Samstag, 25. November 2017

Ein letztes Mal...

Hallo,
 
nun ist es so weit... wie nicht anders zu erwarten ist hier das für diese Jahreszeit übliche Chaos ausgebrochen und mitten drin zwischen lauter Boxen und Tüten meine Birgit, die natürlich schon längst den offiziellen Startschuss für die Weihnachtssaison gegeben hat mit ihrem traditionellen Stöhnen: "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse!!!" Es ist schon faszinierend, wie dadurch von jetzt auf gleich die Weihnachtsfreude steigt *schmunzel*... und die Vorfreude auf den BiWuBären-Weihnachtsmarkt. Nicht mehr lang und die Buden haben geöffnet... jippieeee... ich freue mich jetzt schon auf Teddys berühmten Punsch - gebraut nach dem Rezept seiner Schwiegermutter.
... the time has come... as one could expected the usual chaos being typical for this time of the year is reigning at our place and somewhere between all the boxes and bags my Birgit is found who of course has already given the official start of Christmas season with her traditional moaning "I have for sure too much Christmas stuff!!!" It's indeed fascinating how much influence this has on the Christmas joy *smile*... and the anticipation of the BiWuBeary Christmas Market. Not that long anymore and the stalls will be open... yippiiiiieeee... I'm so looking forward to Teddy's famous mulled wine - brewed after the recipe of this Mother-in-law.
 
Aber bei aller Vorfreude ist auch ein bisschen Wehmut dabei... (mal ganz abgesehen von der ständig wachsenden Panik ob es mir gelungen ist, genug Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu sammeln... oh, diese Ungewissheit... ob der Weihnachtsmann wirklich alles sieht? Ich meine ALLES... jede einzelne Flatterbärchenpfote, die sich ohne Erlaubnis in ein Bonbonglas begeben hat? Dann bin ich geliefert... das hole ich mit Kalenderumblättern nicht raus... äh... wo war ich... ach ja... Wehmut...), denn wenn die Weihnachtszeit kommt, muss ich mich von Strawberry Cottage und von meinem Garten verabschieden. Der Abschied von Strawberry Cottage geht ja noch, weil sich mein Haus dann in Christmas Cottage verwandelt... aber der Garten kommt nun für ein paar Wochen ins Winterquartier. Grund genug für Rosey und mich, uns ein letztes Mal in diesem Jahr in meinem Garten zu einem gemütlichen Kaffeeklatsch zu treffen.
But despite all the happy anticipation there's also a bit of melancholy around... (not to mention the steadily increasing panic whether I've succeeded in earning me enough good points in Santa's Golden Book... my, this uncertainty... does Santa really notice everything? I mean EVERYTHING... every single flutterybeary paw diving into a candy jar without permission? In that case I'm doomed... I won't be able to even this with turning calendar pages... eh... where was I... oh yes... melancholy...) because when Christmas season starts it's time for me to say goodbye to Strawberry Cottage and my garden. Saying goodbye to Strawberry Cottage is not that heavy because my house will change into Christmas Cottage... but the garden will stay in its winter quarter for some weeks. Reason enough for Rosey and me to meet for one last time in this year in my garden to enjoy a cozy "Kaffeeklatsch".

            
Ach ja... so ein Garten, in dem man bei jedem Wetter und zu jeder Zeit sitzen kann, ist schon etwas Besonderes. Und während wir zum letzten Mal in 2017 auf meiner Terrasse Erdbeerkuchen genossen haben, haben Rosey und ich versucht uns vorzustellen, wohin Birgits neuestes Bastelprojekt führen könnte. Da sie eben hauptsächlich Chaos verbreitet und anschließend versucht, das wieder zu beseitigen *hihi*, hat sie sich entschieden, die Arbeiten an Bowlers Haus auf nächstes Jahr zu vertagen und stattdessen ein kleines Weihnachtsprojekt in Angriff zu nehmen. Und wir haben nicht schlecht gestaunt... bei dem Projekt geht es um "Weihnachten im Schrank"! Also, Weihnachten im Schuhkarton... das kenne ich... da macht Birgit jedes Jahr mit und packt Schuhkartons voll mit schönen Dingen für bedürftige Kinder in Osteuropa. Aber Weihnachten im Schrank??? Was hat Birgit denn da wieder für merkwürdige Ideen? Aber gut... schauen wir mal... was braucht man wohl als Erstes für "Weihnachten im Schrank"?
Oh my... such a garden where you can sit at any weather situation and any time is for sure something special. And while we were enjoying for the last time in 2017 strawberry cake at my terrace Rosey and I tried to imagine where Birgit's latest crafting project might lead to. Because she's mainly occupied with raising chaos and afterwards fighting against it she has decided to put Bowler's house on hold until next year and to start a small Christmas project instead. And we have been very amazed indeed... this project is about "Christmas in a cabinet"! Well, Christmas in a shoe box... this one I know... Birgit is always joining this by packing shoe boxes with nice things for children in need in Eastern Europe. But Christmas in a cabinet??? What crazy ideas might Birgit come up with again? Anyhow... let's have a look... what are we supposed to need first for "Christmas in a cabinet"?

               
Genau! Einen Schrank! *lach* Wie praktisch, das Birgit einen besonders schönen Schrank zur Hand hatte. Wie man sehen kann, ist das einer von diesen Babydollhouse-Schränken... und ursprünglich hat Birgit auch vorgehabt, daraus ein Miniaturpuppenhaus zu machen.
Sure! A cabinet! *LOL* It came in handy that Birgit had a very nice cabinet in her stash. As you can see it's one of those baby dollhouse cabinets... and in the beginning Birgit's intention was to turn this into a miniature dollhouse.
             

Aber wie so oft bei meiner Birgit blieb es nicht dabei. Sehr schnell wurde aus Plan A "Babydollhouse" Plan B "weihnachtliches Babydollhouse" - was damit zusammen hängt, das Birgits nächstes großes Projekt eine Weihnachtswerkstatt sein wird und dieser Schrank dort einen Platz finden soll. Tja, aber auch Plan B wurde verworfen und nun ist Plan C aktuell... C wie Christmas... "Dollhouse" wurde gestrichen und "weihnachtlich" blieb... also "Weihnachten im Schrank". Ich bärsönlich wäre ja mehr für "Erdbeeren im Schrank" gewesen, aber man kann ja nicht alles haben... ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... hach...
But as it often goes with my Birgit plans changed. Not long until Plan A "baby dollhouse" turned into Plan B "Christmas themed baby dollhouse" - that's because Birgit's next big project will be a Christmas workshop and this cabinet is intended to become a part of this. But Plan B was also thrown overboard and now it's the turn of Plan C... C like Christmas... "dollhouse" was deleted and "Christmas" stayed... so now it's "Christmas in a cabinet". Bearsonally I would have favourited "strawberries in a cabinet" but okay, one can't have everything... oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*...

        
* * *
              

Hallo, ich bin's... Rosey... ich hätte da mal eine Frage: Hat außer mir noch jemand einen großen Bruder, der dermaßen auf Erdbeeren fixiert ist oder trage ich diese Bürde etwa exklusiv??? *grins*
Hi, it's me... Rosey... and I would like to ask a question: Does anybody else despite of me have a big brother being that addicted to strawberries or do I have to carry this burden totally exclusive??? *grin*

* * *

Flutterby (grummelig): Seeeeeeeehr witzig... Miss Pretty in Pink muss sich gerade melden... nur weil ich hin und wieder mal von Erdbeeren spreche...
Rosey: Da musst Du doch selber lachen... hin und wieder...
Flutterby: Können wir jetzt weiter machen?
Rosey: Ich bitte sehr darum... aber wenn ich Dich nicht unterbrochen hätte, würdest Du jetzt gerade davon sprechen, dass Du schon wieder eine ganze große Schüssel voll Erdbeeren verputzen könntest...
Flutterby: Ja, das wäre aber doch nun wirklich eine richtig gute Idee... stell Dir mal vor... eine große Schüssel voll mit süßen, roten...
Flutterby (grumpy): Veeeeeeeeery funny... Miss Pretty in Pink is for sure the one to nag... just because I'm talking about strawberries every now and then...
Rosey: You can't help laughing about this one, can you... every now and then...
Flutterby: Can we go on?
Rosey: I beg you to... but if I hadn't interrupted you you would still be talking about the fact that you could have a big bowl full of strawberries right now...
Flutterby: Well, but this would be a brilliant idea for sure... just imagine... a big bowl full of sweet, red...


Rosey: Das halt ich nicht aus... ich kriege schon wieder Kopfweh...
Birgit (aus dem Hintergrund): Wenn Ihr nicht sofort aufhört zu streiten, werde ich dem Weihnachtsmann aber einiges zu erzählen haben!
Flutterby: *schluck*
Rosey: *schluck*
Birgit (aus dem Hintergrund): Immer das Theater mit Euch... dabei habe ich doch wirklich andere Sorgen... zum Beispiel viel zu viel Weihnachtsgedönse...
Flutterby: *schluck*
Rosey: Äh... Fluby...
Flutterby: Jaaa?
Rosey: Meinst Du, wir müssen uns jetzt Sorgen machen... ich meine, in Sachen Goldenes Buch und so?
Flutterby: Also, ich mache mir immer Sorgen in Sachen Goldenes Buch... aber ich mache mir keine Sorgen, dass Birgit ihre Drohung wahr macht und sich beim Weihnachtsmann über uns beschwert.
Rosey: Du meinst, dafür hat sie uns einfach zu gern?
Flutterby (nickt): Einmal das... und zum anderen... sie hat zum Glück keine Zeit dafür...
Rosey (grinst): Du meinst...
Flutterby (grinst noch breiter): Genau... wir haben Glück, dass Birgit so viel Weihnachtsgedönse hat.
Rosey: Und weißt Du, was auch noch Glück wäre?
Flutterby: Ich bin gespannt...
Rosey: I can't stand it... here's my old headache again...
Birgit (from the background): If you two don't stop arguing right now I will have no other choice but to tell Santa a few tales!
Flutterby: *gulp*
Rosey: *gulp*
Birgit (from the background): You are the king and queen of drama... and I have for sure other things to care about... dealing with too much Christmas stuff for example...
Flutterby: *gulp*
Rosey: Eh... Fluby...
Flutterby: Yessss?
Rosey: Do you think we need to worry... I mean regarding the Golden Book and so on?
Flutterby: Well, I'm always worrying about the Golden Book... but I'm not worrying about Birgit to make her threat real and complain about us to Santa.
Rosey: You mean she just likes us too much to do this to us?
Flutterby (nodding): That's for sure... but moreover we're lucky she has no time for this...
Rosey (grinning): You mean...
Flutterby (grinning even broader): Sure... we're lucky that Birgit owns so much Christmas stuff.
Rosey: And do you know in what other case we're lucky too?
Flutterby: Tell me...



Rosey: Ein letztes Stück Erdbeerkuchen auf der Terrasse von Strawberry Cottage in 2017!
Flutterby: Weißt Du was, Rosey?
Rosey: Na?
Flutterby: Manchmal bin ich richtig froh, dass Du meine kleine Schwester bist... Du hast hin und wieder richtig brillante Ideen!
Rosey (lacht): Und ich könnte mir Schlimmeres vorstellen als einen großen Bruder, der ständig Erdbeeren im Kopf hat!
Rosey: Being able to enjoy a last piece of strawberry cake at the terrace of Strawberry Cottage in 2017!
Flutterby: Rosey?!
Rosey: Yes?
Flutterby: Sometimes I'm really glad that you're my little sis'... every now and then you come along with quite brilliant ideas!
Rosey (laughing): And I could think of things being worse than a big brother who has nothing but strawberries in his head!

* * *
Weit, weit weg an einem magischen Ort irgendwo am mystischen Nordpol:
Weihnachtsmann: Rudiiiii!!!
Rudolph mit der roten Nase: Ja, was gibt's?
Weihnachtsmann: Haben wir noch Kopfschmerztabletten im Haus??? Flutterby und Rosey rauben mir wieder den letzten Nerv!
Rudolph mit der roten Nase (grinst): Dürfen es die mit Erdbeergeschmack sein?
Weihnachtsmann (nach kurzer Pause): Ich gehe dann mal das Goldene Buch holen!
Rudolph mit der roten Nase (erschrocken): Aber Du willst doch wohl Fluby und Rosey deswegen keine Minuspunkte geben!
Weihnachtsmann: Nein... nicht Fluby und Rosey. Du kriegst jetzt Minuspunkte... und eine Kürzung der täglichen Karottenration! Kopfschmerztabletten mit Erdbeergeschmack... diese Rentiere heutzutage... keinen Respekt... 
Rudolph mit der roten Nase: *schluck*   
Far far away at a magical place somewhere at the mystical North Pole:
Santa Claus: Rudyyyyyy!!!
Rudolph with the red nose: Yes, what's up?
Santa Clause: Do we have some Aspirine somewhere in the house? Flutterby and Rosey are driving me nuts again!
Rudolph with the red nose (grinning): Would you like those with strawberry flavor?
Santa Claus (after a short break): Okay, I'm going to get the Golden Book right now!
Rudolph with the red nose (terrified): But you're not going to give Fluby and Rosey some bad points because of this!
Santa Claus: No... not to Fluby and Rosey. You are the one who earned himself some bad points... and a reduction of the daily carrot supply! Aspirine with strawberry flavor... the reindeers of these days... show no respect at all...
Rudolph with the red nose: *gulp*

* * *

Was war denn das jetzt??? Da hat sich der Post gerade irgendwie selbstständig gemacht... *grins* So was kommt wohl dabei raus, wenn Birgit zu beschäftigt ist, um auf uns aufzupassen... *kicher* Und so lange sie noch mit ihrem Weihnachtsgedönse kämpft, werden meine liebe kleine Schwester Rosey  und ich (hoffentlich hat der Weihnachtsmann DAS jetzt gehört...) unseren letzten Gartenkaffeeklatsch genießen, bevor Strawberry Cottage seinen Winterschlaf beginnt... und weiter darüber nachdenken, was es denn nun mit "Weihnachten im Schrank" auf sich haben könnte... ;O)
My, what was this now??? Somehow this post just carried itself away... *grin* So that's what's happening when Birgit is too busy to keep an eye on us... *giggle* And as long as she's still struggling with her Christmas stuff my dear little sister Rosey and I (hopefully Santa did hear THIS now...) will enjoy our very last "Kaffeeklatsch" in the garden before Strawberry Cottage starts hibernation... and will continue to think over what might be the meaning behind "Christmas in a cabinet"... ;O)
       

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 9. November 2017

Willkommen im November

Hallo,
 
und wieder mal wird's höchste Zeit, den neuen Monat auch hier auf unserem Blog zu begrüßen. Obwohl... Novembeeeeeeeer??? Wie konnte das bitte passieren??? Nun heißt es tapfer sein und der Wahrheit ins Gesicht zu sehen - nicht mehr viele Gelegenheiten übrig, um Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu sammeln. *schluck* So gesehen ist der Monatsanfang wenigstens eine weitere Gelegenheit für mich, etwas für mein Punktekonto zu tun (Unter uns... ich kann jeden Pluspunkt gebrauchen... hoffentlich reicht es dann am Ende... oh, diese Ungewissheit... äh... wo war ich...), denn natürlich habe ich - Gentlebär von Kopf bis Fuß - meiner Birgit wieder beim Umstellen ihrer Kalender geholfen. Und unser Sprüchekalender kommt uns diesmal mit einem schönen Bild und einem Zitat von Johannes Mario Simmel: "Wenn jeder Mensch auf der Welt nur einen einzigen anderen Menschen glücklich machte, wäre die ganze Welt glücklich."
... and once more it's really time to welcome the new month on our blog. But... Novembeeeeeeer??? How could this ever happen??? Now it's time to be brave and to face the truth - not many opportunities left to gain some good points in Santa's Golden Book. *gulp* Having this in mind the month's beginning offers at least another chance for me to add something to my point account (Just between us... I am in need of every single point... I can only hope it will be enough in the end... oh my, this uncertainty... eh... where was I...) because being the gentlebeary that I am I've helped my Birgit once more with the update of her calendars. Our wisdom calendar comes along with a nice picture this time and a saying by Austrian novelist Johannes Mario Simmel who said if any person in the world would make just one other person happy the whole world would be happy.
               
              
Ach ja... wenn's man so einfach wär... obwohl... mich glücklich zu machen, ist ziemlich einfach - eine große Schüssel voll mit gewissen süßen, roten, saftigen, aromatischen Früchten reicht da schon. Aber auch ein Ausflug in unseren Garten macht jedes Mal glücklich - und genau den haben Rosey und ich gerade gemacht. Selbstverständlich schön warm eingepackt mit unseren Schals... und so können wir Euch nun Folge 93886 unserer Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" präsentieren *grins*:
Oh my... if it was that easy at all... nevertheless... making me happy is indeed very simple - a big bowl full of certain sweet, red, juicy, aromatic fruits would do the job for sure. But a trip to our garden makes happy too - and that's exactly what Rosey and I have done lately. For sure we've been wrapped up warm and cozy in our scarves... and now we are able to present to you volume 93886 of our series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" *grin*:  
               







Auch im Herbst gibt es noch viel Schönes im Garten zu entdecken - und für Rosey findet sich sogar noch das eine oder andere Blümchen in ihrer Lieblingsfarbe.
Even in autumn so much beauty can be found in the garden - and Rosey is able to find a flower in her favorite colour still.


Trotzdem wird es nicht mehr lange dauern und dann wird die große Laterne vor unserer Haustür weihnachtlich geschmückt.
Nevertheless it won't be long anymore until the big lantern at our entrance will be decorated for Christmas.

          
 Vorher musste sich Birgit aber noch um eine andere Laterne kümmern, genauer gesagt das Lichthaus von unserer Oma alias die stille Blogleserin. Rosey hat ja ein ähnliches Lichthaus in ihrem Garten:
But first Birgit had to take care of another lantern, to be more exact the lighthouse of our Granny aka the silent blog reader. Maybe you remember that Rosey has a similar one in her garden:
           

            
... aber das sieht echt putzig aus im Vergleich mit dem Original von Birgits Mama... *kicher*
... this looks way too cute compared with the original of Birgit's Mom... *giggle*


Nun, die Aufgabe für Birgit bestand darin, dass unsere Oma gerne bunte Scheiben hinter den Fenstern haben wollte. So einen Wunsch erfüllt Birgit ihrer Mama natürlich gern (unter uns... Birgits Name steht ja auch im Goldenen Buch des Weihnachtsmanns *grins*) und so hat Birgit ihre alten Window Color-Flaschen hervor geholt und bunt drauf los gekleckert.
Well, Birgit's task was the wish of our Granny who wanted to have coloured window glasses. Birgit really likes to fulfil wishes of that kind to her Mom (just between us... Birgit's name can be found in Santa's Golden Book too *grin*) and so Birgit got out her old bottles with window color and started to spread the paint everywhere.
           
            
Schade, dass wir nicht helfen durften... aber Birgit meint, die Farbe würde bestimmt schlecht rausgehen aus unserem Fell. Da hat sie wohl Recht... obwohl... ein paar erdbeerrote Sprenkel... hach... äh... also, so sieht das dann am Haus aus:
What a pity we weren't allowed to help... but Birgit says this color could probably be difficult to remove from our fur. I suppose she's right with that... nevertheless... a few strawberry red dots.. my... eh... well, that's how it's looking attached to the house:


Einen kleinen Kranz hat Birgit auch noch spendiert - und beleuchtet sieht das nun so aus:
Birgit has also added a little wreath - and with lights it looks like this now:
                 

             
Nun gibt das Lichthaus ein echt spektakuläres Licht - und ein Unikat ist auch noch daraus geworden. *schmunzel*
Now the lighthouse is spreading a spectacular light - and it also turned into an ooak. *smile*


Und damit wünschen wir Euch nun einen wunderschönen November. Wir hier haben schon Wetten laufen, wann zum ersten Mal Birgits traditioneller Ausruf "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse" ertönen wird. *lach* Und natürlich fiebern wir alle schon der Eröffnung des BiWuBären-Weihnachtsmarktes entgegen... *freu*
And with this we're wishing to all of you a great November. At our place we have started to bet when Birgit's traditional moaning "I have for sure too much Christmas stuff" will be heard for the first time. *LOL* And of course all of us are eagerly anticipating the opening of the BiWuBeary Christmas Market... *beams-with-joy*
             

Aber gut, ein wenig dauert es leider noch bis dahin... was für Birgit auch gut ist, denn irgendwie hat sie im November immer viel zu tun. Mal sehen, ob sie noch Zeit zum Basteln übrig hat... ach... ich glaube schon... ;O)
But okay, until then there's still a bit of time left... which is good for Birgit because somehow she's always very busy during November. Let's see if she will have some time left for crafting... my... I suppose she will... ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby