Hallo,
ich kann es immer noch nicht glauben... der September ist da!!! Und so langsam müssen wir hier schon wieder aufpassen, dass wir das W-Wort nicht in den Mund nehmen, weil Birgit dann wieder anfängt "Aaaaahhhhhrrrrrgggghhhhh!!!" zu schreien. Tja, es lässt sich nicht wegdiskutieren - und ich muss jetzt mal kurz flüstern, damit Birgit keinen Nervenzusammenbruch bekommt *flüster*: Weihnachten ist echt nicht mehr weit weg! Aber noch hat Birgit den Herbst über ja Zeit, die eine oder andere Idee zu verwirklichen... wenn sie nicht gerade damit beschäftigt ist, den Garten winterfest zu machen oder Laub zu harken. *grins* Ja, so hat jede Jahreszeit schöne und nicht so schöne Seiten - aber jeder Monat beginnt immer mit schönen neuen Kalenderblättern. Selbstverständlich habe ich auch am 1. September meiner Birgit beim Umstellen ihrer Kalender geholfen. Ihr wisst ja... ich bin ein Gentlebär von Kopf bis Fuß... *flüster*...und ein Gentlebär, der jeden Pluspunkt im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes gebrauchen kann. Es gab da kürzlich erst wieder einen Vorfall, in den meine Pfote, meine Wenigkeit und eine Bonbondose verwickelt waren... *pfiffel* Aber nun zu unserem Sprüchekalender... in diesem Monat wieder mit einem schönen Blumenstrauß. Der Monatsspruch stammt von Sir Francis Bacon: "Der Duft der Blumen ist weit süßer in der Luft als in der Hand."
... I still have a problem to believe it... September is here!!! And slowly it's time again to be aware not to mention the C-word because this would make Birgit start to shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhh!!!" Well, there's no way to deny it - and I must switch to whisper mode now to avoid Birgit from getting a nervous breakdown *whisper*: Christmas is not that far away anymore! But for now autumn still offers time to Birgit for realizing one, two, three ideas... if she's not busy with making the garden fit for winter or with raking leaves. *grin* Yes, every season has its nice and not so nice sides - but every single month starts with nice new calendar pages. Of course at September 1st I've helped my Birgit again with the update of her calendars. You know me... I'm a gentlebeary from top to toe... *whisper*... and a gentlebeary in need of every good point in Santa's Golden Book. Lately there was again some incident with my paw, myself and a candy jar being involved... *tweet* But now our wisdom calendar... this month again with a lovely bouquet of flowers. This month's saying is by Sir Francis Bacon, he said the scent of flowers would be much sweeter in the air than in the hand.
... I still have a problem to believe it... September is here!!! And slowly it's time again to be aware not to mention the C-word because this would make Birgit start to shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhh!!!" Well, there's no way to deny it - and I must switch to whisper mode now to avoid Birgit from getting a nervous breakdown *whisper*: Christmas is not that far away anymore! But for now autumn still offers time to Birgit for realizing one, two, three ideas... if she's not busy with making the garden fit for winter or with raking leaves. *grin* Yes, every season has its nice and not so nice sides - but every single month starts with nice new calendar pages. Of course at September 1st I've helped my Birgit again with the update of her calendars. You know me... I'm a gentlebeary from top to toe... *whisper*... and a gentlebeary in need of every good point in Santa's Golden Book. Lately there was again some incident with my paw, myself and a candy jar being involved... *tweet* But now our wisdom calendar... this month again with a lovely bouquet of flowers. This month's saying is by Sir Francis Bacon, he said the scent of flowers would be much sweeter in the air than in the hand.
Ja, da ist was dran... obwohl ich mich dann frage, warum sie die Blumen für das Bild in zwei Vasen gestellt haben, wo sie nicht mehr so süß duften wie am Strauch... *hihi* Unser Bowler hat da für sich eine Art Mittelweg gefunden - er hat nämlich Pflanzschalen. Allerdings keine normalen mit Erde... Bowlers Blumen wachsen in Eis. Und was glaubt Ihr wohl, was für eine Art Blumen sich ein Schneemann in sein Wohnzimmer stellt? Habt Ihr eine Idee? Nun, Birgit hatte eine... und die war eigentlich nicht wirklich überraschend. *schmunzel*
Yes, this is somehow true... nevertheless I wonder why they've put flowers in two vases for this picture because there they will smell less sweet than at their shrub... *teehee* Our Bowler found some kind of compromise for his needs - because he has planting pots. But not the normal ones with soil inside... Bowler's flowers are growing in ice. And what do you think, what kind of flowers would a snowman cultivate in his living room? Do you have an idea? Well, Birgit had one... and this one was not very surprising at all. *smile*
Schneeglöckchen - was sonst?! *lach* Bowler hat aber noch mehr Blumen bekommen...
Snowdrops - what else?! *LOL* But Bowler got some more flowers...
Snowdrops - what else?! *LOL* But Bowler got some more flowers...
Ja, auch Narzissen wachsen bei Bowler in Eis - und bei einem Schneemann sieht auch ein "Eistee" irgendwie anders aus als man das gewohnt ist.
Yes, at Bowler's place even daffodils grow in ice - and with a snowman around even ice tea looks somehow different than it usually does.
Yes, at Bowler's place even daffodils grow in ice - and with a snowman around even ice tea looks somehow different than it usually does.
Zum Glück bin ich ja genau wie meine Birgit ein reiner Kaffeetrinker... *grins* Auch in Sachen Kleidung sind Schneewesen anders unterwegs...
Luckily I am like my Birgit a pure coffee drinker... *grin* And even when it comes to clothes snow beings are different than others...
... Ersatzknöpfe und Notfallnasen reichen völlig! Und damit ist Bowlers Wohnzimmer dann schon fast komplett - es fehlte nur noch dieser gutaussehende Bursche:
... some substitute buttons and emergency noses are more than enough! And with this Bowler's living room is almost complete - only this handsome guy was still missing:
Ein angenehmer Zimmergenosse - mit inneren Werten!
A very gentle roommate - with inner values!
Gar nicht übel... warum stellen die so was nicht mal in Erdbeerform her??? Ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*.... äh... wo war ich... ach ja... Bowlers Wohnzimmer. Zur Erinnerung - so sah es bisher aus:
Quite nice... but why don't they think of producing this in a strawberry shape??? Oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... oh yes... Bowler's living room. Please remember - this is how it looked like so far:
Hier noch mal eine Detailaufnahme vom Fenster:
Here's another close-up of the window:
Zusammen mit Bowlers Möbeln und der ganzen Deko sieht das nun so aus:
Together with Bowler's furniture and all of the decoration it looks like this now:
Und möchte jemand wissen, was Bowler von all dem hält? Ich darf ihn zitieren:
Would anybody like to know Bowler's opinion about all of this? Allow me to quote him:
"Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann auf der ganzen weiten Welt!" *schmunzel* Aber damit sind wir noch nicht am Ende - die Ecke bzw. das Wohnzimmer ist zwar fertig, aber da kommt ja noch die große Schneekugel mit dem Schlafzimmer drauf. Schauen wir mal, wann ich Euch davon berichten kann, denn im Moment scheint Birgit andere Pläne zu haben...
"I am for sure the most happiest snowman in the whole wide world!" *smile* But this is not the end yet - the corner or better the living room is done now but it still takes to put the big snow bauble with the bed room on top. Let's wait and see when I'll be able to report about this because at the moment it seems to me that Birgit has other plans...
Wir wünschen Euch einen wunderbaren September!
We're wishing to all of you a great September!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
Luckily I am like my Birgit a pure coffee drinker... *grin* And even when it comes to clothes snow beings are different than others...
... Ersatzknöpfe und Notfallnasen reichen völlig! Und damit ist Bowlers Wohnzimmer dann schon fast komplett - es fehlte nur noch dieser gutaussehende Bursche:
... some substitute buttons and emergency noses are more than enough! And with this Bowler's living room is almost complete - only this handsome guy was still missing:
Ein angenehmer Zimmergenosse - mit inneren Werten!
A very gentle roommate - with inner values!
Gar nicht übel... warum stellen die so was nicht mal in Erdbeerform her??? Ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*.... äh... wo war ich... ach ja... Bowlers Wohnzimmer. Zur Erinnerung - so sah es bisher aus:
Quite nice... but why don't they think of producing this in a strawberry shape??? Oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... oh yes... Bowler's living room. Please remember - this is how it looked like so far:
Hier noch mal eine Detailaufnahme vom Fenster:
Here's another close-up of the window:
Zusammen mit Bowlers Möbeln und der ganzen Deko sieht das nun so aus:
Together with Bowler's furniture and all of the decoration it looks like this now:
Und möchte jemand wissen, was Bowler von all dem hält? Ich darf ihn zitieren:
Would anybody like to know Bowler's opinion about all of this? Allow me to quote him:
"Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann auf der ganzen weiten Welt!" *schmunzel* Aber damit sind wir noch nicht am Ende - die Ecke bzw. das Wohnzimmer ist zwar fertig, aber da kommt ja noch die große Schneekugel mit dem Schlafzimmer drauf. Schauen wir mal, wann ich Euch davon berichten kann, denn im Moment scheint Birgit andere Pläne zu haben...
"I am for sure the most happiest snowman in the whole wide world!" *smile* But this is not the end yet - the corner or better the living room is done now but it still takes to put the big snow bauble with the bed room on top. Let's wait and see when I'll be able to report about this because at the moment it seems to me that Birgit has other plans...
Wir wünschen Euch einen wunderbaren September!
We're wishing to all of you a great September!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby