Hallo,
heute darf ich Euch wieder einmal begrüßen... mein großer Bruder ist nämlich derzeit ein wenig... hmmm... sagen wir mal... mit seinen Gedanken woanders.
... today it's once more my turn to welcome you... see, at the moment my big brother is a bit... hmmm... let's say... distracted.
... today it's once more my turn to welcome you... see, at the moment my big brother is a bit... hmmm... let's say... distracted.
Immerhin hat er am Monatsanfang noch unserer Birgit beim Aktualisieren ihrer Kalender geholfen - natürlich nicht, ohne wie immer ein großes Gewese von wegen Gentlebärchen von Kopf bis Fuß zu machen. *grins* Und so hat er sich dann auch um Birgits Sprüchekalender gekümmert, der uns im Mai ein schönes Marienkäferbild und ein Zitat von Carmen Sylva zeigt: "Glück ist das Einzige, was wir anderen geben können, ohne es selbst zu haben."
Anyhow at the month's beginning he was still helping our Birgit with the update of her calendars - of course as usual he was making a big ado about being a gentlebeary from top to toe. *grin* And so he was taking care of Birgit's wisdom calendar which is showing a lovely ladybird picture in May and a saying by Carmen Sylva about happiness being the only thing we can give to others without having it actually.
Anyhow at the month's beginning he was still helping our Birgit with the update of her calendars - of course as usual he was making a big ado about being a gentlebeary from top to toe. *grin* And so he was taking care of Birgit's wisdom calendar which is showing a lovely ladybird picture in May and a saying by Carmen Sylva about happiness being the only thing we can give to others without having it actually.
Hoffen wir mal, dass die gute Frau selbst viel Glück gegeben hat... Carmen Sylva war nämlich nur ihr Schriftstellerpseudonym, eigentlich hieß sie Elisabeth zu Wied und war eine deutsche Prinzessin und spätere Königin von Rumänien. Was nun aber das Glück angeht... bei uns im Deutschen ist Glück ja ein sehr weitreichender Begriff. Unsere englischen Freunde zum Beispiel brauchen mehrere Begriffe wie joy, happiness, luck wenn wir einfach nur von Glück sprechen. Aber wusstet Ihr schon, dass man Glück jetzt auch in Gläsern kaufen kann? Birgit jedenfalls hat das getan...
Let's hope this lady has spread loads of happiness... Carmen Sylva was just her writing pseudonym, her real name was Elisabeth zu Wied and she was a German Princess and later Queen of Romania. But speaking of happiness... we Germans have the word "Glück" that has quite a lot of meanings in English such as joy, happiness or luck. But did you know already that it is even possible to buy happiness in a jar? At least that's what Birgit has done...
Let's hope this lady has spread loads of happiness... Carmen Sylva was just her writing pseudonym, her real name was Elisabeth zu Wied and she was a German Princess and later Queen of Romania. But speaking of happiness... we Germans have the word "Glück" that has quite a lot of meanings in English such as joy, happiness or luck. But did you know already that it is even possible to buy happiness in a jar? At least that's what Birgit has done...
Tja, und seitdem ist Fluby nicht mehr von seinem Glas voller Glück weg zu bekommen, hin und wieder murmelt er mal etwas in Richtung "Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren..." *lach*
Well, and since then we can't get Fluby away from his jar of happiness anymore, once in a while he is just muttering something sounding like "strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries..." *LOL*
Well, and since then we can't get Fluby away from his jar of happiness anymore, once in a while he is just muttering something sounding like "strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries..." *LOL*
"Glück aus Erdbeeren - Purer Genuss" means happiness from/out of strawberries - pure pleasure/enjoyment
Dabei kann man Glück nicht nur in Gläser füllen... man kann es durchaus auch mit der Post verschicken. Genau das haben wir vor einiger Zeit wieder erfahren, als wir ein Päckchen aus Riverside bekommen haben. Da hat Birgit wieder mal gar nicht so schnell die Kamera greifen können, wie unser Weltrekordhalter im Päckchenöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm das Paket aufgemacht hatte...
But happiness can not only be filled into jars... it's also possible to send it via mail. That's exactly what happened to us some time ago when we received a package coming from Riverside. Once more Birgit was not able to grab her camera before our World Champion in opening packages in the beary class up to 10 cm had opened the box...
Es ist doch immer wieder etwas ganz Besonderes, so ein Überraschungspäckchen... zum einen, weil jemand lieb an einen gedacht hat und auch noch alles so liebevoll verpackt und eine wunderschöne Grußkarte selbst gemacht hat... zum anderen aber, weil man genau weiß, dass da nun jede Menge Schätze darauf warten, entdeckt zu werden.
It's always something beary special, such a surprise package... on the one hand because someone was kindly thinking of you and has wrapped everything so lovely and added a beautiful handmade greeting card... and on the other hand because you know for sure that there are some treasures waiting to be discovered.
Fragt sich nur, was für welche... und das erfährt man wie? Genau... durch's Auspacken! *schmunzel* Und wenn Ihr genau hinschaut, dann seht Ihr, dass wir noch einen besonderen Helfer dabei haben - das kleine Entchen, das letztes Jahr aus Riverside zu uns gekommen ist, wollte natürlich beim Auspacken mit dabei sein. Also, ran ans Werk!
But the question is what kind of treasures we're talking about... so how to find out? Sure... by unwrapping them! *smile* And if you're having a closer look you can see there's a special little helper with us - the little duckie that came last year from Riverside to our place wanted for sure to be around during the opening. Okay, let's go!
Juhuuuuu... noch ein Kalender! Endlich auch mal was für Birgit! *frechgrins* Zwei schöne Postkarten waren auch noch dabei. Und Fluby war völlig fasziniert von den Pralinen in der tollen Verpackung - Nina wohnt nämlich in der Nähe der wunderschönen Stadt Nürnberg. Birgit war vor vielen Jahren mal für ein Wochenende da... zur Spielwarenmesse... und schwärmt immer noch von der Nürnberger Altstadt... (Und träumt davon, einmal den weltberühmten Christkindlesmarkt zu besuchen... naja, träumen darf man ja immer... sie hat ja den BiWuBären Weihnachtsmarkt zum Trost... äh... wo war ich... ooops... ich kann echt nicht verheimlichen, dass ich mit Fluby verwandt bin... *kicher*) Übrigens glaube ich, dass Flubys Interesse eher dem Inhalt der Schachtel gilt...
Yippiiieeee... yet another calendar! Finally there's also something dedicated to Birgit! *sassygrin* Two lovely postcards were also included. And Fluby was totally fascinated by the chocolates in this stunning box - Nina lives near to the beautiful city of Nuremberg. Many years ago Birgit spent a weekend there... to visit the toy fair... and she's still raving about the beautiful old town of Nuremburg... (And still dreams to visit one time the very famous Christkindlesmarkt... okay, it's always good to have dreams... but it's good she has the BiWuBeary Christmas Market for comfort... eh... where was I... oops... my, I can't deny at all being a relative of Fluby's... *giggle*) Btw I'm sure that Fluby's interest is more on the content than on the box...
... was er natürlich vehement abgestritten hat. Der behauptete doch tatsächlich, er habe die schönen Illustrationen bewundert... *buahaaaahaaa* Aber es warteten noch drei wunderschöne Geschenkschachteln darauf, ausgepackt zu werden. Nina hatte geschrieben, wir würden wohl erkennen, welche für wen bestimmt sei. Hoffen wir mal, dass wir das richtig gemacht haben!? *schmunzel*
... which he was denying vigorously. Indeed he claimed he was just admiring the fantastic illustrations... *buahaaaahaaa* But there were still three gift boxes waiting to be unpacked. Nina had written we would notice for whom they were dedicated to. Let's hope we've made no mistake! *smile*
Fluby fand in seinem Päckchen einen Krug mit dem besonderen Feenwasser, mit dem man allem einen Erdbeerduft verleihen kann.
In his box Fluby has found a jug filled with the special fairy water that puts a strawberry smell on everything.
Unnötig zu sagen, dass er völlig aus dem Häuschen war... und damit der Krug auch immer gut gefüllt ist, hat Nina auch das Rezept mitgeschickt - zu Pfoten von Magica de Spell. Erbarmung... ich glaube, ich muss mal unter vier Augen mit Magica sprechen... vielleicht kann mal einer der Drachen aus Versehen auf das Rezept pusten... das will man sich doch gar nicht vorstellen, wie Fluby hier alles mit Erdbeerduft überzieht... der schafft es noch, mich damit zu übergießen... *hihi* In der nächsten Box erwartete uns dann eine ganz besondere Überraschung - noch ein Entchen!!!
Needless to say that he was over the moon with it... and to make sure that the jug will always be filled Nina sent the recipe along in the box... to get into the paws of Magica de Spell. Mercy... I suppose I need to have a 4-eyes-talk with Magica... maybe one of the dragons could accidentally blow onto that recipe... I do not dare to imagine all the things Fluby would cover with strawberry smell... he would even manage to pour it over me... *teehee* In the next box we found a very special surprise - another duckie!!!
In Riverside gibt es ja das sehr erfolgreiche "Adopt-a-duck"-Projekt... na, und dieses Entchen hat ja wohl einen Kohlhut auf, der einfach très chic ist. Aber auch ich habe ein Päckchen bekommen... mit einer Karte von unserem lieben Fudge!
In Riverside they have this very successful Adopt-a-duck-project... well, and this duckie is wearing a cabbage hat being très chic for sure. But I myself received a package too... with a card from our dear Fudge!
Und außerdem das hier:
And also with this:
Fast zu niedlich zum Essen... (die Betonung liegt auf "fast"... *hihi*). Wollt Ihr mal glückliche Bärchen und Entchen sehen?
Almost too cute to be eaten... (with an emphasize on "almost"... *teehee*) Would you like to see happy bearies and duckies?
Liebe Nina, lieber Fudge, lieber Pickles und liebe Riversider - vielen, vielen Dank auch noch mal an dieser Stelle für Euren oberlieben Gruß! Ihr habt uns damit eine riesengroße Freude gemacht!
Es stimmt wirklich... Glück kann man nicht nur in Gläser packen, sondern auch mit der Post verschicken! Und nun werde ich mal zu meinem großen Bruder gehen und ihm ein kleines Gedicht von Marie Calm vorlesen:
It's really true... You can put happiness in a jar and you can also send it via mail! And now I will go to my big brother to read a little poem by Marie Calm to him:
"Willst Du glücklich sein im Leben,
trage bei zu andrer Glück,
denn die Freude, die wir geben,
kehrt ins eigne Herz zurück."
If you want to be happy in life
try to add to other's happiness,
because the joy we give
will come back to your own heart.
Oder ich mache es kurz und zitiere Albert Schweitzer: "Glück ist das einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt." Falls Ihr also in Kürze Jemanden laut "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrggggghhhhh!!!!" schreien hört...
Or maybe I'm doing it short by quoting Albert Schweitzer who said happiness would be the only thing that doubles when being divided. So if you might happen to hear somebody shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrggggggggggghhhhhh!!!! " very soon...
... kein Grund, die Rettung zu rufen... das ist dann nur ein Flatterbärchen, das erst lernen muss, dass erdbeeriges Glück teilen glücklich macht... ;O)
... then there's no need to call emergency... it will be just a flutterybeary who needs to learn a lesson about making happy by sharing strawberry happiness... ;O)
Wir wünschen Euch allen einen schönen Mai... mit viel Glück in welcher Form auch immer!
We're wishing to all of you a wonderful May... with loads of happiness in any appearance!
Liebe Grüße / Hugs
Rosey
But happiness can not only be filled into jars... it's also possible to send it via mail. That's exactly what happened to us some time ago when we received a package coming from Riverside. Once more Birgit was not able to grab her camera before our World Champion in opening packages in the beary class up to 10 cm had opened the box...
Es ist doch immer wieder etwas ganz Besonderes, so ein Überraschungspäckchen... zum einen, weil jemand lieb an einen gedacht hat und auch noch alles so liebevoll verpackt und eine wunderschöne Grußkarte selbst gemacht hat... zum anderen aber, weil man genau weiß, dass da nun jede Menge Schätze darauf warten, entdeckt zu werden.
It's always something beary special, such a surprise package... on the one hand because someone was kindly thinking of you and has wrapped everything so lovely and added a beautiful handmade greeting card... and on the other hand because you know for sure that there are some treasures waiting to be discovered.
Fragt sich nur, was für welche... und das erfährt man wie? Genau... durch's Auspacken! *schmunzel* Und wenn Ihr genau hinschaut, dann seht Ihr, dass wir noch einen besonderen Helfer dabei haben - das kleine Entchen, das letztes Jahr aus Riverside zu uns gekommen ist, wollte natürlich beim Auspacken mit dabei sein. Also, ran ans Werk!
But the question is what kind of treasures we're talking about... so how to find out? Sure... by unwrapping them! *smile* And if you're having a closer look you can see there's a special little helper with us - the little duckie that came last year from Riverside to our place wanted for sure to be around during the opening. Okay, let's go!
Juhuuuuu... noch ein Kalender! Endlich auch mal was für Birgit! *frechgrins* Zwei schöne Postkarten waren auch noch dabei. Und Fluby war völlig fasziniert von den Pralinen in der tollen Verpackung - Nina wohnt nämlich in der Nähe der wunderschönen Stadt Nürnberg. Birgit war vor vielen Jahren mal für ein Wochenende da... zur Spielwarenmesse... und schwärmt immer noch von der Nürnberger Altstadt... (Und träumt davon, einmal den weltberühmten Christkindlesmarkt zu besuchen... naja, träumen darf man ja immer... sie hat ja den BiWuBären Weihnachtsmarkt zum Trost... äh... wo war ich... ooops... ich kann echt nicht verheimlichen, dass ich mit Fluby verwandt bin... *kicher*) Übrigens glaube ich, dass Flubys Interesse eher dem Inhalt der Schachtel gilt...
Yippiiieeee... yet another calendar! Finally there's also something dedicated to Birgit! *sassygrin* Two lovely postcards were also included. And Fluby was totally fascinated by the chocolates in this stunning box - Nina lives near to the beautiful city of Nuremberg. Many years ago Birgit spent a weekend there... to visit the toy fair... and she's still raving about the beautiful old town of Nuremburg... (And still dreams to visit one time the very famous Christkindlesmarkt... okay, it's always good to have dreams... but it's good she has the BiWuBeary Christmas Market for comfort... eh... where was I... oops... my, I can't deny at all being a relative of Fluby's... *giggle*) Btw I'm sure that Fluby's interest is more on the content than on the box...
... was er natürlich vehement abgestritten hat. Der behauptete doch tatsächlich, er habe die schönen Illustrationen bewundert... *buahaaaahaaa* Aber es warteten noch drei wunderschöne Geschenkschachteln darauf, ausgepackt zu werden. Nina hatte geschrieben, wir würden wohl erkennen, welche für wen bestimmt sei. Hoffen wir mal, dass wir das richtig gemacht haben!? *schmunzel*
... which he was denying vigorously. Indeed he claimed he was just admiring the fantastic illustrations... *buahaaaahaaa* But there were still three gift boxes waiting to be unpacked. Nina had written we would notice for whom they were dedicated to. Let's hope we've made no mistake! *smile*
Fluby fand in seinem Päckchen einen Krug mit dem besonderen Feenwasser, mit dem man allem einen Erdbeerduft verleihen kann.
In his box Fluby has found a jug filled with the special fairy water that puts a strawberry smell on everything.
Unnötig zu sagen, dass er völlig aus dem Häuschen war... und damit der Krug auch immer gut gefüllt ist, hat Nina auch das Rezept mitgeschickt - zu Pfoten von Magica de Spell. Erbarmung... ich glaube, ich muss mal unter vier Augen mit Magica sprechen... vielleicht kann mal einer der Drachen aus Versehen auf das Rezept pusten... das will man sich doch gar nicht vorstellen, wie Fluby hier alles mit Erdbeerduft überzieht... der schafft es noch, mich damit zu übergießen... *hihi* In der nächsten Box erwartete uns dann eine ganz besondere Überraschung - noch ein Entchen!!!
Needless to say that he was over the moon with it... and to make sure that the jug will always be filled Nina sent the recipe along in the box... to get into the paws of Magica de Spell. Mercy... I suppose I need to have a 4-eyes-talk with Magica... maybe one of the dragons could accidentally blow onto that recipe... I do not dare to imagine all the things Fluby would cover with strawberry smell... he would even manage to pour it over me... *teehee* In the next box we found a very special surprise - another duckie!!!
In Riverside gibt es ja das sehr erfolgreiche "Adopt-a-duck"-Projekt... na, und dieses Entchen hat ja wohl einen Kohlhut auf, der einfach très chic ist. Aber auch ich habe ein Päckchen bekommen... mit einer Karte von unserem lieben Fudge!
In Riverside they have this very successful Adopt-a-duck-project... well, and this duckie is wearing a cabbage hat being très chic for sure. But I myself received a package too... with a card from our dear Fudge!
Und außerdem das hier:
And also with this:
Fast zu niedlich zum Essen... (die Betonung liegt auf "fast"... *hihi*). Wollt Ihr mal glückliche Bärchen und Entchen sehen?
Almost too cute to be eaten... (with an emphasize on "almost"... *teehee*) Would you like to see happy bearies and duckies?
Liebe Nina, lieber Fudge, lieber Pickles und liebe Riversider - vielen, vielen Dank auch noch mal an dieser Stelle für Euren oberlieben Gruß! Ihr habt uns damit eine riesengroße Freude gemacht!
Es stimmt wirklich... Glück kann man nicht nur in Gläser packen, sondern auch mit der Post verschicken! Und nun werde ich mal zu meinem großen Bruder gehen und ihm ein kleines Gedicht von Marie Calm vorlesen:
It's really true... You can put happiness in a jar and you can also send it via mail! And now I will go to my big brother to read a little poem by Marie Calm to him:
"Willst Du glücklich sein im Leben,
trage bei zu andrer Glück,
denn die Freude, die wir geben,
kehrt ins eigne Herz zurück."
If you want to be happy in life
try to add to other's happiness,
because the joy we give
will come back to your own heart.
Oder ich mache es kurz und zitiere Albert Schweitzer: "Glück ist das einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt." Falls Ihr also in Kürze Jemanden laut "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrggggghhhhh!!!!" schreien hört...
Or maybe I'm doing it short by quoting Albert Schweitzer who said happiness would be the only thing that doubles when being divided. So if you might happen to hear somebody shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrggggggggggghhhhhh!!!! " very soon...
... kein Grund, die Rettung zu rufen... das ist dann nur ein Flatterbärchen, das erst lernen muss, dass erdbeeriges Glück teilen glücklich macht... ;O)
... then there's no need to call emergency... it will be just a flutterybeary who needs to learn a lesson about making happy by sharing strawberry happiness... ;O)
Wir wünschen Euch allen einen schönen Mai... mit viel Glück in welcher Form auch immer!
We're wishing to all of you a wonderful May... with loads of happiness in any appearance!
Liebe Grüße / Hugs
Rosey
14 Kommentare:
Thank you Birgit and Rosey for this message of happiness and sharing, full of humor and happy discoveries! The pot of "Glück" is a beautiful find :-)
Happy month of May
hug
Liebe Rosey,
Da bin ich aber erleichtert, dass die Birgit wenigstens den Kalender bekommen hat... Ähem!... Ich würde mal sagen, da ist eindeutig noch Raum nach oben, auf Eurem Biwubären-"Bravheits"-Barometer...
Aber ich will jetzt nicht so streng mit Dir sein, schliesslich hast Du am Ende noch so schön vom Glück gesprochen und vom Teilen - dass es sich verdoppeln kann oder sogar zu einem zurückkehren kann... Das ist ein wunderschöner Gedanke und wenn es mir gelungen ist, durch mein Paket ein bisschen Glück mit Euch zu teilen, dann macht mich das wiederum sehr, sehr froh. :)
Bitte sag Birgit, wenn sie mal nach Nürnberg auf den Christkindlesmarkt geht, soll sie sich vorher bei mir melden und dann können wir da alle gemeinsam hin (Fluby und Birgit und Du, Fudge und ich, sowie die Biwubärchenomas?!)
Was noch? Oh ja, ich bin froh, dass das Wirsinghut-Entlein gesund und munter ist und vielen Dank, dass ihr für das "Adopt-a-Duck" Projekt sogar noch die Werbetrommel gerührt habt!
Bitte richte Birgit aus, dass ihr die Fotos von Fluby und dem Marmeladenglas sehr gut gelungen sind. Ich freue mich für Fluby, hoffe jedoch, dass er sich inzwischen auch mal wieder auf etwas anderes konzentrieren kann, hihi!
Liebe Grüsse an alle und ein schönes Wochenende
wünschen Pickles, Fudge und Nina
Wie schön, von euch zu lesen. Ich kann ja das Flutterbärchen sehr gut verstehen. Erdbeerduft ist schon etwas Göttliches...genau wie der Duft von Rosen im Sommerwind. :0)
Das ist wieder einmal ein richtig schönes Überraschungspäckchen welches in das BiWuBären- Haus geflattert ist.
Habt ein schönes Wochenende
Ulrike
Hallo Fluby und Rosey! I see that you have been spoiled once again, this time with Erdbeeren Glück ^*^???? Oh my, I can imagine that Fluby is totally flabbergasted from his jug full of strawberries scent ;O! I truly hope he doesn't discover how to let smell the computer after his favorite scent. Because the smell maybe can go digital/viral, and then the problems won't be to overseen :D! Well, before we get overwhelmed here in front of our computer (because there are more BiWuBears flown out all over the world, who can be distracted ;O) by the scent of strawberries, we admired the lovely gifts Nina sent to you. Dear friends, if there is someone on earth who can share so generously in happiness/Glück, then it's Birgit and her gang of bearies. They seem to be able for scattering happiness all over the world and therefore they truly deserve it to be spoiled ;).
I wish you a lovely weekend, please, pass on my greeting once again to the quiet reader of this blog: Birgit's dear Mom :)!
Liebe Grüsse, Schepje, Cowbeary, Little Me und Ilona
How thoughtful of Nina to send a gift to you, dear Birgit, and also such lovely gifts for the bearies :0)
maravilloso Mayo también para ti...
Dear Rosey and Flutterby,
Nina sent you each lovely gifts which together with Birgit's Jar of luck spread happiness and goodwill allover the blogs.
I hope May won't vanish as quickly as April did and we'll be able to see and read more in this blog.
My love to you both and to Birgit and her dear Mom.
Hugs, Drora
Una entrada preciosa, espero que ese tarro de felicidad se abra muy a menudo y seguiré tu ejemplo. Feliz mayo.besos:-)
Halliaho,
ja ja das Glück im Glas ist schon der Hammer und auf für die verschiedensten Geschmäcker. Aber Glück per Post ist der Oberhammer, einfach nur süß und ich freue mich für Euch das es so viel Glück gibt. Euch allen ein tolles Mai Wochenende auch wenn das Wetter noch nicht so ganz will. Grüße auch von den Flattermännern hier, hab letztens einen Mitbekommen weil ich es nicht extra geschrieben habe. Bis die Tage muß mich für morgen spurten wenn der zweite Block der Spendenaktion zu Ende geht. Bis demnächst wieder Euer
-- Dirk --
Fluby,Rosey,creo que os están malcriando con esos preciosos regalos,pero....quién se puede resistir a ellos? Espero que ese tarro de felicidad dure para siempre! Gracias por compartirlo también con nosotros!!
Besos.
Dear Rosey and Fluby and Tiny Duckie, I am so glad to see you here bringing in May and spreading Happiness far and wide!!! I did not know about "gluck" but now I think about it.... it sounds like "glad" and "luck" all combined together.... which is a very lovely idea indeed! :) As for the happiness reminders... I am sure the "Gluck" spread thickly on toast would be a fantastic way of sharing happiness all around! :):) And I am sure that Fluby will be a Gentlebeary and share the Gluck.... well, because there is always the reminder of Golden Points in a certain book at a certain time of year that must not be forgotten!:) And I can see that I am not the only one who gets distracted by the idea of a Christmas Market.....! (How many days do I have still to complete all the little rooms in the Secret Christmas House???) I am Sooooo far behind!!! Or wait.... maybe I am still ahead....?!!! Either way.... one mustn't be too forgetful of the Golden Points!!! :)
It is lovely to see so many gifts have winged their way to your World, and I am sure the happiness they bring will not be forgotten!!! As usual, Happiness is what BiWuBeareys bring wherever they appear! Seeing this post has brightened my May!!!
Hello Rosey,
How wonderful! You really did receive a marvelous package filled with beautiful things...and delicious things! I hope you enjoy all your treats and have a wonderful month of May,
Big hug
Giac
The gifts are very beautiful: The jar of luck is very special and spread happiness to all your friends.
Happy May!
Jaaa, Glück und Erdbeeren, das passt perfekt zusammen. Ist manchmal einfach das selbe... ☺ Danke fürs Mitnehmen beim Auspacken der ganzen Schätze! So viel Herz, das tut gut! ♥
Ganz liebe Grüße und schönes Wochenende Euch allen!
Kommentar veröffentlichen