Hallo,
ja, ruhig bleiben, keine Panik... das sagt sich so leicht. Ich vermute es ja schon lange, aber inzwischen bin ich mir sicher - da sind böse kleine Gnome am Werk, die uns heimlich die Zeit stehlen. Anders lässt es sich ja wohl nicht erklären, dass wir uns schon in der Mitte des Novembers befinden, oder? November???!!! Wie bitte konnte das passieren??? Ich bärsönlich bin ja schon lange der Meinung, dass es nicht von ungefähr kommt, dass sowohl November als auch Nervosität mit "N" anfangen... im November macht uns nämlich jeder Blick auf den Kalender nervös. Bei uns BiWuBärchen liegt das an der Vorfreude auf unseren Weihnachtsmarkt, bei Birgit ist es eher die Countdown-Uhr, die bedrohlich tickt. Hier laufen ja schon wieder die Wetten, wann es endlich so weit sein wird... der offizielle Start in die diesjährige Weihnachtssaison. Ihr wisst schon - das ist der Moment, wenn meine Birgit zum ersten Mal stöhnt, dass sie einfach zu viel Weihnachtsgedönse hat. *kicher* Nicht mehr lange und mein Häuschen wird sich wieder in Christmas Cottage verwandeln. Schööööön!!! Ich freue mich schon sehr... aber bis dahin dauert es ja doch noch ein wenig und deshalb haben Rosey und ich beschlossen, meinen Garten noch ordentlich zu genießen, bevor er in sein Winterquartier umzieht. Ein mobiler Garten ist schon was echt Praktisches! *schmunzel*
… yes, keep calm, don't panic… that's easier said than done. I've been supposing it for long but in the meantime I'm sure - there are nasty little gnomes lurking somewhere stealing our time. There can't be any other explanation why we're finding ourselves now in the middle of November again, can it? November???!!! How could this ever happen??? Bearsonally I'm convinced that it's not surprising at all that both November and nervousness start with a "N"... because during November each look at our calendar is making us nervous. For us BiWuBearies this is caused by the anticipation of our Christmas Market but for Birgit it's more about the countdown clock ticking menacingly. Around here we've already started to set our bets about when the big moment will be happening… the official start of Christmas season. You know - that's the moment when Birgit is groaning for the first time that she's having much too much Christmas stuff. *giggle* And it won't be long anymore until my house will change into Christmas Cottage again. Greaaaaaaat!!! I'm so looking forward to this… but it will take some time still so until then Rosey and I decided to enjoy my garden to the fullest before it will move to its winter quarters. A mobile garden is for sure a great thing to have! *smile*
… yes, keep calm, don't panic… that's easier said than done. I've been supposing it for long but in the meantime I'm sure - there are nasty little gnomes lurking somewhere stealing our time. There can't be any other explanation why we're finding ourselves now in the middle of November again, can it? November???!!! How could this ever happen??? Bearsonally I'm convinced that it's not surprising at all that both November and nervousness start with a "N"... because during November each look at our calendar is making us nervous. For us BiWuBearies this is caused by the anticipation of our Christmas Market but for Birgit it's more about the countdown clock ticking menacingly. Around here we've already started to set our bets about when the big moment will be happening… the official start of Christmas season. You know - that's the moment when Birgit is groaning for the first time that she's having much too much Christmas stuff. *giggle* And it won't be long anymore until my house will change into Christmas Cottage again. Greaaaaaaat!!! I'm so looking forward to this… but it will take some time still so until then Rosey and I decided to enjoy my garden to the fullest before it will move to its winter quarters. A mobile garden is for sure a great thing to have! *smile*
Und während Rosey und ich uns noch einen schönen Kaffeeklatsch auf meiner Terrasse gönnen...
And while Rosey and I are enjoying a nice "Kaffeeklatsch" at my terrace…
And while Rosey and I are enjoying a nice "Kaffeeklatsch" at my terrace…
… hat die kleine Marrubita meine Schaukel für sich entdeckt.
… little Marrubita discovered my swing for herself.
… little Marrubita discovered my swing for herself.
Birgit dagegen hat entdeckt, dass es höchste Zeit für sie wird, sich vor dem jährlichen Kampf mit der Weihnachtsdeko noch schnell um die Vollendung ihres Weihnachtsprojektes zu kümmern. Erinnert Ihr Euch noch an die Weihnachtsbuden, die Birgit so überaus günstig geschossen hat? Zwei davon können wir noch auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt unterbringen... Als wir zuletzt davon berichtet haben, hatte Birgit die Buden gerade grundiert und mit Holz verkleidet. Inzwischen wurden die bemalt und bekamen eine Schneedecke auf's Dach (sorry für das schlechte Foto - glaubt mir... auf dem Dach liegt "Schnee"):
Birgit however discovered that it was for sure time to concentrate on finishing her Christmas project before her yearly fight with the Christmas decoration starts. Do you still remember the two booths that Birgit had bought for a price that was a steal? We're able to place two of them at the BiWuBeary Christmas Market... When we showed them the last time Birgit had just put a base coat on and had covered them with wood stripes. In the meantime they were painted and their roofs were covered with snow (sorry for the bad photo - believe me... there's "snow" on the roof):
Birgit however discovered that it was for sure time to concentrate on finishing her Christmas project before her yearly fight with the Christmas decoration starts. Do you still remember the two booths that Birgit had bought for a price that was a steal? We're able to place two of them at the BiWuBeary Christmas Market... When we showed them the last time Birgit had just put a base coat on and had covered them with wood stripes. In the meantime they were painted and their roofs were covered with snow (sorry for the bad photo - believe me... there's "snow" on the roof):
Aber damit nicht genug - Birgit hat auch eine Lichterkette installiert:
But that wasn't all - Birgit has also installed a light chain:
But that wasn't all - Birgit has also installed a light chain:
So viel besser... *strahl* Jetzt könnt Ihr auch erkennen, dass Birgit ein einfaches Regal an der Rückwand befestigt hat. Aber nun kommt der Hammer - man glaubt es nicht... danach hat Birgit eine der Buden weggepackt und verkündet, sie werde sich dieses Jahr nur auf eine Bude konzentrieren und die zweite für nächstes Jahr lassen. Tsssss… aber gut... vermutlich hat sie damit wieder mal Recht, ich meine, wer braucht schon vermeidbaren Stress in der Vorweihnachtszeit? *schmunzel* Aber komisch - kaum war die eine Bude weg gepackt, da kam Birgit mit diesem neuen Teil nach Hause:
So much better… *beams-with-joy* Now you're able to see that Birgit has attached a simple shelf to the back wall. But here comes the hammer - it's hard to believe… after this Birgit put away one of the booths and told us she would concentrate on just one booth for this year and leave the other one for next year. Tssss… but okay... maybe she's once more right about this, see, who needs preventable stress in the time before Christmas season? *smile* But funny somehow - as soon as the booth was away Birgit came home with this new piece:
So much better… *beams-with-joy* Now you're able to see that Birgit has attached a simple shelf to the back wall. But here comes the hammer - it's hard to believe… after this Birgit put away one of the booths and told us she would concentrate on just one booth for this year and leave the other one for next year. Tssss… but okay... maybe she's once more right about this, see, who needs preventable stress in the time before Christmas season? *smile* But funny somehow - as soon as the booth was away Birgit came home with this new piece:
Ein Schlitten! Und zwar ein ganz billiges Teil... und so sieht er zugegebenermaßen auch aus... und zu groß ist er eigentlich auch... allerdings hat er gewisse Qualitäten!
A sleigh! Really a cheap piece… no doubt that it also looks cheap… and it's also too big… but it has a certain quality!
A sleigh! Really a cheap piece… no doubt that it also looks cheap… and it's also too big… but it has a certain quality!
Da braucht man gar nicht mehr viel zu machen und schon hat man ein Schlittenregal! Super... also hat Birgit die Kufen abgeschnitten, das Ganze bemalt und noch etwas verziert und dann sah das so aus:
It doesn't take much effort anymore to have a sleigh shelf! Great... so Birgit cut off the skid, painted the whole thing, added a bit of decoration and in the end it looked like this:
It doesn't take much effort anymore to have a sleigh shelf! Great... so Birgit cut off the skid, painted the whole thing, added a bit of decoration and in the end it looked like this:
Eine tolle Ergänzung für die neue Weihnachtsmarktbude... obwohl... auf einem Regal kann man letztlich auch nicht allzu viel präsentieren. Genau das hat Birgit auch gefunden, also ist sie noch mal in den Laden gefahren und kam glücklich wieder heim, weil sie nicht nur einen zweiten Schlitten bekommen hatte sondern auch noch zwei ähnliche, die für die zweite Bude bestimmt sind.
A great addition for the new Christmas booth… nevertheless… it's hard to present many items on just one shelf. That's exactly what Birgit thought too so she went back to that store and came home happily - not only because she found a second sleigh but also two similar ones who are intended for the second booth.
A great addition for the new Christmas booth… nevertheless… it's hard to present many items on just one shelf. That's exactly what Birgit thought too so she went back to that store and came home happily - not only because she found a second sleigh but also two similar ones who are intended for the second booth.
Die drei neuen Schlitten bekamen ebenfalls eine Birgit-Behandlung und sehen nun so aus:
The three new sleighs also received a Birgit-treatment which made them look like this:
The three new sleighs also received a Birgit-treatment which made them look like this:
Danach hat sich Birgit dann wieder um die Bude gekümmert. Es fehlten noch ein paar Schneeakzente, vor allem aber die weihnachtliche Deko. Birgit hat also gewerkelt und gemacht und getan und wir finden, das Ergebnis kann sich sehen lassen (die Fotos wieder nicht so sehr... irgendwie mag die Bude nicht gerne fotografiert werden...)
After this Birgit concentrated on the booth again. There were some snow details missing still but even more the Christmas decoration. So Birgit worked along and according to us the result looks really not bad (which does not include the photos… somehow this booth doesn't like to be on pictures…)
Und bestimmt ist Euch aufgefallen, dass die Bude bereits einen Namen und damit auch eine Bestimmung bekommen hat: "Toyland". Gut, ich bärsönlich wäre ja mehr für "Strawberry Heaven" gewesen, aber Spielzeug ist auch schön, doch... vor allem auch, weil sich bei Birgit so einiges in der Richtung in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Boxen angesammelt hat. Da kam wirklich einiges zusammen - schaut mal:
And I suppose you've already noticed that the booth already received a name and with this also a dedication: "Toyland". Well, bearsonally I would have preferred "Strawberry Heaven" but toys are great too, indeed… especially having in mind that Birgit has quite a collection of stuff usable for toys in her sometime-for-somewhat-boxes. There's really a lot to choose from - look:
Wir sind gespannt, welche dieser Spielzeuge es in die Bude und damit auf den BiWuBären-Weihnachtsmarkt schaffen werden. So viel steht aber schon jetzt fest - die wenigsten werden dann noch so aussehen wie auf diesem Foto! *lach* Das Casting bereits bestanden hat dieser Kandidat hier...
We are curious which toys will make it into the booth or in other words to the BiWuBeary Christmas Market. But this much is already pretty clear - most of them will have a different look then like they had on this photo! *LOL* This candidate has already passed the casting process with success...
… allerdings wird auch der noch in jedem Fall die Bekanntschaft mit Birgits Pinseln machen. Was man damit alles Schönes transportieren könnte... wir haben gleich mal Vorschläge gemacht, Rosey und ich. Das hier ist Roseys Idee...
… nevertheless it will have without doubt an appointment with Birgit's brushes. All the nice things one could move with this… we made some suggestions at once, Rosey and me. This is Rosey's idea...
… und das meine:
… and this is mine:
Aber glaubt es oder glaubt es nicht... Birgit will unsere Ideen nicht aufgreifen! Tssss… dabei war die Idee mit dem Erdbeertortentransport doch wohl wirklich gut, oder? *grins* Na, schauen wir mal, was meiner Birgit zu dem Laster einfallen wird... wir werden berichten, Rosey und ich. In der Zwischenzeit werde ich weiterhin mein Möglichstes tun, um mir noch irgendwie ein paar Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen. Wie immer kann ich jeden einzelnen Pluspunkt dringend gebrauchen - zum Glück habe ich mir ja am Monatsanfang wieder ein paar verdienen können. Na, Ihr habt doch wohl nicht geglaubt, ich würde ausgerechnet im November so kurz vor Weihnachten aufhören, ein Gentlebär zu sein? *lach* Selbstverständlich habe ich meiner Birgit wieder beim Umstellen ihrer zahlreichen Kalender geholfen. Unser Sprüchekalender zeigt uns diesen Monat ein schönes Herbstbild und ein walisisches Sprichwort: "Sieh die Schönheit der Sonne in ihrer Wärme und nicht in ihrem Gesicht."
But believe it or not... Birgit refuses to use our ideas! Tssss… but the idea with the strawberry cake transporter was a good one for sure, wasn't it? *grin* Well, let's see what kind of plans Birgit has for this truck… we will report about it, Rosey and I. In the meantime I'll be doing my very best to earn me some good points in Santa's Golden Book. As always I am in need of every single good point - luckily I've been able to earn me a few at the month's beginning as usual. Hey, you did not expect me to stop being the gentlebeary that I am in November so close before Christmas? *LOL* Of course I've helped my Birgit once more with the update of her many calendars. Our wisdom calendar shows a nice autumn picture and offers a Welsh saying, they say that we should see the beauty of the sun in her warmth and not in her face.
Ein sehr schöner Spruch... vielleicht sollte ich auch mal so einen Spruch dichten... hmmm… "Sieh die Schönheit der Erdbeere in ihrem Geschmack und nicht in ihrer roten Farbe"... aber wer weiß... vielleicht versteht so einen Spruch nur jemand mit einer klitzekleinen Schwäche für Erdbeeren... *breitgrins* Wir wünschen Euch einen tollen November! Und in Sachen Weihnachtscountdown... ruhig Blut... keine Panik! ;O)
A very lovely saying… but perhaps I should also try to create such a saying… hmmm… "See the beauty of the strawberry in its taste and not in its red Colour"... but who knows… maybe this is a saying only someone with a teenytiny weakness for strawberries can understand… *shows-a-broad-grin* We're wishing to all of you a great November! And regarding the countdown to Christmas... keep calm… don't panic! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
After this Birgit concentrated on the booth again. There were some snow details missing still but even more the Christmas decoration. So Birgit worked along and according to us the result looks really not bad (which does not include the photos… somehow this booth doesn't like to be on pictures…)
Und bestimmt ist Euch aufgefallen, dass die Bude bereits einen Namen und damit auch eine Bestimmung bekommen hat: "Toyland". Gut, ich bärsönlich wäre ja mehr für "Strawberry Heaven" gewesen, aber Spielzeug ist auch schön, doch... vor allem auch, weil sich bei Birgit so einiges in der Richtung in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Boxen angesammelt hat. Da kam wirklich einiges zusammen - schaut mal:
And I suppose you've already noticed that the booth already received a name and with this also a dedication: "Toyland". Well, bearsonally I would have preferred "Strawberry Heaven" but toys are great too, indeed… especially having in mind that Birgit has quite a collection of stuff usable for toys in her sometime-for-somewhat-boxes. There's really a lot to choose from - look:
Wir sind gespannt, welche dieser Spielzeuge es in die Bude und damit auf den BiWuBären-Weihnachtsmarkt schaffen werden. So viel steht aber schon jetzt fest - die wenigsten werden dann noch so aussehen wie auf diesem Foto! *lach* Das Casting bereits bestanden hat dieser Kandidat hier...
We are curious which toys will make it into the booth or in other words to the BiWuBeary Christmas Market. But this much is already pretty clear - most of them will have a different look then like they had on this photo! *LOL* This candidate has already passed the casting process with success...
… allerdings wird auch der noch in jedem Fall die Bekanntschaft mit Birgits Pinseln machen. Was man damit alles Schönes transportieren könnte... wir haben gleich mal Vorschläge gemacht, Rosey und ich. Das hier ist Roseys Idee...
… nevertheless it will have without doubt an appointment with Birgit's brushes. All the nice things one could move with this… we made some suggestions at once, Rosey and me. This is Rosey's idea...
… und das meine:
… and this is mine:
Aber glaubt es oder glaubt es nicht... Birgit will unsere Ideen nicht aufgreifen! Tssss… dabei war die Idee mit dem Erdbeertortentransport doch wohl wirklich gut, oder? *grins* Na, schauen wir mal, was meiner Birgit zu dem Laster einfallen wird... wir werden berichten, Rosey und ich. In der Zwischenzeit werde ich weiterhin mein Möglichstes tun, um mir noch irgendwie ein paar Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen. Wie immer kann ich jeden einzelnen Pluspunkt dringend gebrauchen - zum Glück habe ich mir ja am Monatsanfang wieder ein paar verdienen können. Na, Ihr habt doch wohl nicht geglaubt, ich würde ausgerechnet im November so kurz vor Weihnachten aufhören, ein Gentlebär zu sein? *lach* Selbstverständlich habe ich meiner Birgit wieder beim Umstellen ihrer zahlreichen Kalender geholfen. Unser Sprüchekalender zeigt uns diesen Monat ein schönes Herbstbild und ein walisisches Sprichwort: "Sieh die Schönheit der Sonne in ihrer Wärme und nicht in ihrem Gesicht."
But believe it or not... Birgit refuses to use our ideas! Tssss… but the idea with the strawberry cake transporter was a good one for sure, wasn't it? *grin* Well, let's see what kind of plans Birgit has for this truck… we will report about it, Rosey and I. In the meantime I'll be doing my very best to earn me some good points in Santa's Golden Book. As always I am in need of every single good point - luckily I've been able to earn me a few at the month's beginning as usual. Hey, you did not expect me to stop being the gentlebeary that I am in November so close before Christmas? *LOL* Of course I've helped my Birgit once more with the update of her many calendars. Our wisdom calendar shows a nice autumn picture and offers a Welsh saying, they say that we should see the beauty of the sun in her warmth and not in her face.
Ein sehr schöner Spruch... vielleicht sollte ich auch mal so einen Spruch dichten... hmmm… "Sieh die Schönheit der Erdbeere in ihrem Geschmack und nicht in ihrer roten Farbe"... aber wer weiß... vielleicht versteht so einen Spruch nur jemand mit einer klitzekleinen Schwäche für Erdbeeren... *breitgrins* Wir wünschen Euch einen tollen November! Und in Sachen Weihnachtscountdown... ruhig Blut... keine Panik! ;O)
A very lovely saying… but perhaps I should also try to create such a saying… hmmm… "See the beauty of the strawberry in its taste and not in its red Colour"... but who knows… maybe this is a saying only someone with a teenytiny weakness for strawberries can understand… *shows-a-broad-grin* We're wishing to all of you a great November! And regarding the countdown to Christmas... keep calm… don't panic! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
20 Kommentare:
Toy - Land wird bestimmt eine große Bereicherung für den Weihnachtsmarkt. Ich freue mich schon sehr auf den Startschuss.
Ganz nebenbei - Rosen und Erdbeeren sind wirklich nicht so passig für einen Weihnachtsmarkt. Da vertraut mal auf Birgit. Die Zeit der Erdbeeren und Rosenblüten kommt ja auch wieder und dann wollen wir ja auch keinen Schnee und Glühpunsch dazwischen haben. ;0)
Liebe Grüße
Ulrike
Hello Flutterby,
It is always so good to see you and the gang getting ready for Christmas. The Christmas fair you put on is the very best. the new kiosk will be a terrific addition. I am sure the toys, just like that wonderful truck. Those sleighs are fantastic and almost make me wish for snow...almost.
Big hug
Giac
Yes, I agree time is passing way too fast. My life is extremely busy right now as well, and I would love to just sit with Flutterby and Rosey in the garden eating all those delicious cakes!
what a beautiful calendar with bright colors. Birgit found a beautiful saying to illustrate (strawberries were also evocarices * smile *.) It warms the heart!
what a beautiful preparation of Christmas!
hugs
y es cierto! casi estamos en navidad...que bueno que disfrutes con los preparativos ...
Dear Flatterby, tell Birgit not to lament November, December will be much more exciting.
I'm looking forward to seeing Toyland with full shelves and lights. It's going to be a very attractive booth for sure. The sleighs look fantastic. What a clever idea!
You chose the best time to relax and enjoy your lovely garden. Wish I could join you.
Hugs, Drora
Lieber Fluby, liebe Rosey,
1. Das war ein toller Post!
2. Bei all den spannenden Projekten, an denen Birgit herumbastelt, ist es wohl kein Wunder, wenn sie November mit Nervosität verbindet... Sehr vernünftig, dass sie den zweiten Stand dann doch für nächstes Jahr aufhebt. (Auch wenn wir dann länger auf weitere tolle Fotos warten müssen.)
3. Ich glaube, Birgit hat seeehr viel Zeit mit den Hexentürmern verbracht, so dass sie jetzt anscheinend auch zaubern kann??! Vier so wunderschöne Regale hat sie gemacht und dann auch noch einen ganzen Weihnachtsstand mit Farbe, Licht und Deko hergerichtet! Wahnsinn!!
Liebe Grüsse an alle (auch an die schnucklige kleine Marrubita)!
Nina und die Riversider
I am going to do my best not to panic, and especially not to let stress steal away one single moment of the joy we only get to bask in this time of year! I am hoping all of you get submerged in the fun and festivities of creating such a wonderful scene, and that pressure never finds you! Those sleds make awesome display shelves!!! And I LOVE the garland!
Hola Flutterby!!! Ya veo que sigues ganando puntos en el libro dorado de Santa Klaus,haces bien,no puedes fallar ahora a un paso de la Navidad!!!
Imagino que Birgit también sería feliz sentada tranquila en vuestro hermoso jardín,preocupada tan sólo por tomarse un café o una rica infusión de fresas!Se ve tan divertida Marrubita en el columpio!
Pero el mercado navideño acecha a la vuelta de la esquina!!! La nueva caseta Toyland es una estupenda adición,me encanta!
Así como me gusta mucho la transformación de los trineos,que gran idea!!!
Espero que la cuenta atrás de la navidad sea agradable y productiva!!!!
Besos.
NOVEMBER you say....?? Are you sure, my friend ;O!! Oh dear, soon it will be Advent time and than Sinterklaas, and than Christmas and than New Year......where has time gone??? Yes, I fully agree that this year has flew away to...yes, to where? I've totally not noticed that this year was going on and now it's already gone....*grin* Okay enough teasing, but I do understand Birgit's complaint for having too much Christmas stuff. BUT.....what can you do for someone who so loves Christmas....yes, one thing: just give her some more stuff for Christmas ;O!
Anyway, I'm very delighted to see her new booth, especially with the warm lights indoors, it looks fabulous! The sleigh shelf is a great find with so many possibilities. Lucky Birgit that she found some more sleighs for her second booth. I love the Christmas decoration and the name of "Toyland", which is very suitable seeing the amount of toys who will want to get a spot in this booth, it will be overcrowded, but than children and bearies will have lots of toy to choose , which does me think of Sabinchen......well, we all know that she is the one at the Christmas Market, who never can't decide what she wants hehehehe ;). Regarding to the toy truck: both ideas a re lovely, but I'm curious to see what Birgit will come up with ;).
Yes, indeed the saying on the wisdom calendar is lovely, very suitable for these days. And thank you for reminding me of your warning regarding the countdown to Christmas... keep calm… don't panic, but it won't be easy ;O!
Liebe Grüsse, Schepje, Little Me und Ilona
Wooo parece increíble ya queda poco para Navidad, intentaré no entrar en pánico. Eso si, tengo ganas de ver el puesto terminado, el exterior te ha quedado fantástico y la idea de los trineos es impresionante , gran trabajo ; quedarán los juguetes muy bien expuestos. Las dos ideas son geniales , a ver quien logra mantener su idea. Besos:-)
I think Father time is stealing hours and even days every few days lol. The stall already looks great and the sleigh shelves are a fantastic idea.I love what Birgit has done with them. Great selection of toys I will be watching what magic Birgit comes up with stealing some idea from her ;)Flubby I am sure you and Rosey have lots of good points with Santa don't panic :)
Hugs Maria
I am sure there are gnomes stealing our time. They have little nets with which they scoop up heaps of time. ;-)
It's nice to see you and Rosey and little Marrubita enjoy the garden while you still can. It's such a lovely place.
The Christmas booth looks great and the sleigh shelves are a brilliant solution! Clever Birgit!
I think your solution for the truck was the best Flubby ;-)
Can't wait what Birgit comes up with.
Toy Land will be awesome, there are so many toys in that pile worth displaying. We will see where this goes.
Enjoy the rest of November and I am sure you are already on the "nice" list ;-)
Hugs,
Véronique
The strawberry theme is so cute! I will be watching to see this year's booth!
Dear Fluby and Rosey, I am so glad to see you are still enjoying the Garden for your kaffeeklatch! Marubitta looks so Happy in your swing, Fluby, you might not get it back! LOL! I am also relieved to hear that Somebody is not yet in Panic about where the Time has gone.... is going.... just went some more.... HELP!!! I have a much too long list and we all know what happens....! (I might have an update to show you on LAST year's Christmas project! LOL!) Birgit is very wise to only work on one new Hut for the Christmas Market.... and once again I am looking forward to seeing just how all the pieces will come together! I LOVE the Christmas Market... And I confess that even if it causes Birgit some stress... I am looking forward to the Official Start of the Christmas Season!!! :):):) Clearly the wisdom calendar is wise... but I have to wonder a little about the choice of the sun shining as an image for this time of year... where the sky is too cloudy all day? I suppose we have to think of the Sun in our hearts... And Truly, your wonderful Bearey Smiles always put sunshine in my heart!!! (It is snowing here.... and we have not even got to Thanksgiving yet!!! And I am still making Lilac blossoms.... clearly I am caught in a Time warp! LOL!) :):):)
Maravilloso Toyland! Estoy deseando verlo terminado y en su lugar :) Y sabes? Creo que me he enamorado del osito de las fresas :)
♥
I'm glad to see you in the Garden for your kaffeeklatch.
Oh! Everything is ready for Christmas. The Christmas booth looks amazing. The sleigh shelves are a brilliant solution and their decorations are so cute. I love this new project and I'm to see more.
Birgit´s Christmas market is the best without a doubt. And I cannot wait to see the new addition which looks very promising, toyland! Such a wonderful theme. Birgit´s collection have found the perfect place. At this time of the year I like time to go slowly but, sorry Flubby, I can´t wait to see Birgit´s wonderful Christmas decoration. It smells of Christmas already :)
Love all the tiny little toys!
Привет Биргит! Какая вы умная! Сани меня покорили! Действительно! Замечательные полки! Новогодний ларек выглядит очень хорошо! У вас веселая компания! Я думаю, что вы уже готовы встретьь Новый год!
Обнимаю
Татьяна
Kommentar veröffentlichen