Hallo,
ja, hier bei uns hat inzwischen der Herbst Einzug gehalten... leider bisher nicht in der schönen goldenen Variante sondern mehr in der ungemütlichen. *seufz* Zum Glück ist es dann aber umso schöner, es sich drinnen gemütlich zu machen, am Besten mit einem guten Buch und einem großen Pott Kaffee oder Tee oder Kakao oder Honigmilch (Bärchenfavorit *breitgrins*). Und da traf es sich besonders gut, dass wir kürzlich die glücklichen Gewinner einer der wöchentlichen Verlosungen von Ricardo waren. Schaut mal, diese drei wunderschönen Bücher haben wir bekommen:
... yes, around here autumn has arrived... sadly it didn't show up in its golden version but in the uncomfortable one. *sigh* But on the lucky side this means it's even nicer to make yourself comfortable inside, preferredly with a good book and a huge cup of coffee or tea or hot chocalate or honey milk (a beary favourite *broad grin*). Regarding this it was even better that we've been the lucky winners of one of Ricardo's weekly giveaways lately. Just look, we've received three beautiful books:
Link zu / to Ricardo's blog: https://ram7255.blogspot.com/
Die sind wirklich ganz toll gemacht. Besonders das Buch von Juan Ramon Jiminez "Platero y yo" mit den schönen Illustrationen hat es uns angetan... Bei uns im Nachbardorf gab es einen alten Herrn mit einem Esel, mit dem er spazieren gegangen ist wie mit einem Hund - das weckt also Erinnerungen.
These are incredibly well made. Especially the book "Platero y yo" by Juan Ramon Jiminez with its lovely illustrations is our favourite... In our neighbor village there was an old gentleman with a donkey which he used to take out for a walk as if it was a dog - this is bringing back some memories.
Muchas gracias, Ricardo. Estábamos muy felices y los libros tendrán un lugar de honor.
Und irgendwie passend zum Herbst, wo man sich ja gerne mal einkuschelt, hat Birgit angefangen, sich um das alte Bett vom Bärchenhaus zu kümmern. So sah das aus...
And somehow fitting the season of autumn where many like to cuddle up Birgit started to take care of the old bed from the Beary House. This is how it looked like...
... und konnte natürlich so nicht bleiben. *schmunzel* Abgesehen von den Farben, die nicht mehr zum neuen Farbkonzept passen, hat Birgit sich schon immer an den Pfosten und den Füßen gestört.
... and of course it couldn't stay this way. *smile* Despite the colours which don't match with the new colour scheme anymore Birgit had always disliked the posts and the "feet".
Nun, die Pfosten ließen sich zum Glück ganz leicht entfernen (und wurden aufgehoben, um vermutlich ein neues Leben als Salz- und Pfefferstreuer zu führen), die Füße wurden abgesägt und die niedliche Bettwäsche wartet nun in Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten auf einen neuen Einsatz. Nach einer Begegnung mit Birgits Pinseln sah das Bett so aus:
Well, the posts could easily be removed (and were saved to start probably a new life as salt and pepper shakers), the feet were cut off and the cute bedding is now waiting in Birgit's Sometime-for-somewhat-boxes for a new use. After meeting Birgit and her brushes the bed looked like this:
Noch ein bisschen Deko...
Some additional decoration...
... eine Verkleidung für die Seiten, eine neue Matratze und neue Bettwäsche et voilà:
... a cover for the sides, a new mattress and new bedding et voilà:
Und falls Ihr Euch gerade wundern solltet, warum das Kopfkissen auf der vermeintlich falschen Seite liegt... das hat einen Grund. Das Bett steht ja im Dachzimmer... oder in anderen Worten in einem Raum mit wenig hoher Wandfläche. Wenn man das Bett "normal" hinstellt, bleibt von der Seitenwand gefühlt nicht mehr viel übrig.
And just in case you might wonder now why the cushion is placed on what appears to be the wrong side... there's a reason for this. Remember the bed goes to the attic... or in other words into a room with only little high wall space. If the bed was placed the "normal" way there would not be much space left from the side wall.
Wenn man es aber anders herum aufstellt, ändert sich der Eindruck und man hätte noch Platz an der Wand z. B. für Bilder oder ein Regal.
But if placed the other way round the whole thing changes and there would still be space at the wall for example for pictures or a shelf.
Und wenn man dann noch ein paar Ergänzungen macht mit Bausätzen von Artofmini, die noch in Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten auf ihren Einsatz warteten, etwas Farbe und einem passenden Dekopapier - dann gewinnt man sogar noch zusätzlichen Stauraum... bzw. das Bett lässt sich sicher erklimmen. Seht selbst:
And after making some more additions with kits by Artofmini which were already waiting in Birgit's Sometime-for-somewhat-boxes for their showtime, after adding some paint and a matching decorative paper - then one would be able to gain some additional storage space... or to climb with more safety into the bed. Have a look:
Link zu kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Artofmini: https://www.artofmini.com/en-uk/index.html
Auf diese Weise hat Birgit ein zusätzliches Regal unterbringen können. Und wo sie nun schon mal in Schwung war, hat sie sich gleich noch ein anderes Bett vorgenommen - meins! *schluck*
This way Birgit was able to place an additional small cabinet. And while she was already in a flow she started with the makeover of another bed right away - mine! *gulp*
Ja, Ihr habt richtig gehört, mein über alles geliebtes, wunderschönes Bett... das aber von Anfang an einen Nachteil hatte: Es ist total wacklig und instabil. *seufz* Birgit hatte schon lange Ausschau nach einem geeigneten Ersatz gehalten - und als sie dann endlich etwas Passendes gefunden hatte, flog mein altes Bett sofort raus aus Strawberry Cottage. Schon ein Schock, mein wackliges, instabiles aber ansonsten treues Bett so zu sehen...
Yes, you've read this correctly, my beloved wonderful bed... which was having a downside right from the beginning: It was totally wobbly and unstable. *sigh* Birgit had looked for a suitable substitute quite for a long time - and once she found something my old bed went out of Strawberry Cottage right away. My, this was a shock seeing my wobbly, unstable but apart from that faithful bed this way...
Leb wohl, mein altes Bett... *schnüff* Das war das... und wie sieht nun mein neues Bett aus??? *strahl*
Farewell, my old bed... *sob* And this was that... how does my new bed look like??? *beams-with-joy*
Nicht übel! Genügend Flatterbärchenplatz ist vorhanden...
Not bad at all! With plenty of flutterybeary space...
... und stabil ist es auch.
... and stable too.
Da wackelt jetzt nichts mehr - ein echter Fortschritt. Aber natürlich brauchte das Bett noch ein wenig Birgit-Touch, damit es auch zu meiner Einrichtung passt. Doch vorher gab's erst noch einen Anstrich mit weißer Kreidefarbe...
Nothing's shaking anymore - for sure a big improvement. But of course the bed was still in need of a bit of Birgit-touch to match with my interior. But first it received a coat of white chalky paint...
... und dann konnte es losgehen.
... and after this it could get started.
Habt Ihr schon mal so ein schönes Flatterbärchenbett gesehen??? Also, ich bin total begeistert! Und die neue Matratze, bezogen mit einem kuschelweichen Stoff, den wir mal von Ilona bekommen haben... ein Traum!
Have you ever seen such a beautiful flutterybeary bed before??? I'm over the moon with it! And the new mattress which is covered with a cuddly fabric we once received from Ilona... a dream come true!
Link zu / to Ilona's blog: https://minimumloon.blogspot.com/
Obwohl... etwas fehlte ja noch. Mein altes Bett hat sich ja immer tapfer mit gewandelt, wenn Strawberry Cottage sich in Christmas Cottage verwandelt hat.
Nevertheless... something was missing still. Remember my old bed was always there to change too whenever Strawberry Cottage changed into Christmas Cottage.
Aber natürlich hat Birgit diesen jährlichen Wandel auch berücksichtigt und so hat mein Bett zwei verschiedene Ansichten bekommen. So sieht mein Bett dann zukünftig zur Weihnachtszeit aus:
But of course Birgit remembered this yearly change so my bed received two different sights. This is how my bed will look during Christmas Season:
Clever gelöst...
A smart solution...
Äh... ich merke gerade... da habe ich doch glatt das schreckliche "W"-Wort ausgesprochen!!! Huch! Ist Euch eigentlich schon mal aufgefallen, dass es nur noch erschreckend wenige Tage bis "W" sind? Oder mit anderen Worten - erschreckend wenig Tage, um sich dringend benötigte Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen? Tja, wie immer kann ich jeden Pluspunkt dringend gebrauchen (ich verstehe selbst nicht, warum meine Pfoten immer und immer wieder in die Keksdose greifen... die wissen doch genau, dass das nicht erlaubt ist... und ich komme dann wieder in Schwierigkeiten, das ist doch ungerecht... äh... wo war ich... ach ja... Pluspunkte...) aber natürlich habe ich meiner Birgit nicht aus derart eigennützigen Motiven bei der allmonatlichen Kalenderumstellung geholfen... oh nein, ich helfe ohne Hintergedanken, weil ich ja bekanntlich ein Gentlebär von Kopf bis Fuß bin... *grins* Für den Oktober zeigt unser Sprüchekalender ein schönes Seebild und einen Spruch von Theodor Fontane: "Manchem glückt es, überall ein Idyll zu finden; und wenn er's nicht findet, so schafft er's sich."
Eh... I just notice... I've just mentioned the terrible "C"-word aloud!!! Oops! Btw did you notice already that it's only a few more days until "C", frightening, isn't it? Or in other words - very few days to gain some urgently needed good points in the Golden Book of Santa. Well, as always I'm in need of every single good point (Even I can't understand why my paws are diving into the cookie jar again and again... they know so well that this is not allowed... and I am always the one getting into trouble, this is really not fair... eh... where was I... oh yes... good points...) but of course I've helped my Birgit once more with her monthly calendar update without having any selfish motif, I'm just helping because I'm known to be a gentlebeary from top to toe... *grin* For October our wisdom calendar is showing a lovely lake view and a saying by Theodor Fontane. He said some were lucky to find themselves an idyll everywhere; and if they would not find it they would create it for themselves.
Ziemlich unwahrscheinlich, dass Fontane sich mit Miniaturen beschäftigt hat - aber man könnte es fast glauben, oder? Treffender kann man Euch Miniaturistenfreunde ja kaum beschreiben! *lach* In diesem Sinne wünschen wir Euch einen schönen Rest-Oktober inklusive Idylle... notfalls selbst gemacht. *schmunzel* Was mich angeht... nun... ich muss noch mal mein schönes neues Bett testen, ob es wirklich stabiler ist als das alte...
I suppose Fontane was never interested in miniatures - but somehow when hearing this one could almost believe he was, don't you agree? According to me one could not discribe you miniature lovers any better! *LOL* With this in mind we're wishing to you a lovely rest of October including your own idyll... and if anything else fails a home made one. *smile* As far as I am concerned... well... I still need to test my wonderful new bed if it is in fact more sturdy than the old one...
Yippiiiiieeeee!!! Ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt!!! Obwohl... mit einer Schüssel voller süßer, roter, saftiger, aromatischer Früchte wäre ich sogar noch glücklicher... Ich glaube, das werde ich vorsichtshalber mal auf meinen Wunschzettel für Ihr-wisst-schon-was schreiben... *grins* Habt eine schöne Zeit und passt gut auf Euch auf!
Yippiiiiieeeee!!! I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world!!! Anyhow... with a bowl full of sweet, red, juicy, aromatic fruits I would be even happier... I suppose I should better write that down on my wishing list for You-know-what... *grin* Have a great time and take good care of yourselves!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
10 Kommentare:
Wow, Flutterby!
You couldn't have asked for a better gift for Christmas than this stunning new bed. Speaking of beautiful beds, I love the beary house bed as well. In fact, every piece of furniture which meets Birgit's brush is very lucky and special.
Enjoy your wonderful win from Ricardo. The books look great.
Have a nice and cozy weekend!
Take good care of Birgit and her mom.
Hugs, Drora
Flutterby, realmente eres un oso afortunado, tu nueva cama se ve impresionante y además con las dos caras, la "normal" y la de Navidad!! Birgit ha sido muy creativa y con la adición de ese colchón suave de peluche, ahora mismo estaría encantada de saltar contigo sobre ella (no creo que sea lo más adecuado por mi peso, pero soñar no cuesta nada)
La cuna y los primeros muebles me gustan mucho, se ven tan frescos y divertidos!!
Felicidades por los libros de Ricardo!
Aquí también el otoño ha llegado con frio y lluvia, pero sigue siendo mi estación favorita y no me desgrada nada poder disfrutar de pisar los charcos!
No hace falta recordaros que estamos en la recta final de ya-sabéis-qué....a seguir sumando puntos.
Cuidaros mucho.
Besos.
Ohhhhh, felicidades!!! Yo también conseguí el Quijote en uno de los sorteos de Ricardo 😊
Jaaaa! Esas últimas fotos son geniales!!! Como los arreglos de las camitas... No tengáis pena por la vieja cama, ahora tenéis una espectacular que sin duda vale por dos!
Voy a recoger un poco la casa, yo también necesito unos pocos puntos extra de Santa, jaaaa!
He disfrutado mucho con la entrada, gracias! ♥
me alegro mucho que te gusten los libros y, sobre todo, que llegasen sin novedad.
me encanta como está quedando la habitación y sobre todo los colores elegidos, a ver si la vemos pronto terminada
Hallo Fluby, Rosey and Birgit!! Congrats on winning those wonderful books of the giveaway by Ricardo, enjoy!!
I loved seeing the cuddling bed with the honey bees on the bed cover, but I understand that now the house is changing in subject, you have to change the bed and bedding too ;). I love how it came out, it looks great. And of course your Birgit is so clever to place the bed the other way round, what a great find!! She is right about it, especially for placing the cabinet behind the bed, what a genius find. She must be an interior designer in RL....I am sure of!!
The little stool by ArtofMini is new to me, and it's changed into a very handy one by Birgit. Now you can climb very safe into the bed, or use it for storing a exciting book (to read secretly before you're going to sleep ;O) )...?
But you shouldn't be sad dear Fluby, your new bed is gorgeous. And WOW, she decorated your bed soooo lovely, even for the two most important seasons in one ;O)!!! Now you can dream every night of strawberries, Fluby, theyare very nearby.
I'm so glad to read that your bed got a very soft cover for your matrass, sleep well, dear little chap!
The saying by Theodor Fontane is so true: you can create your own idyll everywhere and whenever you want. And also now during this pandemic!
Love seeing the last three pictures, Fluby, you naughty chap, I hope the soft bear skin will hold it, so you won't go through the base of the bed :D hahahaha!!!
Stay safe, dear friends, take care for yourselves, rascals, and also for you Birgit and GrandMom!!
Liebe Grüsse,
Schepje (who is envying you now for your new bed ;O)) und Ilona
no se muy bien si aquí llegó el otoño o directamente el invierno, el tiempo ha enfriado de golpe! cuídate mucho ...
Dear Fluby and Rosey and Birgit too, it is always a pleasure to see what you are up to, even if it is not more visits to the garden! The cold unpleasant weather that chased Birgit indoors to work her magic on mini Bearey House furniture is not at all a bad thing! I hope you had at least one cup of honeymilk to cheer you up! :) And the new Beds that she transformed surely are cause for great cheer! I do love your Christmas version.... ooops I think I did it again...! (That "C" word is causing trouble! and I haven't even got through "H"!) Over here we are having mostly the Golden kind of Autumn.... which means we don't have enough rain! But yesterday we got lots... and even then the Golden part is only if you can Not listen to the Troubled times....! Yes, this is what miniaturists are good at... building their own Idyls... where everything is lovely and peaceful..... unless it is Not!!! Because sometimes ... trouble gets loose!
I hope you have a wonderful rest of your Fall... even if it is the uncomfortable kind... at least it isn't anything needing a shovel... yet! :):)
Hi! Yes, autumn is here but, do you know what´s good about it? besides cosy times with a warm blanket and our favourite book or film and beverage? More time for mini making!! And I can see that our dear Birgit is using her time wisely. I love how the bedroom on the beary house is looking, such a great idea to turn the bed, at first I though, wait a minute, it´s wrong!! But I was the wrong one, it makes perfectly sense. Love the steps and the small cabinet too. But my favourite one is Fluby´s bed. It looks so comfortable and warm, I want it for myself. Birgit had done a brilliant job. What about making the bed so versatile? terrific!
O Fluby, Birgit is a genius! Do you know I used the same logic to decorate my new house? I should have called her ;-)
I love your new bed, it's so crisp and clean and festive. I am sure Santa will understand that your paws got into the cookie jar, this year everything is a little bit different isn't it? ;-)
Try to enjoy autumn, even if it is the not so nice one, it will get better.
XXX
Veronique
The new bed on the Bearey house is fantastic and the room will be perfect.
But also the Christmas bed and Fluby's bed are masterpieces and Fluby and Rosey look very happy; I think they love to be photographed.
I don't like the fall season, but fortunately it's not cold for now.
Kommentar veröffentlichen