mit Deinem Rheumatismus...
Rosey: Genau, und schön gemütlich, die Decke ist nämlich warm und kuschlig. Probier' sie doch mal aus!
Gertie (very touched): And this blanket is supposed to be mine?
Flutterby: Yes, so you'll always have it warm - you and your rheumatism...
Rosey: Yeah, and also comfy because this blanket is warm and cuddly. Just try it now!
Gertie: Ach, das ist ja einfach wunderbar... vielen, vielen Dank!
Rosey: Passt perfekt.
Flutterby: Absolut. Aber jetzt entschuldige uns bitte Gertie - wir haben noch ein paar Geschenke zu zeigen und zwar als Nächstes das Päckchen von Maria!
Rosey: Oja, das war die reinste Schatzkiste! Schaut mal - so viele wunderbare, fantastische Miniaturen!
Gertie: Oh, this is just wonderful... thanks so much!
Rosey: Fits perfectly.
Flutterby: Yes. But please excuse us now, Gertie - we still have to show some more gifts and the next one is the package coming from Maria!
Rosey: Oh, this was a true treasure chest! Just have a look - so many wonderful, fantastic minatures!
Flutterby: Ja, und natürlich hat auch Maria auch an Gertie gedacht, vieles davon ist einfach nur perfekt für Gerties Altersruhesitz.
Rosey (schmunzelt): Ob Maria da wohl in ihrem wunderschönen Zauberladen eingekauft hat?
Flutterby (lacht): Schon möglich... eines von all den tollen Geschenken wollen wir aber noch mal besonders zeigen. Maria hat nämlich extra für Gertie einen Kräuterbeutel gestrickt! Wie toll ist das denn??? Und ratet mal, wer sich gleich um die Aufbewahrung dieses Kräuterbeutels gekümmert hat?!
Flutterby: And of course Maria has also thought of Gertie - many items are indeed perfect for Gertie's retirement home.
Rosey (smiling): I wonder if Maria bought these in her beautiful wizard's shop?
Flutterby (laughing): Might be... but we would like to show one of those awesome gifts a little closer. You must know Maria has knitted a herb bag just for Gertie! How great is that??? And now make a guess who will take care of storing this herb bag?
Rosey: Genau, unser James! Da hat Gertie ihren Kräuterbeutel immer gleich zur Hand...
Flutterby: Und damit kommen wir nun zum Ende von Birgits Geschenken... aber wir dürfen Euch noch zeigen, was Birgit von ihren Eltern geschenkt bekommen hat. Diesen wunderschönen Vogelkäfig...
Rosey: Yes, our James! So Gertie will always have her herb bag right at hand...
Flutterby: And now we're coming to an end with Birgit's gifts... but we still can show you what Birgit received from her parents. This beautiful birdcage...
Rosey: Ich frage mich immer noch, ob der nun für eine schöne Dekoration genutzt werden soll oder als Gefängnis... zum Beispiel für ein gewisses Flatterbärchen - ich nenne keine Namen - das einfach Birgits Erdbeerbonbons aufgefuttert hat...
Flutterby: Ich kann Dich gar nicht hören... und wir machen weiter mit dem nächsten Geschenk: Einem Mini-Gewächshaus - perfekt für eine Miniaturenszene, haben sich Birgits Eltern gedacht.
Rosey: I'm still wondering if this is meant for a lovely decoration or as a jail... for example for some flutterybeary - I'm not telling any names - eating all of Birgit's strawberry candy...
Flutterby: I can't hear you... and we continue with the next gift: A mini conservatory - perfect for a miniature scene, that's what Birgit's parents had in mind.
Rosey: Ja, denn mit solchen Zukunftsprojekten kann man Birgit immer eine Riesenfreude machen. Und deshalb hat Birgit von ihren Eltern auch noch DAS hier bekommen:.
Rosey: Yes, you can always make Birgit happy with future projects like this. And that's why Birgit also received THIS from her parents...
Flutterby: So viel steht fest - langweilig kann es Birgit nicht werden. Und nun bleibt uns nur noch eines zu tun...
Flutterby: This much is clear - it can't get boring for Birgit. And now there's only one thing left for us to do...
Auch im Namen von Birgit - noch einmal "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" und "Thank you very much" an Euch alle!!! Birgit hat sich riesig gefreut über jedes einzelne Geschenk - am meisten aber darüber, dass Ihr so lieb an sie gedacht habt!
Also in Birgit's name - once more "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" and "Thank you very much" to all of you!!! Birgit was over the moon with every single gift - but most of all because you were so kindly thinking of her!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Rosey