Mittwoch, 26. August 2015

So viel Schönes

Hallo,

letzte Woche hatte ich wieder einmal die Gelegenheit zu beweisen, dass ich nach wie vor der Weltrekordhalter im Päckchenöffnen bin... *lach* Dumm nur, wenn die Päckchen zugestellt sind aber man noch warten muss, bis man sie öffnen darf... also... bis ich sie öffnen darf. Und damit ich das nicht vorher tue, hat Birgit Rosey gebeten, dass sie auf mich aufpasst. Unerhört, was ich so alles mitmachen muss bis zur Blogbärchenrente... da soll meine kleine Schwester auf mich aufpassen... tsss... Das ist ja so gemein - denn darin ist Rosey leider richtig gut, im Großen-Bruder-Ärgern ist sie echt ein Champion.
... last week offered another opportunity for me to prove that I am still the world champion in opening packages... *LOL* But it's annoying if packages were delivered and you have to wait until you can open them... i. e. until I can open them. And to make sure that I won't do it too early Birgit asked Rosey to have an eye on me. Shocking, the things I have to go through until I'll reach my blogbeary retirement... making my little sister observe me... tsss... This is so unfair - because Rosey is really good with this, she's a true champion when it comes to Annoy-your-big-brother.
            
           
Ja, Birgit ist wieder mal ein Jahr älter geworden und sie hat wirklich eine Menge Augenschweiß verloren, weil so viele Blogfreunde lieb an sie gedacht haben. Rosey und ich wollen Euch heute zeigen, was alles Schönes dabei war. Den Anfang machen die Geschenke von Fabiola, denn die sind als Erste hier eingetroffen...
Yes, Birgit grew once more one year older and  again she lost plenty of eyesweat because so many blogfriends thought of her so kindly. Today Rosey and I would like to show you the lovely things she received. First in line are the gifts from Fabiola because they were the first to arrive here...
             
            
Wie alles von Faby einfach nur schön und mit Bedacht ausgewählt. Ich brauche ja auch nicht extra zu erwähnen, dass Rosey von der Farbe total begeistert war *augenroll* - ich dagegen frage mich, wieviele leckere Erdbeerrezepte wohl in dieses Rezeptbuch passen würden. Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*
As everything coming from Faby just beautiful and chosen with care. And needless to point out that Rosey was totally exited with the colour *rolls-his-eyes* - I on the other hand am wondering how many strawberry recipes might go into this recipe book. Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*

Rosey: Ist es wieder mal so weit??? Könntest Du Deinen Erdbeerkoller jetzt bitte beenden, damit wir hier weitermachen können?!
Flutterby: Erdbeerkoller... phhhh... Aber gut, machen wir weiter - und zwar mit den Geschenken von Dirk, die als Nächstes eintrafen. Dirks Päckchen barg viele nette Überraschungen wie z. B. eine kleine Tasche, bei deren Ansicht man Appetit auf Schokolade bekommt...
Rosey: Is it that time again??? Could you please get rid of this attack of your strawberry addiction to enable us to continue with this?!
Flutterby: Attack of strawberry addiction... phhhh... But okay, let's go on - with the gifts sent by Dirk who were the next ones to arrive. Dirk's package included many lovely surprises like for example a small bag - looking at it may cause appetite for chocolate...
           
           
Rosey: Mir gefallen die kleinen Fuchsfiguren hier besonders gut, die sind echt niedlich. Aber sag mal, Fluby... da waren doch noch Erdbeer-Campinos dabei, oder?
Flutterby: Äh... öhm... nööö, nicht das ich wüsste...
Rosey: Hast Du etwa Birgits Bonbons ganz alleine aufgefuttert?
Flutterby: Was denn für Bonbons...?
Rosey: Ich fasse es nicht... Birgits Bonbons... ohne mir einen abzugeben. Lass uns bloß schnell weiter machen... obwohl... da sind wir ja schon wieder beim Thema Erdbeeren.
Flutterby (strahlt): Genau, denn im Päckchen von Dirk war auch noch eine riesige Erdbeere aus Filz dabei. Schau mal... das wäre doch ideal für Flatterbärchencamping, oder?
Rosey: I really like these small fox figurines, they are very cute. But say, Fluby... there has been some strawberry candy too, hasn't it?
Flutterby: Eh... ehm... well, I don't know anything about this...
Rosey: Did you eat Birgit's candy all by yourself?
Flutterby: What candy?
Rosey: I can't stand it... all of Birgit's candy... without sharing at least one with me. Let's better go on... but... here we are again with the topic of strawberries.
Flutterby (beams with joy): Yes, because Dirk's package also contained a big felted strawberry. Have a look... wouldn't this be perfect for flutterbeary camping?
           
             
Rosey: Oja... und so praktisch, sogar mit Regenschutz...
Rosey: O yes... and this is quite handy, with rain protection included...
        
          
Flutterby: Seeeeehr witzig, Miss Rosey... An unsere lieben Leser - ich hätte da eine kleine Schwester abzugeben... (grinst)
Flutterby: Veeeeeery funny, Miss Rosey... Note to our dear readers - I would like to give away a little sister... (starts grinning)
            
        
Rosey: Machen wir lieber weiter - das nächste Päckchen kam von Melli. Und wie von Melli nicht anders zu erwarten, waren da jede Menge Schätze drin... unter anderem Stoffe für neue BiWuBärchen... liebevoll zusammen gebunden mit dieser schönen Spitze. Und dann hat Melli sogar noch daran gedacht, für Birgit die Johannisbeersaison zu verlängern. Hast Du mich gehört, Fluby??? Ich sagte "für Birgit" - also nimm Deine Pfoten da weg!!!
Rosey: Let's go on - the next package was sent by Melli. And as you would expect from Melli it contained many treasures... among them new fabrics for new BiWuBearies, so neatly tied up with lovely lace. And Melli even thought of expanding the red currant season for Birgit. Did you hear me, Fluby??? I said "for Birgit" - so take away your paws!!!
          
         
Flutterby: Ich hab' mir das doch nur mal angeschaut...
Flutterby: But I was just looking...
            
          
Rosey: Ja, genau wie bei den Erdbeerbonbons... das sind Birgits Geschenke - und Du weißt, dass sie uns sowieso was davon abgeben wird. Lass uns lieber weiter machen - denn da sind noch ein paar Päckchen, die es zu öffnen gilt.
Flutterby (strahlt): Oja, die habe ich extra aufgehoben - diese kleinen Päckchen sehen nämlich seeeehr vielversprechend aus...
Rosey: Yes, just like you did with the strawberry candy... these are Birgit's gifts - and you know quite well that she is going to share this with us. So let's continue - there are still some packages waiting to be opened.
Flutterby (beams-with-joy): Yeah, I have saved these for later - because these tiny packages look really promising...
         
          
Rosey: Stimmt, der Inhalt hält, was die Päckchen versprochen haben... mehr als das. Sieh Dir nur diese wunderbaren Miniaturen an, die Melli für Birgits nächstes Projekt, das Weihnachtshaus, gemacht hat.
Rosey: Sure, the content keeps the promise made by the packages... and even more than this. Just look at these awesome miniatures Melli has made for Birgit's next project, the Christmas House.
            
        
Flutterby: Wunderschön... und so oberlecker. Das Lebkuchenhäuschen sieht ja zum Anbeißen aus... und dann erst all die Bonbons hier in dem Glas... äh...
Flutterby: Beautiful... and so yummy. This gingerbread house looks totally tempting... and even more the candy in this jar... eh...
         
           
Rosey: (sieht Flutterby nur wortlos an)
Flutterby (wird rot): Okay, okay, ich hab's verstanden, das sind Birgits Bonbons (leise) blablabla.
Rosey: Das hab' ich gehört... darüber sprechen wir noch! Aber erst mal zeigen wir diese wunderbaren winzigen Weihnachtsmänner von Melli.
Rosey: (just looking at Flutterby without saying a word)
Flutterby (blushing): Okay, okay, I got it, this is Birgit's candy (silently) blablabla.
Rosey: I've heard this... we're going to have a word about this later. But before this we are going to show these teenytiny Santas made my Melli.
          
         
Flutterby: Die sind wirklich klasse - und das, wo Birgits Nachteule immer behauptet, sie sei eine Grobmotorikerin. Aber es war auch ein Geschenk von meiner lieben Freundin Shania mit in dem Paket ihrer Mutter - und auch darüber hat sich Birgit einfach nur riesig gefreut, seht mal...
Flutterby: They are totally stunning - and let's not forget Birgit's Nightowl always claims she would not be able to work in tiny scales. But there was also a gift from my dear friend Shania included in her Mom's package - and Birgit was over the moon with joy with this one, have a look...
                   
          
Rosey: Diese wunderschöne Decke hat Shania ganz alleine gestrickt - und die ist einfach toll geworden.
Flutterby: Und sogar noch toller, wenn man bedenkt, dass meine Shania erst 8 Jahre alt ist. Shania hatte sich gedacht, die Decke könne Birgit im Weihnachtshaus verwenden. Nun, da hätte sie bestimmt auch schön ausgesehen, aber Birgit und wir fanden, dass sie woanders noch viel schöner aussehen würde... und zwar bei GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appariert): Hallo, meine kleinen Freunde. Ihr habt mich gerufen?
Flutterby: Ja, wir haben hier etwas für Dich!
Rosey: Ein Geschenk von Shania!
Rosey: Shania has knitted this beautiful blanket all by herself - isn't it gorgeous?
Flutterby: And even more gorgeous having in mind that my Shania is only 8 years old. Shania thought Birgit could use this blanket in the Christmas House. Well, it would have looked good there indeed but Birgit as well as us thought it would look even better in another place... with GERTIEEEEEE!!!
Gertie (appearing): Hello, my little friends. You have called me?
Flutterby: Yes, we have something for you!
Rosey: A gift from Shania!
          
           
Gertie (sehr gerührt): Und diese Decke soll für mich sein?
Flutterby: Ja, damit Du es immer schön warm hast mit Deinem Rheumatismus...
Rosey: Genau, und schön gemütlich, die Decke ist nämlich warm und kuschlig. Probier' sie doch mal aus!
Gertie (very touched): And this blanket is supposed to be mine?
Flutterby: Yes, so you'll always have it warm - you and your rheumatism...
Rosey: Yeah, and also comfy because this blanket is warm and cuddly. Just try it now!
         
        
Gertie: Ach, das ist ja einfach wunderbar... vielen, vielen Dank!
Rosey: Passt perfekt.
Flutterby: Absolut. Aber jetzt entschuldige uns bitte Gertie - wir haben noch ein paar Geschenke zu zeigen und zwar als Nächstes das Päckchen von Maria!
Rosey: Oja, das war die reinste Schatzkiste! Schaut mal - so viele wunderbare, fantastische Miniaturen!
Gertie: Oh, this is just wonderful... thanks so much!
Rosey: Fits perfectly.
Flutterby: Yes. But please excuse us now, Gertie - we still have to show some more gifts and the next one is the package coming from Maria!
Rosey: Oh, this was a true treasure chest! Just have a look - so many wonderful, fantastic minatures!
           
           
Flutterby: Ja, und natürlich hat auch Maria auch an Gertie gedacht, vieles davon ist einfach nur perfekt für Gerties Altersruhesitz.
Rosey (schmunzelt): Ob Maria da wohl in ihrem wunderschönen Zauberladen eingekauft hat?
Flutterby (lacht): Schon möglich... eines von all den tollen Geschenken wollen wir aber noch mal besonders zeigen. Maria hat nämlich extra für Gertie einen Kräuterbeutel gestrickt! Wie toll ist das denn??? Und ratet mal, wer sich gleich um die Aufbewahrung dieses Kräuterbeutels gekümmert hat?!
Flutterby: And of course Maria has also thought of Gertie - many items are indeed perfect for Gertie's retirement home.
Rosey (smiling): I wonder if Maria bought these in her beautiful wizard's shop?
Flutterby (laughing): Might be... but we would like to show one of those awesome gifts a little closer. You must know Maria has knitted a herb bag just for Gertie! How great is that??? And now make a guess who will take care of storing this herb bag?
            
           
Rosey: Genau, unser James! Da hat Gertie ihren Kräuterbeutel immer gleich zur Hand...
Flutterby: Und damit kommen wir nun zum Ende von Birgits Geschenken... aber wir dürfen Euch noch zeigen, was Birgit von ihren Eltern geschenkt bekommen hat. Diesen wunderschönen Vogelkäfig...
Rosey: Yes, our James! So Gertie will always have her herb bag right at hand...
Flutterby: And now we're coming to an end with Birgit's gifts... but we still can show you what Birgit received from her parents. This beautiful birdcage...
           
          
Rosey: Ich frage mich immer noch, ob der nun für eine schöne Dekoration genutzt werden soll oder als Gefängnis... zum Beispiel für ein gewisses Flatterbärchen - ich nenne keine Namen - das einfach Birgits Erdbeerbonbons aufgefuttert hat...
Flutterby: Ich kann Dich gar nicht hören... und wir machen weiter mit dem nächsten Geschenk: Einem Mini-Gewächshaus - perfekt für eine Miniaturenszene, haben sich Birgits Eltern gedacht.
Rosey: I'm still wondering if this is meant for a lovely decoration or as a jail... for example for some flutterybeary - I'm not telling any names - eating all of Birgit's strawberry candy...
Flutterby: I can't hear you... and we continue with the next gift: A mini conservatory - perfect for a miniature scene, that's what Birgit's parents had in mind.
          
           
Rosey: Ja, denn mit solchen Zukunftsprojekten kann man Birgit immer eine Riesenfreude machen. Und deshalb hat Birgit von ihren Eltern auch noch DAS hier bekommen:.
Rosey: Yes, you can always make Birgit happy with future projects like this. And that's why Birgit also received THIS from her parents...
      
     
Flutterby: So viel steht fest - langweilig kann es Birgit nicht werden. Und nun bleibt uns nur noch eines zu tun...
Flutterby: This much is clear - it can't get boring for Birgit. And now there's only one thing left for us to do...

Auch im Namen von Birgit  - noch einmal "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" und "Thank you very much" an Euch alle!!! Birgit hat sich riesig gefreut über jedes einzelne Geschenk - am meisten aber darüber, dass Ihr so lieb an sie gedacht habt!
Also in Birgit's name - once more "Mille Grazie", "Vielen, vielen Dank" and "Thank you very much" to all of you!!! Birgit was over the moon with every single gift - but most of all because you were so kindly thinking of her!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Rosey

Mittwoch, 19. August 2015

James, der Baumbutler

Hallo,

wie versprochen zeige ich Euch heute, was Gerties Baumbutler mit dem schönen Namen James künftig so alles zu tragen haben wird. Meinen Vorschlag mit den Erdbeertorten wollte Birgit aus mir unerfindlichen Gründen ja nicht aufgreifen... *grins*
... as promised I'm going to show you today all the things Gertie's treebutler named James will have to carry. For some unknown reasons Birgit didn't want to accept my suggestion with the strawberry cakes... *grin*

Nein, Birgit fand, James müsste die verschiedensten magischen Miniaturen auf seinen Holzscheiben bereit halten. Und ihrer Meinung nach musste da unbedingt ein Kürbis dabei sein... also hat Birgit einen Kürbis gemacht. So sah der vor der Begegnung mit Birgits Pinseln aus:
Well, Birgit had decided James should store a variety of magical miniatures on top of his wood slices. And in her opinion a pumpkin was a true must have... so Birgit made a pumpkin. And before his meeting with Birgit's brushes it looked like this:
                            
                       
Außerdem fand Birgit, dass James der geeignete Aufbewahrungsort für zwei der vier fantastischen Dämonenschädel sei, die wir vor einiger Zeit von der lieben Jane bekommen haben.
And Birgit also considered James to be the perfect storage space for two of the four fabulous demon skulls we received some time ago from dear Jane.
                 

Kürbis, Dämonenschädel... und dann noch jede Menge andere Dinge... Nur die Schwerkraft, die wurde nicht wirklich benötigt - aber James kommt damit richtig gut klar:
Pumpkin, demon skulls... and loads of other things... Only gravity wasn't involved at all - but James manages to cope with this very well:
              
               
Ja, so sieht er voll dekoriert aus, Gerties Baumbutler. Und weil er vor einer Felswand stehen wird, hat Birgit auch begonnen, ihm einen felsigen Standfuß zu verpassen, das ist aber noch nicht fertig. Die Dekoration der Baumscheiben dagegen ist fertig - und die zeige ich Euch natürlich auch noch mal im Detail. Hier ist er wieder!
Yes, this is how he looks like when being fully decorated, Gertie's treebutler. And because he's supposed to stand in front of a rock wall Birgit already started to make a rocky stand for him which is not finished yet. But the decoration of the wood slices is - and of course I'm going to show you some details now. Here he is again!


Genau, Birgits Kürbis aus hauseigener Produktion...
Sure, Birgit's homemade pumpkin...

 
... und einer von Janes Dämonenschädeln. Die Fairy-Garden-Variante für Hexen und das mit winzigen Kürbissen gefüllte und mit einem Kürbisstöpsel verzierte Glas sind von Birgit.
... and one of Jane's demon skulls. The Fairy Garden variant for witches and the jar filled with tiny pumpkins and closed with a pumpkin stopper were made by Birgit.

 
Hier auch der andere Dämonenschädel sowie ein verziertes (Drachen-)Ei, das ein Geschenk von Drora war, alles andere hat Birgit gemacht.
And here are both demon skulls as well as an decorated (dragon-)egg which was a gift from Drora, everything else made by Birgit.

 
Hier sieht man die nachtleuchtenden Pilze besser, die Birgit gemacht hat (Holzschale von SawdustMinis). Leider nur schwer zu erkennen ist eine kleine Drachenfigur (hinter dem Kürbis) - ein Geschenk von Maria.
Here you'll have a better look at the glow-in-the-dark mushrooms Birgit has made (wooden bowl by SawdustMinis). Sadly the little dragon figurine (behind the pumpkin) which was a gift from Maria can hardly be spotted.

 
James ist echt geschickt, dem kann die Schwerkraft wirklich nichts anhaben. Die grünen Kräuterpapiere sowie die Pergamente unter der Kerze waren Geschenke von Jane. Der Teller stammt von Twelvetimesmoreteeny, alles andere hat Birgit gemacht.
James is really skilled and gravity doesn't have any influence at him. The green herb papers as well as the parchments under the candle were gifts from Jane. The plate is from Twelvetimesmoreteeny, everything else made by Birgit.

 
Selbstverständlich hat James auch eine Rückenansicht... *schmunzel*
And of course James also has a back to be viewed... *smile*

 
Und das ist dann sozusagen seine Baumkrone... *kicher*
And this is somehow his treetop... *giggle* (okay, this is funnier in German because we call a treetop "Baumkrone" which would be tree crown translated 1:1)
 
Ja, so sieht er nun aus, Gerties Baumbutler James... er hält wirklich jede Menge Kram... äh... wichtige Utensilien für Gertie bereit. Aber ich weiß nicht, wie es Euch geht... mir stellen sich jetzt zwei Fragen:
Yes, that's how he looks like, Gertie's treebutler James... and he's carrying a lot of stuff indeed... eh... important items to be at hand for Gertie. But I don't know about you... as far as I am concerned two important questions are coming up:
 
1. Was geschieht nun mit den anderen beiden Dämonenschädeln?
2. Was wird Birgit als Nächstes machen?
1. What is going to happen with the other two demon skulls?
2. What is Birgit going to do next?
 
Nun, so viel steht fest - die Antworten auf diese Fragen gibt es demnächst auf diesem Blog... *lach*
Well, this much is already clear - the answers to these questions can be found soon on this blog... *LOL*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Mittwoch, 12. August 2015

Andere haben Regale...

Hallo,
meiner Ansicht nach haben Bastler wie meine Birgit und magische Wesen wie Gertie Gumthrop eines gemeinsam: Sie brauchen jede Menge Stauraum!!! *lach* Birgit z. B. hat ja jede Menge Irgendwann-für-irgendwas-Kisten... Und wir alle wissen, dass Hexen Unmengen an Zutaten und Büchern und Zaubertränken und jede Menge anderen magischen Kram in ihren Häusern haben, da macht Gertie, auch wenn sie schon lange im Ruhestand ist, keine Ausnahme. Und so hat Birgit sich Gedanken gemacht, wie sie ein paar Ablagemöglichkeiten für Gertie schaffen könnte.
... in my opinion crafters like my Birgit and magical beings like Gertie Gumthrop have one thing in common: They need loads of storage space!!! *LOL* Birgit for example owns plenty of those somewhen-for-somewhat-boxes... And as we all know witches have many ingredients and books and potions and loads of other magical stuff in their houses and Gertie although being retired since ages is no exception to the rule. And that's why Birgit was thinking about how to create some storage space for Gertie.

Wenn es um Stauraum für Strawberry oder Flower Cottage gehen würde, hätte Birgit vermutlich Regale angebracht oder so... Aber für Gerties Heim sollte es schon ein bisschen besonderer sein als einfach nur Regale - also hat Birgit ein wenig überlegt und kam dann *Überraschung!!!* mit einem weiteren Plastikbaum von Playmobil an.
If this was about storage space for Strawberry or Flower Cottage I bet Birgit would have just attached some shelves or something in that style. But for Gertie's home it should be a bit more special than with just shelves - that's why Birgit was thinking this over and finally came up with *surprise!!!* another plastic tree from Playmobil.
        
         
So viel steht also schon mal fest - wir bekommen es mit einem weiteren Zauberbaum zu tun. Birgit hat nun den Stamm mit ihrer lufttrocknenden Modelliermasse umhüllt, ein paar zusätzliche Äste eingefügt und dem Stamm ein Gesicht verpasst. Vor allem aber hat sie etliche Holzscheiben in unterschiedlichen Größen auf die Äste geklebt - und als sie damit fertig war, sah das so aus:
This much is clear so far - this will end up with one more magical tree. Birgit covered the trunk with her air-dry clay, added some branches and also a face on the trunk. But above all she has glued several wood slices in different sizes on the branches - and when she was done it looked like this:
        
          
Und Ihr ahnt es sicher schon - danach war es wieder mal Zeit für einen weiteren Einsatz von Birgits Pinseln. Alles wurde bemalt, bekam hinterher eine gute Portion "Moos" verpasst und zum Schluß hat Birgit dem Baum auch noch ein Paar Augen spendiert. Voilà - ich präsentiere: James, der Baumbutler!
And as you might have expected now - afterwards it was once more showtime for Birgit's brushes. Everything was painted, getting a good amount of "moss" after this and in the end Birgit added a pair of eyes to the tree. Voilà - I may introduce you to James, the Treebutler!
      
          
Also, so ein Baumbutler erscheint mir durchaus praktisch - den könnte ich mir auch gut in Strawberry Cottage vorstellen. Also habe ich ihn gleich mal ausprobiert...
My, such a Treebutler appears to be quite comfortable - I could easily imagine to have one in Strawberry Cottage. So I gave it a try at once...
          
             
Klappt wunderbar... und als echter Zauberbaum trotzt unser James sogar noch der Schwerkraft. Ja, der könnte mir richtig gut in Strawberry Cottage gefallen... vor allem, wenn Birgit noch dafür sorgen würde, dass alle Holzscheiben immer gut mit Erdbeerleckereien gefüllt sind. Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... und dann die Erdbeertorten so nett von einem Baumbutler präsentiert... Aber da hat Birgit gelacht und gemeint, das würde sich nicht lohnen, weil so eine Erdbeertorte in meiner Nähe ja nur eine äußerst geringe Lebenserwartung hätte - es wäre ihrer Meinung nach sinnvoller, dass Gertie wie geplant den Baumbutler bekommt.
Works great... and being a true magical tree our James is even able to withstand gravity. Yes, I would really like this in Strawberry Cottage... especially if Birgit would make sure that all the wood slices are always filled with delicious strawberry treats. Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... and having strawberry cakes presented so kindly from a Treebutler... But Birgit just laughed at me and said this would not be worth the time and effort because any strawberry cake could not expect a long life with me around - so in her opinion it would be better to dedicate the Treebutler to Gertie as planned.
          
      
Schade irgendwie... aber gut, sie hat wohl recht... dann werde ich mal dafür sorgen, dass die Erdbeertorten wieder von dem Baumbutler runterkommen... *höhö* Und beim nächsten Mal zeige ich Euch dann, was Birgit so alles für Gertie auf die Holzscheiben gestellt hat. So viel kann ich schon mal verraten - eine Erdbeertorte wird nicht dabei sein... *grins*
Sad somehow... but okay, she might be right... and I better make sure now that the strawberry cakes go away from the Treebutler again... *teehee* And next time I am going to show you what kind of decoration Birgit will choose for Gertie and the wood slices. I can already tell you this - a strawberry cake will not be involved... *grin*

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 5. August 2015

Vier Variationen von "Willkommen"

Hallo,
 
im heutigen Post geht es in der Tat um vier verschiedene Arten von "Willkommen". Und das erste Willkommen ist selbstverständlich dem neuen Monat gewidmet! Unglaublich... der August ist da!!! Und natürlich habe ich auch in diesem Monat meiner Birgit mit der Umstellung ihrer vielen Kalender geholfen, Ihr wisst ja - ich bin ein Gentlebär durch und durch... *kicher* Natürlich finden wir auch für den August ein schönes Bild in unserem Sprüchekalender - und ein Zitat von Jochen Mariss: "Am Baum des Lebens wachsen viele Augenblicke. Jeder einzelne davon ist kostbar."
... today's post is about four variations of "Welcome". And the first welcome is of course dedicated to the new month! Incredible... August is already here!!! And of course this month I have helped my Birgit once more with the update of her several calendars, you know it - I am a gentlebear from top to toe... *giggle* And of course there is once more a lovely picture waiting in August for us on our wisdom calendar and this month's saying is from Jochen Mariss (as always I am not going to quote but try to say it in my own poor English); he said at the tree of life many moments are growing and every single one of them is precious.
             
             
Ja, das stimmt... dem ist nichts hinzuzufügen, wie ich finde. Genau wie zu diesem Zitat des Baseballspielers Jim Nelson: "Lange bevor ich erwachsen wurde, lehrte mich ein Teddy, was Liebe wirklich heißt: Nämlich da zu sein, wenn man gebraucht wird." Hach... ganz ehrlich... diesen Spruch liebe ich! Schöner kann man es nicht sagen... glücklich, wer einen Teddy zum Freund hat - so wie meine Birgit... Die kann echt froh sein, dass sie mich hat, denn ich bin ja ein Bärchen und damit auch ein Teddy... und ich bin immer da, wenn ihre Kalender aktualisiert werden müssen... *lach*
Yes, that's true... nothing to add to this as far as I am concerned. As well as with a saying by Baseball player Jim Nelson who said long before growing into an adult a teddy taught him what love really means - being there when you're needed. *sigh* Really... I just love this saying! You couldn't say it any better... happy are those having a teddy as a friend - like my Birgit... She can be really happy to have me because I am a beary which means I am a teddy... and I am always there to help with updating her calendars... *LOL*
 
Aber nun kommen wir zum 2. Willkommen... ich sage nur: Willkommen bei der 93876. Folge von "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten"! *hihi* Ja, es war mal wieder Zeit, dass Rosey und ich im Garten auf Entdeckungstour gehen und diesmal war auch noch Azurro mit von der Partie. Komisch, Birgit hat irgendwas gemurmelt von wegen "vielleicht schafft es mein blaues Schutzengelbärchen, die Beiden vom Streiten abzuhalten..." Versteht Ihr, was sie damit gemeint hat? Als würden Rosey und ich je streiten... *grins* Aber es war schön, dass Azurro mit dabei war... und auch sehr passend - denn das erste Ziel unseres Ausflugs war unsere blaue Hortensie, die mittlerweile in voller Blüte steht. Herrlich... da braucht es auch gar keine weiteren Erklärungen...
But now we continue with the second welcome... let me say it this way: Welcome to the 93876th episode of "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden"! *teehee* Yes, it was about time for Rosey and me to go on a discovery tour in our garden again and this time Azurro was with us. Strange somehow, Birgit muttered something about "maybe my blue guardian angel beary can keep them away from arguing..." Do you understand how she meant this? As if Rosey and I would ever argue... *grin* But it was great having Azurro with us... and it fit well - because the first stop on our tour was our blue hydrangea who is in full bloom now. Great... and this doesn't need any further explanations...
             






             
Aber wie nicht anders zu erwarten, wenn Miss Ich-liebe-alles-was-Pink-ist dabei ist, haben wir auch einen Abstecher zu unserer pinkfarbenen Hortensie gemacht. Was soll ich sagen... auch schön... und auch sehr bequem! *lach*
But as you would have expected when having Miss I-love-everything-in-pink around we also visited the pink hydrangea. And what am I supposed to tell you... also beautiful... and also very comfy! *LOL*
            

          
Damit kommen wir dann schon zum 3. Willkommen - und zu einer kleinen Butzelei von Birgit für Gerties Altersruhesitz, die wunderbar zu unserem heutigen Thema passt: Birgit hat nämlich Türdrücker für Gerties Haustür gemacht - und die werden in Zukunft jeden Besucher (zumindest die gebetenen) Willkommen heißen.
And now to the third welcome - and to a little crafting-along Birgit has made for Gertie's retirement home matching today's topic perfectly: Birgit has made door plates for Gertie's door - and in the future they will welcome every visitor (at least the invited ones).
          
        
So sehen die noch nach nicht viel aus - aber mit ein wenig Farbe wird's schon besser. Wirken ganz schön erstaunt, die Jungs, oder? *schmunzel*
This way they don't look very interesting at all - but it improves at once with a little colour. These guys look quite amazed, don't they? *smile*
             
               
Und so sehen die dann an Gerties Haustür aus (okay, zumindest einer von ihnen... der andere ist ja auf der anderen Seite... *zwinker*):
And this is how they look attached to Gertie's door (okay, at least one of them... the other one is of course on the other side... *wink*):
          

          
Und nun kommen wir zum 4. und letzten Willkommen für heute - einem ganz herzlichen Willkommen für das neueste Mitglied unserer BiWuBärchentruppe!!! *freu* Ja, Birgit ist mal wieder ein BiWuBärchen von der Nadel gehopst... genauer gesagt... ein BiWuBären-Schneemann. Flocke heißt er - und so sieht er aus:
And now we come the the 4th and last welcome for today - a really heartwarm welcome for the newest member of our BiWuBeary gang!!! *beams-with-joy* Yes, once more a BiWuBeary hopped from Birgit's needle... or to be more exact... a BiWuBeary snowman. Flocke is his name which is German for "flake" - and he looks like this:
          
             
Unsere langjährigen Leser werden jetzt vielleicht aufhorchen... Schneemann im August?! Genau... wie in jedem Jahr so auch in 2015 hat unsere stille Blogleserin alias Birgits Mama alias meine Oma alias die größte Schneemannliebhaberin die ich kenne heute Geburtstag!!! Und deshalb wird Flocke nun die Sammlung von Schneewesen (es sind ja nicht nur Schneemänner sondern auch einige Schneedamen dabei) von Birgits Mama noch um eine Karottennase größer machen - und Rosey, Flocke und ich sagen jetzt im Chor:
Maybe our long-standing readers might be thinking by now... snowman in August?! Yes... as in every year also in 2015 today's the birthday of our silent blogreader aka Birgit's Mom aka my Granny aka the biggest snowman lover I know!!! And that's why Flocke is going to make the collection of snow beings (because there are not only snowmen but also some snow ladies) of Birgit's Mom bigger for just one more carrot nose - and Rosey, Flocke and I are saying now together:
              
               
Herzlichen Glückwunsch!!! Alles, alles Gute zum Geburtstag!!!
Congratulations!!! Happy Birthday!!!

Euch allen wünschen wir einen wunderbaren August mit ganz vielen kostbaren Augenblicken!
To all of you we're wishing a wonderful August full with many precious moments!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby