Hallo,
heute können wir Euch endlich auch einmal visuell "Willkommen" heißen zu einem neuen Post!
… today we're indeed able to even visually say "Welcome" to our newest post!
Diese schöne Fußmatte von Arjen Spinhoven hat meine Birgit sich für das Bärchenhaus gegönnt. Allerdings gefielen ihr die Ecken nicht, also wurden die abgeschnitten und dann konnte endlich losgepinselt werden.
Birgit treated herself with this lovely doormat by Arjen Spinhoven for the Beary House. But she didn't like the corners so she cut them off and was then able to let her brushes work.
Link zur kommerziellen Webseite von Arjen Spinhoven / link to the commercial website of Arjen Spinhoven: https://arjenspinhoven.nl/
Es geht doch nichts über einen freundlichen Empfang an der Haustür... *schmunzel* Danach hat sich Birgit dann dem nächsten Teil gewidmet... und da wurde es dann schräg. Nun sind wir hier in Deutschland ja dank Otto Waalkes bestens mit dem Phänomen der Schräge vertraut - je länger das "sssssst" desto später das "bumm". Aber mal ehrlich... will man diesen "ssssssst"-Effekt mit dem Risiko des "bumm" bei einem Regal? Nicht wirklich, oder? Leider war genau das aber immer das Problem beim Regal im Spielzimmer des Bärchenhauses - schaut mal:
A friendly welcome already at the entrance door is for sure a good thing… *smile* Afterwards Birgit concentrated on the next piece… and with this it became "schräg". Well, our German word "schräg" does not only mean slope but we also use it if something, especially someone's behavior, is a bit odd or weird. Anyhow… the shelf of the Beary House's playroom was in fact very slope - not the thing you'd like to have for storing your things. Look:
Und nicht nur, dass die Borde schief hingen (das hätte man ja vielleicht noch irgendwie richten können), aber auch die Metallstreben an der Rückwand sind schief. Vergleicht mal die oberste Strebe mit der mittleren... Das konnte nicht so bleiben - also hat Birgit ein paar Veränderungen vorgenommen. Und die begannen (Überraschung!) mit einem blauen Anstrich. Aber damit nicht genug - nachdem Birgit fertig war, sah das Regal so aus:
Not only that the shelves were totally slope (perhaps it would have been possible to change this for better) but the metal beams at the back are slope too. Just compare the highest beam with the one in the middle… This couldn't stay this way - so Birgit made some changes. And these started (surprise!) with a blue coat of paint. But this wasn't all yet - and after Birgit was done the shelf looked like this:
Birgit macht halt keine schrägen Sachen! *grins* Nun werden die Bücher und alles andere, was dort verstaut wird, schön gerade stehen - und der neue Anstrich passt natürlich auch viel besser zum Farbkonzept des Bärchenhauses. A propos Konzept - ein klares Konzept hatte Birgit auch, als sie eine andere Bastelei begonnen hat. Es musste mal wieder eine Karte her - liebe Nachbarn von uns haben nämlich gerade ihre Silberhochzeit gefeiert.
"Keine schrägen Sachen" with my Birgit (as I told you… in German this has a funny double meaning). *grin* Now the books and other stuff which is going to be stored in there will stand very neat and straight up. And of course the new coat of paint fits so much better to the color scheme of the Beary House. Speaking of scheme… Birgit also had a clear scheme when she started another little craft project. It was once more time for a card - because dear neighbors of ours celebrated their silver wedding lately.
Ihr könnt übrigens gerne nachzählen - sowohl auf der Vorder- als auch der Innenseite finden sich genau 25 Blümchen. Der Spruch ist übrigens von William Sommerset Maugham: "Ehe und Wein haben eines gemeinsam: Die wahre Güte zeigt sich erst nach Jahren." Unser Nachbar ist übrigens nicht nur äußerst hilfsbereit sondern auch Hobbyimker. Wir beziehen unseren Honig ausschließlich von ihm - und so kam uns die Idee, dass wir an dieser Stelle noch einmal eine der außergewöhnlichsten, wunderbarsten Miniaturen zeigen, die sich in unserem Besitz befindet. Diesen Schatz hier haben wir vor einigen Jahren als Geschenk bekommen:
If you'd like you can count them - at the front as well as at the inside are exactly 25 flowers. And the saying is by William Sommerset Maugham, he said marriage and wine would have one thing in common - the true value would only show up after years. Btw our neighbor is not only very helpful but also a hobbyist beekeeper. We get all our honey from him - that's why we thought this might be a good opportunity to show once more one of the most extraordinary, wonderful miniatures we own. We've received this treasure as a gift some years ago:
Nun werden einige sich vielleicht fragen "Hä... das sind doch nur verwitterte Kisten?!" - viele aber werden sagen "Wow - was für realistische Bienenstöcke!" Und weil diese fantastischen Bienenstöcke von einer Ausnahme-Miniaturistin gemacht wurden - nämlich unserer lieben Freundin Ilona - handelt es sich natürlich nicht einfach nur um Kisten.
Maybe some might wonder now "Huh... but these are just withered boxes?!" - but many will say now "Wow - these are for sure realistic beehives!" And because these fantastic beehives were made by an exceptional miniaturist - in fact by our dear friend Ilona - these are of course not just boxes.
Link zu/to Ilona's blog: https://minimumloon.blogspot.com/
Jawohl, auch das Innere ist realistisch. Und wie von Ilona nicht anders zu erwarten, kann man jede Wabenscheibe einzeln entnehmen.
Yes, even the interior is realistic. And not surprising indeed as it's coming from Ilona it's also possible to take out every single sheet of honeycombs.
Man hat fast das Gefühl, dass man die fleißigen Arbeiterinnen nicht nur sieht, sondern auch hört...
You almost get the feeling that you're not only seeing those busy, busy workers but that you're even hearing them...
*summmmmmmmm* Möchte jemand Honig? *lach*
*buzzzzzzzzzzzz* Honey anyone? *LOL*
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
If you'd like you can count them - at the front as well as at the inside are exactly 25 flowers. And the saying is by William Sommerset Maugham, he said marriage and wine would have one thing in common - the true value would only show up after years. Btw our neighbor is not only very helpful but also a hobbyist beekeeper. We get all our honey from him - that's why we thought this might be a good opportunity to show once more one of the most extraordinary, wonderful miniatures we own. We've received this treasure as a gift some years ago:
Nun werden einige sich vielleicht fragen "Hä... das sind doch nur verwitterte Kisten?!" - viele aber werden sagen "Wow - was für realistische Bienenstöcke!" Und weil diese fantastischen Bienenstöcke von einer Ausnahme-Miniaturistin gemacht wurden - nämlich unserer lieben Freundin Ilona - handelt es sich natürlich nicht einfach nur um Kisten.
Maybe some might wonder now "Huh... but these are just withered boxes?!" - but many will say now "Wow - these are for sure realistic beehives!" And because these fantastic beehives were made by an exceptional miniaturist - in fact by our dear friend Ilona - these are of course not just boxes.
Link zu/to Ilona's blog: https://minimumloon.blogspot.com/
Jawohl, auch das Innere ist realistisch. Und wie von Ilona nicht anders zu erwarten, kann man jede Wabenscheibe einzeln entnehmen.
Yes, even the interior is realistic. And not surprising indeed as it's coming from Ilona it's also possible to take out every single sheet of honeycombs.
Man hat fast das Gefühl, dass man die fleißigen Arbeiterinnen nicht nur sieht, sondern auch hört...
You almost get the feeling that you're not only seeing those busy, busy workers but that you're even hearing them...
*summmmmmmmm* Möchte jemand Honig? *lach*
*buzzzzzzzzzzzz* Honey anyone? *LOL*
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby