Samstag, 23. Dezember 2023

Am Ende von / at the end of 2023

 Hallo,

nun ist es soweit... bald ist Weihnachten und von 2023 nicht mehr viel übrig. Höchste Zeit für etwas Weihnachtsstimmung... oder in anderen Worten: Für einen Bummel auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt!
here we are... soon it's Christmas and not much left anymore of 2023. So it's really time for some Christmas spirit... or in other words: For a visit at our BiWuBeary Christmas Market!


Herzlich Willkommen! Und wie immer gilt... haben die Engel Fell, sind es BiWuBärchen. Und wenn sie aus Keramik sind, dann sind sie von Goebel. Und um es insbesondere unseren ausländischen Freunden beim Lesen einfacher zu machen, sind alle Namen hervorgehoben... also, ich zum Beispiel bin Flutterby - aber Freunde nennen mich Fluby! *grins*
A heartfelt welcome! And as always... if the angels wear fur they're BiWuBearies. And if they are made of ceramics they were made by Goebel. And to make reading easier for our foreign friends we've highlighted all names (as some come along in German or even in German word jokes which no translation can ever handle)... so for example I am Flutterby - but friends call me Fluby! *grin* 

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Goebel: https://www.goebel.de/de/


Wir hatten Euch ja schon im letzten Post erzählt, dass Birgit die Anordnung der Buden etwas verändert hat. "Toyland" ist nun nach links oben gerückt und der Karren der Hexentürmer nach rechts unten. Wir finden alle, dass sich das gelohnt hat, es gibt viel mehr Platz - und vor allem sieht Birgit von ihrem Sessel aus jetzt nicht mehr hauptsächlich die Rückwand von "Toyland" sondern hat jetzt diesen Blick:
In our last post we've already told you that Birgit changed the arrangement of the booths a bit. "Toyland" moved now to the top left while the cart of the Witch Tower Crew stands now at the low right. We all think this was an improvement as there is much more space now - and above all Birgit's view from her chair isn't blocked by the backwall of "Toyland" anymore; now she's seeing this:

 
Viel besser! Und nun hereinspaziert - unser Empfangskomittee erwartet Euch bereits!
Much better! And now come in - our welcome committee is already waiting for you!


Wir freuen uns sehr, dass sogar unsere Freunde vom Nordpol sich so kurz vor Weihnachten Zeit genommen, um wenigstens kurz auf unserem Weihnachtsmarkt Spaß zu haben und Freunde zu treffen. Und glaubt mir - Lasse hat jede Menge Spaß beim Reiten auf Tschang... und Sunny sowieso, darauf freut er sich schließlich das ganze Jahr. Und Holly scheint an der "Glashütte" die Qual der Wahl zu haben... hoffentlich wird sie nicht für Maggie, was Sabienchen für Richy ist... eine immer gern gesehene *ähem* "Kundin" *grins*.
We are really glad that even our friends from the North Pole managed this short before Christmas to take themselves some time to have at least a bit fun at our Christmas Market and to meet with friends. And believe me - Lasse has loads of fun riding on Tschang's back... and so does Sunny for sure who is looking forward to this the whole year long. And Holly in front of the "Glashütte" seems spoiled for choice... let's hope she won't become for Maggie what Sabienchen is for Richie... an always very appreciated *ehem* "customer" *grin*


Am Tisch der Hexentürmer herrscht wie überall gute Stimmung. Magica de Spell und Arthud Skullington freuen sich über etwas Gemeinsamkeit während Sev und Goldie finden, dass Kekse, die während eines netten Gesprächs genossen werden, sogar noch besser schmecken.
Like everywhere else everybeary is in a great mood at the table of the Witch Tower Crew too. Magica de Spell and Arthud Skullington are happy to have some couple time while Sev and Goldie are convinced that cookies being enjoyed while having a nice chat taste even better.


Sogar Ylvi hat sich eingefunden und genießt nach all der Arbeit mit den Wunschzetteln einen kleinen Plausch mit Mysteria de Spell und Borthud Skullington an der großen Krippe. Auch Soot freut sich über ein bisschen Freizeit... aber am meisten darüber, dass Crystal gerade anderswo ist.
Even Ylvi dropped by and enjoys after all the work caused by the wish letters a little chat with Mysteria de Spell and Borthud Skullington at the big nativity. And Soot too enjoys a little work free time... but most of all that Crystal is elsewhere.


Ich weiß nicht, wie er das macht, aber Herzbube schafft es immer, diesen strategisch gut gelegenen Platz für sich und Lavendelinchen zu ergattern - und für Erdbärchen und Ruby Fourty war auch noch Platz frei. Lucky und Mon Chéri sind noch mit der Frage beschäftigt, welche von Richards Köstlichkeiten es werden soll während Azurro auch in diesem Jahr die Lebkuchenkette des kleinen Engels bewundert.
I don't know how he does it but Herzbube always manages to save this stratecigally well situated seats for him and Lavendelinchen - and also for Erdbärchen and Ruby Fourty there were still seats left. Lucky and Mon Chéri are still busy with deciding which one of Richard's delicious treats they shold choose while Azurro is admiring once more this year the gingerbread chain of the little angel. 


Auch in diesem Jahr hat unser bewährtes Dekoteam bestehend aus Jolly und einem Engel den großen Marktbaum wieder prächtig geschmückt. Und wie immer finden die Beiden stets noch ein weiteres kahles Plätzchen. Derweil versucht sich Igor wieder mal als Rauschgoldengel... wenn Ihr unter den großen Stern schaut, dann seht Ihr ihn bestimmt.
Once more this year our trusted decoration team consisting of Jolly and an angel made a stunning job when decorating the big Market tree. And as always both of them do always spot another empty space. Meanwhile Igor pretends once more to be a Christmas tree angel... if you'd look under the big star you have a chance to spot him.


Amselino erfüllt gerade den Auftrag, uns mit etwas Leckerem aus Margrets "Zuckerbäckerei" zu versorgen. Das Problem sind immer nur diese Entscheidungen, die getroffen werden müssen... dieses... oder doch lieber das da? *schmunzel*
Amselino is now in charge to supply us with something yummy from Margret's "Zuckerbäckerei". But the problem is about the decisions one needs to make now... this... or even better that one? *smile*


Wir warten inzwischen gespannt auf Amselinos Rückkehr und was er wohl mitbringen wird - wir sind Granny Smith, Grannys Engelfreundin, Rosey und ein extrem gut aussehendes Flatterbärchen. Und Rosey und ich haben sogar ein vorgezogenes Weihnachtsgeschenk bekommen: Richard hat uns Beiden tatsächlich ein Stück Gratiserdbeerkuchen spendiert. Es lohnt sich also wirklich, nett zu sein. *kicher*
Meanwhile we are awaiting exitedly Amselino's return and what he might bring along with him - and we are Granny Smith, Granny's angel friend, Rosey and an extremely handome looking flutterybeary. And Rosey and I even received a very early Christmas gift: Richard actually granted the two of us a free piece of strawberry cake. So it really pays off to be nice. *giggle*


Und falls sich das überhaupt noch irgend jemand gefragt haben sollte... nein... Sabienchen hat sich auch dieses Jahr nicht entscheiden können. Vielleicht ja im nächsten Jahr... obwohl... wohl eher nicht. *grins* Richy und der kleine Engel mit der Laterne sehen das aber gelassen. Währenddessen haben Ele und Fant bereits all ihre Weihnachtseinkäufe erledigt, die sind immer fix dabei... obwohl... es scheint, als ob Ele noch über zusätzliches Spielzeug nachdenkt und wie ich Fant kenne, würde der nicht nein sagen.
And just in the unlikely case anybody might have wondered still... no... for yet another year Sabienchen has not been able to make a decision. Maybe next year... however... we wouldn't bet. *grin* But Richy and the little angel with the lantern don't mind at all. Meanwhile Ele and Fant managed to finish all their Christmas shopping, they are always very fast with this... anyhow... it seems as if Ele was thinking about additional toys and as far as I know Fant he wouldn't say no to this.


Sally und Angelina holen derweil Glühwein-Nachschub an Teddys Bude - denn falls wir es noch nie erwähnt haben sollten...den besten Glühwein gibt's bei Teddy, gebraut nach dem Geheimrezept seiner Schwiegermutter.
Meanwhile Sally and Angelina get us some more Glühwein from Teddy's booth - and just in case whe might not have mentioned this before... the best Glühwein can only be found at Teddy's, brewed using a secret recipe from his mother-in-law.


Und falls Ihr Euch gefragt haben solltet... ja, ER ist auch wieder da und ER lernt es einfach nicht... und wie immer möchten wir daran erinnern, dass der Wildpinkler KEIN BiWuBär ist!
And in case you might have wondered... yes, HE is here again and HE will never learn... and as always we would like to point out that Naughty Boy is NO BiWuBeary!


Einar freut sich nicht nur über eine kleine Abwechslung nach der vielen Arbeit am Nordpol sondern auch, seinen guten Kumpel Mikey wieder zu sehen. Bei Nevermore fürchte ich dagegen, dass der gerade über einen Last-Minute-Wunsch nachdenkt... vielleicht einen Unsichtbarkeitstrank, damit er Crystal entkommen kann.
Einar is not only happy to have a little distraction after all the many work at the North Pole but he's also glad to meet his old buddy Mikey. But regarding Nevermore I suppose he's just thinking if a last-minute-wish would help... perhaps an invisibility potion enabling him to escape from Crystal.


Und nachdem Ihr nun wisst, wer sich wo und warum befindet, kommen hier noch mal ein paar weitere Bilder. Hoffentlich sieht man, wie viel Spaß wir alle haben...
And now that you know were everbody and everybeary is and why we still have some more pictures for you. We hope you're able to see how much fun all of us are having...









Und damit endet unser Besuch auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt. Wir haben noch ein letztes Foto für Euch und Birgit hat auch noch zwei spendiert, eines von der Schneemannsammlung der stillen Blogleserin und eines von dem Metallbaum, der anders als unser richtiger Weihnachtsbaum den ganzen Advent über stehen darf.
And with this our visit at the BiWuBeary Christmas Market ends. We've saved one last photo for you and Birgit donated two more, one of the snowman collection of the silent Blogreader and one of the metal tree which unlike our real Christmas tree is allowed to spend the whole Advent time with us.




Und wo wir gerade von unserem richtigen Weihnachtsbaum sprechen... nun, traditionell schmücken wir den in Deutschland erst zum Heiligabend und können ihn deshalb in diesem Moment, wo wir diesen Post schreiben, noch nicht zeigen. Aber wir haben ein Foto vom letzten Jahr rausgesucht... und wenn Ihr nach all dem jetzt nicht wenigstens ein bisschen in Weihnachtsstimmung seid, dann können wir Euch auch nicht mehr weiter helfen.*lach*
And as we're already mentioning our real Christmas tree... well, traditionally Germans decorate it in time for Christmas Eve that's why we're not able to show it now while we're writing this post. But we have one photo of the one from last year... and if all of this did not bring you at least a little bit of Christmas spirit then we're not able to help you further to get yourself some. *LOL*


Alle BiWuBärchen, magisch oder nicht, alle BiWuElfen, alle BiWuSchneewesen und alle, die zu unserer kleinen verrückten Welt gehören, wünschen Euch schöne Weihnachtstage und alles Gute für das Neue Jahr. Oh, und Birgit wünscht Euch das auch...😄
 🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄
All BiWuBearies, may they be magical or not, all BiWuElves, all BiWuSnowbeings and everybody else belonging to our small crazy world wish you Merry Christmas and all the best for the New Year. Oh, and Birgit wishes all of this to you too...😄

8 Kommentare:

Daydreamer hat gesagt…

Dear Fluby and Rosey and All The BiWuBaren and.... and Every body of any sort in Birgit's Realm, And Especially Birgit herself, Thank you from the Bottom of my heart for continuing this wonderful Tradition of sharing this Super Wonderful Christmas Market with us in blogland!!! I must say I am Sure this is the BEST Christmas Market Ever!:):) I am a big fan of the Christmas Market, and we really have nothing to compare over here... And your BiWuBeary scale Market is just so beautiful and well thought out and filled with Christmas Spirit! Every booth has a great collection of Christmas Treasures and All the Beareys and Angels and Elves and Even Witches are part of the Celebrations! The picnic tables allowing everybeary to spend time enjoying the "flavors" of the market are such a great part of this Joyful place! And I agree that the new "arrangement" with the booths along two sides allows for great viewing from many places! I also Love seeing the Snowman Collection of the Silent Blogreader, which has a place of great honor, I can see, and the Trees and even last year's model is here to help with Christmas Spirit!! Well, in these dark days and long nights, I Hope they bring Birgit herself, Peace, Hope, and Happiness.... and maybe even Great new ideas for more Creative Mini time!!! But especially I am wishing you all much Love and Friendship, a Merry Christmas and a Happy New Year! :):):) (From one who is still working hard at the drawing table... as usual...!)

Drora's minimundo hat gesagt…

Dear All the BiWuBaren and their creator, Birgit.

I go along with Betsy's words. This is the most beautiful market, by day and by night, of all the R/L and miniature Christmas markets, I have seen. Although we do not have them here, I saw plenty large R/L ones while we lived in Central and South America and a few when we were lucky to be in Europe at the season. I love the sense of joy and peace visiting these markets give me.
Thank you, dear Fluby, Rosey, BiWubearies, BiWuElves, BiWuSnowbeings, and Birgit for the magic.
Merry Christmas and a Happy New Year 2024!
Huge hugs, Drora

Alexandra Martinez hat gesagt…

Hello Fluby, Rosey, Birgit, and everybody! I have seen a few Christmas markets in RL, and I have to say that there is not any as wonderful as this one. It´s so full of wonders and amazing magical creatures. It is filled with such love and joy and magic that it transports us to another world. I look forward every year for this wonderful post and every time does not disappoint, on the contrary, it amazes me even more. I feel so lucky to have the opportunity to visit every corner and see everybody just enjoying themselves. I thank Birgit and all of you for giving us such opportunity, for all your efforts and great work at showing this beautiful and most wonderful market. I hope you have had a fantastic Christmas and I wish you all a wonderful 2024. Big hugs xxx

Alex.

PILAR6373 hat gesagt…

Maravilloso el mercado navideño, un año más me sorprende encontrar cosas que no había visto, unas por nuevas y otras que me faltaban por descubrir! Da igual de día que de noche, siempre es mágico! Como magia tiene la Navidad para reunir a todos nuestros amigos en él!
Espero que vuestra Navidad esté siendo magnífica y que Santa os haya hecho la visita con muchos regalos y buenos sentimientos.
Que seáis muy felices en éste nuevo año que pronto inauguraremos!!
Besos

Nina hat gesagt…

Hallo liebe Auch-die-Mama,


Nina hat mich nach tausend Jahren mal wieder an den Rechner gelassen...
Da habe ich gleich deine Seite gesucht und mir den Trubel auf dem Biwubären-Weihnachtsmarkt angeschaut!
Ich hoffe, du weisst noch wer ich bin. Und Pickles natürlich.

Liebe Grüsse, Frohe Feiertage und einen guten Rutsch von meinen Riversider Freunden und mir.
Und natürlich von Nina. Grüss bitte auch Fluby und Rosey von mir.


-Dein Fudge

Fabiola hat gesagt…

Your Christmas market is more beautiful every year.
Happy new year 2024!
Hugs.

Jodi Hippler hat gesagt…

I am embarrassingly late to the party and won't take up too much time but I just had to say that it was such a joy for me to see that you had decorated with gusto this year and Christmas at your place looked magical! The silent blog reader must have lit heaven with her smile! I am so proud to call you friend! 🤗💗

tereminis hat gesagt…

Encantador tu mercado navideño. Cada año más bonito. 👏👏👏