Hallo,
erinnert Ihr Euch noch? Ich hatte ja angekündigt, dass ich Euch demnächst die wirklich letzten Details zeigen würde, die noch auf Birgits To-Do-Liste für Gertie Gumthrops Altersruhesitz standen. Und so sehr ich mich für Gertie freue, dass sie nun endlich das Altersheim für magische Personen verlassen und in ihr eigenes gemütliches Zuhause ziehen kann... aber es bedeutet auch, dass dieses Projekt fertig ist. Und ich weiß nicht, wie es Euch geht... aber irgendwie machen fertige Projekte nicht mehr so viel Spaß wie Projekte im Werden... *seufz* Aber bevor ich hier noch sentimental werde, kommen wir lieber zu dem, was Birgit noch für Gertie zu erledigen hatte. Erster und absolut wichtiger Punkt: BBD!
... do you still remember? I've told you next I would show the last details that were still on Birgit's to-do-list for Gertie Gumthrop's retirement home. And although I'm feeling very happy for Gertie because she can finally leave the retirement home for magical persons and move to her own cozy home... but it also means this project is finished. And I don't know about you... but somehow finished projects don't bring as much fun as projects in progress... *sigh* But before I start to get sentimental I'd better show you what Birgit still had to do for Gertie. First and indeed very important task: BBD!
... do you still remember? I've told you next I would show the last details that were still on Birgit's to-do-list for Gertie Gumthrop's retirement home. And although I'm feeling very happy for Gertie because she can finally leave the retirement home for magical persons and move to her own cozy home... but it also means this project is finished. And I don't know about you... but somehow finished projects don't bring as much fun as projects in progress... *sigh* But before I start to get sentimental I'd better show you what Birgit still had to do for Gertie. First and indeed very important task: BBD!
BBD steht natürlich für "Birgits Baby-Drachen"... *kicher* Mal ehrlich - ein magisches Zuhause ohne Drachen... geht ja wohl gar nicht! Obwohl die kleinen Racker auch immer so einiges anstellen - die sind keineswegs so unschuldig wie sie aussehen... *lach* Und vielleicht erinnert Ihr Euch noch an Gerties Wohnzimmertisch... den mit der magischen Schräge. Dort wird Gertie zukünftig gemütlich in ihrem Ohrensessel sitzen und ihren Hexentee genießen. Und weil sich Kräuterhexen und Flatterbärchen manchmal doch recht ähnlich sind, nimmt auch Gertie gerne etwas Süßes zum Tee - und deshalb hat Birgit ihr eine Etagere mit einigen Leckereien gefüllt.
Of course BBD stands for "Birgit's Baby Dragons"... *giggle* Honestly... a magical home without any dragons... a true no-go! Nevertheless these little rascals are always good for a little chaos - they are not as innocent as their looks might propose... *LOL* And maybe you're still remembering Gertie's living room table... the one with the magical slant. At this table Gertie will sit comfortably in her armchair enjoying her witchy tea. And because sometimes witch herbs and flutterybearies have more in common than you might suppose Gertie also likes to have something sweet with her tea - and that's why Birgit has filled an etagere with some yummy treats.
Of course BBD stands for "Birgit's Baby Dragons"... *giggle* Honestly... a magical home without any dragons... a true no-go! Nevertheless these little rascals are always good for a little chaos - they are not as innocent as their looks might propose... *LOL* And maybe you're still remembering Gertie's living room table... the one with the magical slant. At this table Gertie will sit comfortably in her armchair enjoying her witchy tea. And because sometimes witch herbs and flutterybearies have more in common than you might suppose Gertie also likes to have something sweet with her tea - and that's why Birgit has filled an etagere with some yummy treats.
Die Bonbons sehen ja echt lecker aus... aber bei meinen magischen Freunden weiß man ja nie, ob das nun ein harmloser Orangendrops oder ein Wenn-ich-gewusst-hätte-was-drin-ist-hätte-ich-den-niemals-unter-keinen-Umständen-nicht-gegessen-Bonbon ist... also lasse ich lieber die Pfoten davon. Zusammen mit den Froschkannen, die Drora uns geschenkt hat, und zwei Bechern sieht das dann so aus:
This candy looks very yummy for sure... but with my magical friends I can never know if this is just an innocent piece of orange candy or a If-I-had-known-before-what-is-in-it-I would-never-at-no-chance-have-eaten-it-candy... so I decide to better take my paws away from this. Together with the froggie teapots we received as a gift from Drora and with two mugs it looks like this now:
This candy looks very yummy for sure... but with my magical friends I can never know if this is just an innocent piece of orange candy or a If-I-had-known-before-what-is-in-it-I would-never-at-no-chance-have-eaten-it-candy... so I decide to better take my paws away from this. Together with the froggie teapots we received as a gift from Drora and with two mugs it looks like this now:
Wenn denn Kaffee drin wäre, könnte der Kaffeeklatsch starten... aber ich möchte ja lieber gar nicht wissen, was für ein Gebräu da drin ist. Viel lieber würde ich wissen, wozu das hier gut sein soll:
If there was coffee inside we could have a nice "Kaffeeklatsch"... but I really prefer not to know what kind of brew is inside of this. I would much more like to know the purpose of this:
If there was coffee inside we could have a nice "Kaffeeklatsch"... but I really prefer not to know what kind of brew is inside of this. I would much more like to know the purpose of this:
Diese Magier haben ja immer so geheimnisvolle, spannende Sachen... ob man damit in die Zukunft schauen kann? Oder werden hier einfach nur die Zutaten für den nächsten Pilzeintopf kultiviert?
These magicians always have the most mysterious and exciting stuff... maybe this helps to have a peep into the future? Or is this just for cultivating the ingredients of the next mushroom stew?
These magicians always have the most mysterious and exciting stuff... maybe this helps to have a peep into the future? Or is this just for cultivating the ingredients of the next mushroom stew?
Und wenn ich das hier so sehe stellt sich mir eine Frage: Ob es so was auch gefüllt mit Erdbeeren gibt?
And looking at this makes me wonder for sure: Is it possible that this could also be found filled with strawberries?
And looking at this makes me wonder for sure: Is it possible that this could also be found filled with strawberries?
Ehrlich, das könnte mir gefallen... so eine große Schale voll mit Erdbeeren... ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... äh... oh... Sternenfunkeln! Ich bekomme magischen Besuch! *freu*
Really, this would please me very much... such a big bowl filled with strawberries... oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... oh... sparkling stars! A magical visitor is on its way! *beams-with-joy*
Flutterby: Hallo Gertie - schön Dich zu sehen! Und Du kannst mir bestimmt weiter helfen...
Gertie Gumthrop: Hallo Fluby, die Freude ist ganz meinerseits... Was kann ich denn für Dich tun, mein kleiner pelziger Freund?
Flutterby: Ich würde gern wissen, wozu das Teil hier gut ist. Oder ist das etwa ein magisches Geheimnis?
Gertie (lächelt): Magisch schon, aber wirklich kein Geheimnis... das hier ist eine magische Lichtschale. Ich zeig' Dir mal, wie das funktioniert...
Flutterby: Hi Gertie - so nice to see you! And I bet you can help me along...
Gertie Gumthrop: Hello Fluby, it's my pleasure to meet you... What can I do for you, my little furry friend?
Flutterby: I would really like to know what's the purpose of this piece. Or is this a magical secret?
Gertie (smiling): Magical somehow, but there's no secret at all... this is a magical light bowl. I'm going to show you how this works...
Flutterby: Ganz nett... aber irgendwie merke ich nichts vom Licht. Äh... Gertie??? Bist Du noch da???
Gertie (lacht): Aber natürlich! Warte, ich mach's noch ein bisschen heller. Na, gefällt Dir das?
Flutterby: Quite nice... but somehow I don't get the point about the light. Eh... Gertie??? Are you still there???
Gertie (laughing): Sure I am! Wait a moment, I'm making this more intense. And, do you like this?
Flutterby: Oh ja... all die schönen Farben! Aber zum Lesen doch noch etwas zu dunkel, oder?
Flutterby: Oh yes... all the beautiful colors! But somehow too dark for reading, isn't it?
Gertie: Ach, um ausreichend Licht zum Lesen zu haben, gibt es einen extra Zauberspruch. Das hier ist ausschließlich für's Ambiente... wie Du weißt, haben auch wir magische Wesen nichts gegen ein bisschen Witchy Chic - und auch nichts gegen Gemütlichkeit. Wie ich höre, hat die liebe Birgit nun auch meinen Wohnzimmertisch fertig gemacht. Ich hoffe, Du hast Dich schon bedient?
Flutterby: Äh... (wird rot)
Gertie (grinst): Oder hattest Du wieder mal Angst vor den Zutaten? Ein wenig Spinnenstaub im Hexenlakritz zum Beispiel?
Gertie: Oh, there's an extra spell to get enough light while reading. This one is only for ambiance... as you know well we magical beings enjoy a little bit of Witchy Chic - and we also like a bit of coziness. But I heard dear Birgit has finished my living room table in the meantime. I hope you've already helped yourself?
Flutterby: Eh... (blushes)
Gertie (grinning): Or have you been once more afraid of the ingredients? Of a little spider dust in the witchy licorice for example?
Flutterby (schluckt): Dann bin ich ja froh, dass ich nichts probiert habe...
Gertie (lacht): Ach Fluby... als ob ich Dir so etwas je anbieten würde! Vorschlag: Wir beide plündern jetzt die Süßigkeiten - wir müssen uns doch stärken, weil nun demnächst mein Umzug ins Neue Heim ansteht.
Flutterby (strahlt): Und ganz ohne Spinnenstaub?
Gertie: Nur flatterbärchengerechte Süßigkeiten - großes Kräuterhexenehrenwort!
Flutterby (swallows): Now I'm glad I didn't try anything...
Gertie (laughing): Oh Fluby... as if I would ever offer something like this to you! Suggestion: We both start to extinguish the sweets - with my moving to the new home being around very soon we need for sure a little extra power.
Flutterby (beaming): And without any spider dust?
Gertie: Only sweets being suitable for flutterybearies - big herb witch's word of honor!
Na, das muss man mir ja nicht zwei Mal sagen... *höhö* Ihr seht, ich habe nun zu tun... außerdem muss ich mich wirklich stärken, denn so viel steht fest: Demnächst gibt es viel Arbeit für mich als Blogbärchen... ich sage nur: Bilderflut!!! ;O)
Well, no need to say this twice to me... *teehee* As you can see I'm very busy now... and also I really need some extra power because one thing is for sure: Soon there will be a lot of work waiting for me being the blogbeary... I only say this: Picture flood!!! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
Really, this would please me very much... such a big bowl filled with strawberries... oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... oh... sparkling stars! A magical visitor is on its way! *beams-with-joy*
Flutterby: Hallo Gertie - schön Dich zu sehen! Und Du kannst mir bestimmt weiter helfen...
Gertie Gumthrop: Hallo Fluby, die Freude ist ganz meinerseits... Was kann ich denn für Dich tun, mein kleiner pelziger Freund?
Flutterby: Ich würde gern wissen, wozu das Teil hier gut ist. Oder ist das etwa ein magisches Geheimnis?
Gertie (lächelt): Magisch schon, aber wirklich kein Geheimnis... das hier ist eine magische Lichtschale. Ich zeig' Dir mal, wie das funktioniert...
Flutterby: Hi Gertie - so nice to see you! And I bet you can help me along...
Gertie Gumthrop: Hello Fluby, it's my pleasure to meet you... What can I do for you, my little furry friend?
Flutterby: I would really like to know what's the purpose of this piece. Or is this a magical secret?
Gertie (smiling): Magical somehow, but there's no secret at all... this is a magical light bowl. I'm going to show you how this works...
Gertie (lacht): Aber natürlich! Warte, ich mach's noch ein bisschen heller. Na, gefällt Dir das?
Flutterby: Quite nice... but somehow I don't get the point about the light. Eh... Gertie??? Are you still there???
Gertie (laughing): Sure I am! Wait a moment, I'm making this more intense. And, do you like this?
Flutterby: Oh yes... all the beautiful colors! But somehow too dark for reading, isn't it?
Flutterby: Äh... (wird rot)
Gertie (grinst): Oder hattest Du wieder mal Angst vor den Zutaten? Ein wenig Spinnenstaub im Hexenlakritz zum Beispiel?
Gertie: Oh, there's an extra spell to get enough light while reading. This one is only for ambiance... as you know well we magical beings enjoy a little bit of Witchy Chic - and we also like a bit of coziness. But I heard dear Birgit has finished my living room table in the meantime. I hope you've already helped yourself?
Flutterby: Eh... (blushes)
Gertie (grinning): Or have you been once more afraid of the ingredients? Of a little spider dust in the witchy licorice for example?
Gertie (lacht): Ach Fluby... als ob ich Dir so etwas je anbieten würde! Vorschlag: Wir beide plündern jetzt die Süßigkeiten - wir müssen uns doch stärken, weil nun demnächst mein Umzug ins Neue Heim ansteht.
Flutterby (strahlt): Und ganz ohne Spinnenstaub?
Gertie: Nur flatterbärchengerechte Süßigkeiten - großes Kräuterhexenehrenwort!
Flutterby (swallows): Now I'm glad I didn't try anything...
Gertie (laughing): Oh Fluby... as if I would ever offer something like this to you! Suggestion: We both start to extinguish the sweets - with my moving to the new home being around very soon we need for sure a little extra power.
Flutterby (beaming): And without any spider dust?
Gertie: Only sweets being suitable for flutterybearies - big herb witch's word of honor!
Na, das muss man mir ja nicht zwei Mal sagen... *höhö* Ihr seht, ich habe nun zu tun... außerdem muss ich mich wirklich stärken, denn so viel steht fest: Demnächst gibt es viel Arbeit für mich als Blogbärchen... ich sage nur: Bilderflut!!! ;O)
Well, no need to say this twice to me... *teehee* As you can see I'm very busy now... and also I really need some extra power because one thing is for sure: Soon there will be a lot of work waiting for me being the blogbeary... I only say this: Picture flood!!! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby