Mittwoch, 14. November 2018

Ruhig Blut... keine Panik...

Hallo,
 
ja, ruhig bleiben, keine Panik... das sagt sich so leicht. Ich vermute es ja schon lange, aber inzwischen bin ich mir sicher - da sind böse kleine Gnome am Werk, die uns heimlich die Zeit stehlen. Anders lässt es sich ja wohl nicht erklären, dass wir uns schon in der Mitte des Novembers befinden, oder? November???!!! Wie bitte konnte das passieren??? Ich bärsönlich bin ja schon lange der Meinung, dass es nicht von ungefähr kommt, dass sowohl November als auch Nervosität mit "N" anfangen... im November macht uns nämlich jeder Blick auf den Kalender nervös. Bei uns BiWuBärchen liegt das an der Vorfreude auf unseren Weihnachtsmarkt, bei Birgit ist es eher die Countdown-Uhr, die bedrohlich tickt. Hier laufen ja schon wieder die Wetten, wann es endlich so weit sein wird... der offizielle Start in die diesjährige Weihnachtssaison. Ihr wisst schon - das ist der Moment, wenn meine Birgit zum ersten Mal stöhnt, dass sie einfach zu viel Weihnachtsgedönse hat. *kicher* Nicht mehr lange und mein Häuschen wird sich wieder in Christmas Cottage verwandeln. Schööööön!!! Ich freue mich schon sehr... aber bis dahin dauert es ja doch noch ein wenig und deshalb haben Rosey und ich beschlossen, meinen Garten noch ordentlich zu genießen, bevor er in sein Winterquartier umzieht. Ein mobiler Garten ist schon was echt Praktisches! *schmunzel*
… yes, keep calm, don't panic… that's easier said than done. I've been supposing it for long but in the meantime I'm sure - there are nasty little gnomes lurking somewhere stealing our time. There can't be any other explanation why we're finding ourselves now in the middle of November again, can it? November???!!! How could this ever happen??? Bearsonally I'm convinced that it's not surprising at all that both November and nervousness start with a "N"... because during November each look at our calendar is making us nervous. For us BiWuBearies this is caused by the anticipation of our Christmas Market but for Birgit it's more about the countdown clock ticking menacingly. Around here we've already started to set our bets about when the big moment will be happening… the official start of Christmas season. You know - that's the moment when Birgit is groaning for the first time that she's having much too much Christmas stuff. *giggle* And it won't be long anymore until my house will change into Christmas Cottage again. Greaaaaaaat!!! I'm so looking forward to this… but it will take some time still so until then Rosey and I decided to enjoy my garden to the fullest before it will move to its winter quarters. A mobile garden is for sure a great thing to have! *smile*

        
Und während Rosey und ich uns noch einen schönen Kaffeeklatsch auf meiner Terrasse gönnen...
And while Rosey and I are enjoying a nice "Kaffeeklatsch" at my terrace…

 
… hat die kleine Marrubita meine Schaukel für sich entdeckt.
… little Marrubita discovered my swing for herself.
 
 
Birgit dagegen hat entdeckt, dass es höchste Zeit für sie wird, sich vor dem jährlichen Kampf mit der Weihnachtsdeko noch schnell um die Vollendung ihres Weihnachtsprojektes zu kümmern. Erinnert Ihr Euch noch an die Weihnachtsbuden, die Birgit so überaus günstig geschossen hat? Zwei davon können wir noch auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt unterbringen... Als wir zuletzt davon berichtet haben, hatte Birgit die Buden gerade grundiert und mit Holz verkleidet. Inzwischen wurden die bemalt und bekamen eine Schneedecke auf's Dach (sorry für das schlechte Foto - glaubt mir... auf dem Dach liegt "Schnee"):
Birgit however discovered that it was for sure time to concentrate on finishing her Christmas project before her yearly fight with the Christmas decoration starts. Do you still remember the two booths that Birgit had bought for a price that was a steal? We're able to place two of them at the BiWuBeary Christmas Market... When we showed them the last time Birgit had just put a base coat on and had covered them with wood stripes. In the meantime they were painted and their roofs were covered with snow (sorry for the bad photo - believe me... there's "snow" on the roof):
 
 
Aber damit nicht genug - Birgit hat auch eine Lichterkette installiert:
But that wasn't all - Birgit has also installed a light chain:
 
 
So viel besser... *strahl* Jetzt könnt Ihr auch erkennen, dass Birgit ein einfaches Regal an der Rückwand befestigt hat. Aber nun kommt der Hammer - man glaubt es nicht... danach hat Birgit eine der Buden weggepackt und verkündet, sie werde sich dieses Jahr nur auf eine Bude konzentrieren und die zweite für nächstes Jahr lassen. Tsssss… aber gut... vermutlich hat sie damit wieder mal Recht, ich meine, wer braucht schon vermeidbaren Stress in der Vorweihnachtszeit? *schmunzel* Aber komisch - kaum war die eine Bude weg gepackt, da kam Birgit mit diesem neuen Teil nach Hause:
So much better… *beams-with-joy* Now you're able to see that Birgit has attached a simple shelf to the back wall. But here comes the hammer - it's hard to believe… after this Birgit put away one of the booths and told us she would concentrate on just one booth for this year and leave the other one for next year. Tssss… but okay... maybe she's once more right about this, see, who needs preventable stress in the time before Christmas season? *smile* But funny somehow - as soon as the booth was away Birgit came home with this new piece:

 
Ein Schlitten! Und zwar ein ganz billiges Teil... und so sieht er zugegebenermaßen auch aus... und zu groß ist er eigentlich auch... allerdings hat er gewisse Qualitäten!
A sleigh! Really a cheap piece… no doubt that it also looks cheap… and it's also too big… but it has a certain quality!

 
Da braucht man gar nicht mehr viel zu machen und schon hat man ein Schlittenregal! Super... also hat Birgit die Kufen abgeschnitten, das Ganze bemalt und noch etwas verziert und dann sah das so aus:
It doesn't take much effort anymore to have a sleigh shelf! Great... so Birgit cut off the skid, painted the whole thing, added a bit of decoration and in the end it looked like this:
 

 
Eine tolle Ergänzung für die neue Weihnachtsmarktbude... obwohl... auf einem Regal kann man letztlich auch nicht allzu viel präsentieren. Genau das hat Birgit auch gefunden, also ist sie noch mal in den Laden gefahren und kam glücklich wieder heim, weil sie nicht nur einen zweiten Schlitten bekommen hatte sondern auch noch zwei ähnliche, die für die zweite Bude bestimmt sind.
A great addition for the new Christmas booth… nevertheless… it's hard to present many items on just one shelf. That's exactly what Birgit thought too so she went back to that store and came home happily - not only because she found a second sleigh but also two similar ones who are intended for the second booth.

 
Die drei neuen Schlitten bekamen ebenfalls eine Birgit-Behandlung und sehen nun so aus:
The three new sleighs also received a Birgit-treatment which made them look like this:



 
Danach hat sich Birgit dann wieder um die Bude gekümmert. Es fehlten noch ein paar Schneeakzente, vor allem aber die weihnachtliche Deko. Birgit hat also gewerkelt und gemacht und getan und wir finden, das Ergebnis kann sich sehen lassen (die Fotos wieder nicht so sehr... irgendwie mag die Bude nicht gerne fotografiert werden...)
After this Birgit concentrated on the booth again. There were some snow details missing still but even more the Christmas decoration. So Birgit worked along and according to us the result looks really not bad (which does not include the photos… somehow this booth doesn't like to be on pictures…)






Und bestimmt ist Euch aufgefallen, dass die Bude bereits einen Namen und damit auch eine Bestimmung bekommen hat: "Toyland". Gut, ich bärsönlich wäre ja mehr für "Strawberry Heaven" gewesen, aber Spielzeug ist auch schön, doch... vor allem auch, weil sich bei Birgit so einiges in der Richtung in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Boxen angesammelt hat. Da kam wirklich einiges zusammen - schaut mal:
And I suppose you've already noticed that the booth already received a name and with this also a dedication: "Toyland". Well, bearsonally I would have preferred "Strawberry Heaven" but toys are great too, indeed… especially having in mind that Birgit has quite a collection of stuff usable for toys in her sometime-for-somewhat-boxes. There's really a lot to choose from - look:


Wir sind gespannt, welche dieser Spielzeuge es in die Bude und damit auf den BiWuBären-Weihnachtsmarkt schaffen werden. So viel steht aber schon jetzt fest - die wenigsten werden dann noch so aussehen wie auf diesem Foto! *lach* Das Casting bereits bestanden hat dieser Kandidat hier...
We are curious which toys will make it into the booth or in other words to the BiWuBeary Christmas Market. But this much is already pretty clear - most of them will have a different look then like they had on this photo! *LOL* This candidate has already passed the casting process with success...


… allerdings wird auch der noch in jedem Fall die Bekanntschaft mit Birgits Pinseln machen. Was man damit alles Schönes transportieren könnte... wir haben gleich mal Vorschläge gemacht, Rosey und ich. Das hier ist Roseys Idee...
… nevertheless it will have without doubt an appointment with Birgit's brushes. All the nice things one could move with this… we made some suggestions at once, Rosey and me. This is Rosey's idea...

… und das meine:
… and this is mine:


Aber glaubt es oder glaubt es nicht... Birgit will unsere Ideen nicht aufgreifen! Tssss… dabei war die Idee mit dem Erdbeertortentransport doch wohl wirklich gut, oder? *grins* Na, schauen wir mal, was meiner Birgit zu dem Laster einfallen wird... wir werden berichten, Rosey und ich. In der Zwischenzeit werde ich weiterhin mein Möglichstes tun, um mir noch irgendwie ein paar Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen. Wie immer kann ich jeden einzelnen Pluspunkt dringend gebrauchen - zum Glück habe ich mir ja am Monatsanfang wieder ein paar verdienen können. Na, Ihr habt doch wohl nicht geglaubt, ich würde ausgerechnet im November so kurz vor Weihnachten aufhören, ein Gentlebär zu sein? *lach* Selbstverständlich habe ich meiner Birgit wieder beim Umstellen ihrer zahlreichen Kalender geholfen. Unser Sprüchekalender zeigt uns diesen Monat ein schönes Herbstbild und ein walisisches Sprichwort: "Sieh die Schönheit der Sonne in ihrer Wärme und nicht in ihrem Gesicht."
But believe it or not... Birgit refuses to use our ideas! Tssss… but the idea with the strawberry cake transporter was a good one for sure, wasn't it? *grin* Well, let's see what kind of plans Birgit has for this truck… we will report about it, Rosey and I. In the meantime I'll be doing my very best to earn me some good points in Santa's Golden Book. As always I am in need of every single good point - luckily I've been able to earn me a few at the month's beginning as usual. Hey, you did not expect me to stop being the gentlebeary that I am in November so close before Christmas? *LOL* Of course I've helped my Birgit once more with the update of her many calendars. Our wisdom calendar shows a nice autumn picture and offers a Welsh saying, they say that we should see the beauty of the sun in her warmth and not in her face.


Ein sehr schöner Spruch... vielleicht sollte ich auch mal so einen Spruch dichten... hmmm… "Sieh die Schönheit der Erdbeere in ihrem Geschmack und nicht in ihrer roten Farbe"... aber wer weiß... vielleicht versteht so einen Spruch nur jemand mit einer klitzekleinen Schwäche für Erdbeeren... *breitgrins* Wir wünschen Euch einen tollen November! Und in Sachen Weihnachtscountdown... ruhig Blut... keine Panik! ;O)
A very lovely saying… but perhaps I should also try to create such a saying… hmmm… "See the beauty of the strawberry in its taste and not in its red Colour"... but who knows… maybe this is a saying only someone with a teenytiny weakness for strawberries can understand… *shows-a-broad-grin* We're wishing to all of you a great November! And regarding the countdown to Christmas... keep calm… don't panic! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby