Freitag, 22. September 2017

Der Herbst ist da...

Hallo,
 
nun ist der Sommer offiziell vorbei. Der Herbst ist da und die Bäume beginnen ja bereits, die Farbe zu wechseln und mit "Sebastian" hat auch schon der erste heftige Herbststurm vorbei geschaut (der zum Glück nicht annähernd so schlimm war wie Harvey, Irma und Maria - so grausam). Und Ihr habt es bestimmt schon befürchtet... natürlich bedeutet Herbst auch, dass es Zeit ist für Folge 93885 von "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten"... *grins* Hin und wieder gibt es ja mal einen schönen Altweibersommertag - und dann hält Rosey und mich nichts mehr drinnen, da müssen wir raus und schauen, was im Garten so los ist.
... now summer is officially over. Autumn is here and the trees are already starting to change their colors and with "Sebastian" we already had the first heavy thunderstorm of the season (luckily far away from being as serious as Harvey, Irma and Maria - so cruel). And I suppose you have already been on alert... of course autumn also means that it is now time for volume 93885 of our series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden"... *grin* Every now and then we are lucky to enjoy a nice Indian Summer day (our German word for this is "Altweibersommer" which would be old women's summer in English... it refers to the morning mist and especially to the spider webs that resemble the thin and white hair of elderly ladies) and then there's no stopping Rosey and me from having a look at what's going on in our garden.
 





 
Auch unsere Birgit hat geschaut, was im Garten so los ist. Aber sie wollte sich nicht nur so wie wir an Heide und Hortensie erfreuen, nein, Birgit wollte einen Dieb stellen! Jawohl, einen Dieb in unserem Garten... einen gemeinen Verbrecher, der unsere Weintrauben stiehlt. Und Birgit hat ihn tatsächlich in flagranti erwischt - sogar (für Birgit völlig untypisch) zusammen mit ihrer Kamera. Und so sieht ein böser Weintraubendieb aus:
Our Birgit too wanted to look at what's going on in our garden. But her intention was not only to enjoy heather and hydrangea like we did, no, Birgit wanted to catch a thief! Yes, a thief in our garden... an evil criminal stealing our grapes. And Birgit really managed to catch him in the act - even (regarding Birgit very unusual) together with her camera. And that's how a bad grape robber looks like:
             
                 
Ach, Ihr meint, dieser Dieb sehe doch eigentlich ganz harmlos aus? Na, dann schaut mal genauer hin, wie gründlich der die Weintrauben abräumt. Hier zum Beispiel hat er schon ganze Arbeit geleistet:
So, you think this thief doesn't appear to plan any mischief? Well, just have a closer look how careful he is taking the grapes. Here's an example of his well done job:
 
 
Und es besteht kein Zweifel: Er plant schon den nächsten Coup! Falls nun jemand meint, wir könnten doch einfach die Bank wegstellen... das hält den guten Amselino nicht auf. Ja, der Dieb ist tatsächlich unsere hauseigene Amsel namens Amselino, es ist empörend... der ebenso dreiste wie clevere Piepmatz fliegt auch direkt in die Pflanze, wenn er unten alles weggemuffelt hat. He, glaub' nicht, dass wir Dich nicht sehen!
And without any doubt he's already planning his next coup! And in case somebody might think now we could just take that bench away... this would never stop ol' Amselino. Yes, this thief is indeed our very own blackbird called Amselino (which is a pun out of the German word for blackbird which is "Amsel"), it's outrageous indeed... this birdie being as impertinent as he is clever flies directly into the plant when he can't reach the lower fruits anymore. Hey, don't fancy we would not see you!
             
 
Jetzt macht er auf unschuldig...
Now he pretends to be the innocent type...
 
 
Ha!!!!!!!!!!! In flagranti!!! Mit Fotobeweis!!!
Ha!!!!!!!! Gotcha!!! With photo evidence!!!
 
 
Macht er jetzt auf reuiger Sünder??? Und kann man ihm das glauben?
Does he now appear to be a repentant sinner??? And should we believe him?
 
 
Nein, kann man nicht... hey, Amselinoooooo!!!
No, we should not... hey, Amselinooooo!!!
 
 
Unerhört!
Shocking!
 
 
Tja, was soll man da machen... ein Netz spannen?
Well, what are we supposed to do... install a net?

 
Oder wir wünschen ihm einfach guten Appetit... Dann gibt's eben weniger Traubensaft dieses Jahr (oder gar keinen wenn er so weiter futtert *schluck*) Hoffen wir mal, dass er uns das im Frühling mit ein paar Extra-Arien dankt! *schmunzel* Übrigens hat die Herbststimmung auch Birgit erreicht... wenn die Jagd nach Weintraubendieben ihr Zeit dazu lässt *hihi* werkelt sie an einem neuen Projekt. Etwas Kleines für Zwischendurch sozusagen... Unser Bowler muss sich in der Zwischenzeit dann erst mal an seinem fertigen Wohnzimmer erfreuen und darauf warten, dass Birgit weiter an seinem Heim arbeitet. Im Moment hat sie jedenfalls begonnen, einen Bausatz von Petite Properties zu bauen. Im Maßstab 1: 48... tja, als Birgit zum ersten Mal das "Pumpkin Cottage" sah, war es sozusagen Liebe auf den ersten Blick. Und weil ein Pumpkin Cottage nun mal richtig gut in die Herbstzeit passt, hat Birgit beschlossen, sich jetzt daran zu wagen. Wenn ich all diese kleinen Teile sehe, finde ich das irgendwie mutig... *grins*
Or we should just wish "bon appétit" to him... Well, then we will have less grape juice this year (or none at all if he should continue to eat that much *gulp*) Let's hope he will thank us in spring with a few exta arias! *smile* Btw autumn mood has reached Birgit too... whenever the hunt for grape thieves allows her to *teehee* she's working on a new project. Something small for in between so to say... Our Bowler needs to enjoy his finished living room in the meantime and wait patiently for Birgit to continue work on his home. At the moment she has started to build a kit by Petite Properties. In scale 1:48... well, when Birgit saw "Pumpkin Cottage" for the first time it was somehow love at first sight. And because a Pumpkin Cottage fits perfectly into the autumn season Birgit decided to give it a try now. When I look at all these small pieces I think that's in a way quite courageous... *grin*

            
So viele Teile... aber Birgit sagt, diese Bausätze seien sehr gut und die Beschreibung sehr verständlich. Trotzdem bringt dieser viel kleinere Maßstab aber auch gewisse Herausforderungen mit sich. Birgit meint, man müsse schon von Anfang an eine klare Vorstellung davon haben, was am Ende rauskommen soll. Das entspricht eigentlich so gar nicht Birgits üblicher Arbeitsweise, die normalerweise ein Projekt mit einer Art "Vision" startet und dann nach vielem Ausprobieren, verrückten Einfällen und Irrtümern meistens meilenweit entfernt vom ursprünglichen Plan endet. In diesem Maßstab empfiehlt es sich aber, alles von vornherein zu bemalen und zu dekorieren, weil man hinterher schlecht dran kommt. Und so hat Birgit gleich zu Beginn die Wände von innen und außen bemalt und begonnen, den Fußboden mit Holz zu belegen.
So many pieces... but according to Birgit these kits are very good and the description easy to follow. Nevertheless this small scale brings quite some challenges along. Birgit says you need to have a clear vision right away from the start how it shall look in the end. This is far away from Birgit's usual working method who usually starts a project with some kind of a "vision" just to end up after many trials, crazy ideas and mistakes miles away from the original plan. In this scale it's recommendable to paint and decorate everything right at the beginning because afterwards access is not easy anymore. And so Birgit started with painting the walls from the inside and the outside and began to cover the floor with wood strips.
          
 
Und weil in diesem Bausatz innen keine Fensterrahmen vorgesehen sind, hat Birgit aus Resten ihrer Holzstreifen eben selbst Rahmen gebastelt.
And because this kit does not include interior window frames Birgit made some from leftovers of her wood strips.


 Als Nächstes waren das Fachwerk, der Außenschornstein und die Feuerstellen an der Reihe. In dem Bausatz sind passende Fensterscheiben enthalten, Plastik bedruckt mit einem Muster, das an Bleiglas erinnern soll.
Next to come was the timbering, the chimney and the fireplaces. The kit includes matching window "glasses", plastic with a pattern printed on reminding of leaded glass.


Birgit fand die Scheiben aber etwas langweilig und hat sie deshalb mit Permanentmarkern bemalt. Auf dem nächsten Bild könnt Ihr besser sehen, wie schön die Fenster nun leuchten - und Ihr seht schon mal die fertige Hülle von Birgits Pumpkin Cottage (aufgenommen auf Birgits wie immer *hüstel* vorbildlich aufgeräumten Arbeitstisch *hihi*).
But in Birgit's opinion these were a bit too boring that's why she painted them with permanent felt markers. At the next picture you get a better impression how nicely the windows are shining now - and you can already see the finished shell of Birgit's Pumpkin Cottage (photographed at Birgit's work table being as *coughcough* neatly cleaned up aus usual *teehee*)


Nun geht es ans Innere... bis jetzt ging es ja ganz gut mit dem kleinen Maßstab. Mal sehen, wann beim Innenausbau die ersten Flüche kommen... *lach*
Next to come is the interior... until now she managed well to get along with this small scale. Let's wait and see when the interior work will cause the first curses... *LOL*

Wir wünschen Euch einen schönen Herbst und ein schönes Wochenende!
We're wishing to you a lovely autumn and a nice weekend!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby 
 

Freitag, 8. September 2017

Willkommen im September... und in Bowlers Wohnzimmer

Hallo,
 
ich kann es immer noch nicht glauben... der September ist da!!! Und so langsam müssen wir hier schon wieder aufpassen, dass wir das W-Wort nicht in den Mund nehmen, weil Birgit dann wieder anfängt "Aaaaahhhhhrrrrrgggghhhhh!!!" zu schreien. Tja, es lässt sich nicht wegdiskutieren - und ich muss jetzt mal kurz flüstern, damit Birgit keinen Nervenzusammenbruch bekommt *flüster*: Weihnachten ist echt nicht mehr weit weg! Aber noch hat Birgit den Herbst über ja Zeit, die eine oder andere Idee zu verwirklichen... wenn sie nicht gerade damit beschäftigt ist, den Garten winterfest zu machen oder Laub zu harken. *grins* Ja, so hat jede Jahreszeit schöne und nicht so schöne Seiten - aber jeder Monat beginnt immer mit schönen neuen Kalenderblättern. Selbstverständlich habe ich auch am 1. September meiner Birgit beim Umstellen ihrer Kalender geholfen. Ihr wisst ja... ich bin ein Gentlebär von Kopf bis Fuß... *flüster*...und ein Gentlebär, der jeden Pluspunkt im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes gebrauchen kann. Es gab da kürzlich erst wieder einen Vorfall, in den meine Pfote, meine Wenigkeit und eine Bonbondose verwickelt waren... *pfiffel* Aber nun zu unserem Sprüchekalender... in diesem Monat wieder mit einem schönen Blumenstrauß. Der Monatsspruch stammt von Sir Francis Bacon: "Der Duft der Blumen ist weit süßer in der Luft als in der Hand."
... I still have a problem to believe it... September is here!!! And slowly it's time again to be aware not to mention the C-word because this would make Birgit start to shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhh!!!" Well, there's no way to deny it - and I must switch to whisper mode now to avoid Birgit from getting a nervous breakdown *whisper*: Christmas is not that far away anymore! But for now autumn still offers time to Birgit for realizing one, two, three ideas... if she's not busy with making the garden fit for winter or with raking leaves. *grin* Yes, every season has its nice and not so nice sides - but every single month starts with nice new calendar pages. Of course at September 1st I've helped my Birgit again with the update of her calendars. You know me... I'm a gentlebeary from top to toe... *whisper*... and a gentlebeary in need of every good point in Santa's Golden Book. Lately there was again some incident with my paw, myself and a candy jar being involved... *tweet* But now our wisdom calendar... this month again with a lovely bouquet of flowers. This month's saying is by Sir Francis Bacon, he said the scent of flowers would be much sweeter in the air than in the hand.
                 
                
Ja, da ist was dran... obwohl ich mich dann frage, warum sie die Blumen für das Bild in zwei Vasen gestellt haben, wo sie nicht mehr so süß duften wie am Strauch... *hihi* Unser Bowler hat da für sich eine Art Mittelweg gefunden - er hat nämlich Pflanzschalen. Allerdings keine normalen mit Erde... Bowlers Blumen wachsen in Eis. Und was glaubt Ihr wohl, was für eine Art Blumen sich ein Schneemann in sein Wohnzimmer stellt? Habt Ihr eine Idee? Nun, Birgit hatte eine... und die war eigentlich nicht wirklich überraschend. *schmunzel*
Yes, this is somehow true... nevertheless I wonder why they've put flowers in two vases for this picture because there they will smell less sweet than at their shrub... *teehee* Our Bowler found some kind of compromise for his needs - because he has planting pots. But not the normal ones with soil inside... Bowler's flowers are growing in ice. And what do you think, what kind of flowers would a snowman cultivate in his living room? Do you have an idea? Well, Birgit had one... and this one was not very surprising at all. *smile*
              

 
Schneeglöckchen: Bastelpackung von The Miniature Garden
Snowdrops: Kit from The Miniature Garden
             
Schneeglöckchen - was sonst?! *lach* Bowler hat aber noch mehr Blumen bekommen...
Snowdrops - what else?! *LOL* But Bowler got some more flowers...
                

            
Ja, auch Narzissen wachsen bei Bowler in Eis - und bei einem Schneemann sieht auch ein "Eistee" irgendwie anders aus als man das gewohnt ist.
Yes, at Bowler's place even daffodils grow in ice - and with a snowman around even ice tea looks somehow different than it usually does.
             
                             
Zum Glück bin ich ja genau wie meine Birgit ein reiner Kaffeetrinker... *grins* Auch in Sachen Kleidung sind Schneewesen anders unterwegs...
Luckily I am like my Birgit a pure coffee drinker... *grin* And even when it comes to clothes snow beings are different than others...
                 
          
... Ersatzknöpfe und Notfallnasen reichen völlig! Und damit ist Bowlers Wohnzimmer dann schon fast komplett - es fehlte nur noch dieser gutaussehende Bursche:
... some substitute buttons and emergency noses are more than enough! And with this Bowler's living room is almost complete - only this handsome guy was still missing:


Ein angenehmer Zimmergenosse - mit inneren Werten!
A very gentle roommate - with inner values!


Gar nicht übel... warum stellen die so was nicht mal in Erdbeerform her??? Ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*.... äh... wo war ich... ach ja... Bowlers Wohnzimmer. Zur Erinnerung - so sah es bisher aus:
Quite nice... but why don't they think of producing this in a strawberry shape??? Oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... oh yes... Bowler's living room. Please remember - this is how it looked like so far:
      
                    
Hier noch mal eine Detailaufnahme vom Fenster:
Here's another close-up of the window:

         
Zusammen mit Bowlers Möbeln und der ganzen Deko sieht das nun so aus:
Together with Bowler's furniture and all of the decoration it looks like this now:




      
Und möchte jemand wissen, was Bowler von all dem hält? Ich darf ihn zitieren:
Would anybody like to know Bowler's opinion about all of this? Allow me to quote him:


"Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann auf der ganzen weiten Welt!" *schmunzel* Aber damit sind wir noch nicht am Ende - die Ecke bzw. das Wohnzimmer ist zwar fertig, aber da kommt ja noch die große Schneekugel mit dem Schlafzimmer drauf. Schauen wir mal, wann ich Euch davon berichten kann, denn im Moment scheint Birgit andere Pläne zu haben...
"I am for sure the most happiest snowman in the whole wide world!" *smile* But this is not the end yet - the corner or better the living room is done now but it still takes to put the big snow bauble with the bed room on top. Let's wait and see when I'll be able to report about this because at the moment it seems to me that Birgit has other plans...

Wir wünschen Euch einen wunderbaren September!
We're wishing to all of you a great September!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby