Hallo,
meine Güte, die Zeit rennt wieder... und ein gewisser Stichtag am Ende des Jahres kommt unerbittlich näher. Nur noch so wenig Zeit für ein gewisses Flatterbärchen, sich Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes zu verdienen... *schluck* Und von Birgit wollen wir gar nicht erst anfangen... die bloße Erwähnung von Ihr-wisst-schon-was löst bei ihr ein sofortiges "Aaaaahhhhrrrggggghhhhhh!!!" aus. Zur Schonung unserer Nerven - und auch der Nerven unserer lieben Leser (fröhliches Winken zu Betsy) - vermeiden wir daher die Nennung von Ihr-wisst-schon-was und verwenden den Code "W". Jedoch... ob es uns gefällt oder nicht... "W" ist gar nicht mehr so lange hin wie manch einer sich das wünschen würde. Und so hat auch meine Birgit sich zwischendurch mal wieder mit dem "W"-Thema beschäftigt. Ihr erinnert Euch vielleicht - im März hatten wir Euch schon einmal gezeigt, auf welch unterschiedliche Weise Birgit Leckereien für das Weihnachtshaus und die neue Bude auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt herstellt. Inzwischen sind noch ein paar dazu gekommen - unter anderem Lebkuchenherzen à la Birgit.
... my, time is flying still... and a certain deadline at the end of the year is coming nearer without showing any mercy. Only so little time left for a certain flutterybeary to earn himself good points in Santa's Golden Book... *gulp* And let's not start talking about Birgit... just the simple mention of You-know-what immediately causes an "Aaaaahhhhrrrggggghhhhhh!!!". But for taking care of our nerves - and also of the nerves of our dear readers (happily waving towards Betsy) - we avoid to mention the You-know-what-word and use Code "C" instead. Anyhow... whether we like it or not... "C" isn't as far away anymore as some of us would want it to be. And so my Birgit started to face the "C"-theme in between of something else. Maybe you remember - back in March we had already shown you in which different ways Birgit is creating sweet treats for the Christmas House and the new booth at the BiWuBeary Christmas Market. In the meantime a few more have joined them - among them gingerbread hearts à la Birgit.
Link zu / to Betsy's blog: http://aboutmydollhouses.blogspot.com/
Birgit hat diese herzigen Sticker in einem 1-Euro-Shop gefunden und sofort deren Potential erkannt:
Birgit found these hearty stickers in an 1-Euro-shop and recognized their potential at once:
Mit ein bisschen brauner, weißer und gelegentlich roter Farbe sowie einem passenden Nagelsticker wurden daraus Lebkuchenherzen.
With a bit of brown, white and every now and then red paint as well as with matching nail stickers these turned into gingerbread hearts.
Und zwar eine ganze Menge - die meisten davon gleich mit Bändsel, damit man sie schön aufhängen kann. Und noch eine Lebkuchenvariante ist entstanden - wieder mit Hilfe von Anhängern aus Metall.
In fact plenty of them - most of them already with a thread so they can be hung neatly. And another gingerbread creation was made - once more with the help of metal charms.
Und damit man zwischendurch auch mal ein paar Vitamine auf unserem Weihnachtsmarkt zu sich nehmen kann *hüstel* sind auch noch diese kandierten Äpfel entstanden:
And to make sure that we will also get some vitamins at our Christmas Market every now and then *coughcough* Birgit also made these candied apples:
Ganz simpel mit einfachen Plastikäpfeln aus Birgits Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten, bemaltem Draht und schön dick aufgetragenem roten Nagellack. Und es gab auch noch ein paar neue Geschmacksrichtungen von Birgits hausgemachten Lebkuchenpralinen. Vielleicht erinnert Ihr Euch - es gab bereits eine schöne Auswahl:
Very easy with simple plastic apples out of Birgit's Sometime-for-somewhat-boxes, painted wire and a very thick coat of red nail polish. And a few more variations of Birgit's homemade gingerbread pralinés were made too. Perhaps you remember - we already had quite a nice variation:
Und nun kommen noch vier weitere Sorten hinzu: "Beary Choc", "Teddy Treat", "Good Luck" und "Canadian Smile".
Now we're having four more variations: "Beary Choc", "Teddy Treat", "Good Luck" and "Canadian Smile".
Ist ein Marienkäfer eigentlich auch international als Glücksbringer bekannt? Falls Ihr Euch aber wundern solltet, warum die Pralinen mit den lustigen Blümchen "Canadian Smile" heißen... Wie lautet doch gleich noch mal die Überschrift dieses Posts? *breitgrins* Ja, bei uns war wirklich "W" im Juli, denn wir bekamen ein Überraschungspäckchen von unserer lieben Blogfreundin Elizabeth aus Kanada! Was für eine Freude! Und endlich mal wieder eine Gelegenheit für mich zu zeigen, dass ich immer noch der unangefochtene Champion im Paketeöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm bin! *grins*
Is a ladybug known to be a lucky charm in other countries too? But in case you might wonder why the pralinés with the funny flowers are called "Canadian Smile"... Well, do we recall the headline of this post? *broadgrin* Yes, here at our place it was indeed "C" in July because we received a surprise package from our dear blogfriend Elizabeth from Canada! So much joy! And finally another opportunity for me to show that I'm still the world champion in opening packages in the beary class up to 10 cm! *grin*
Link zu / to Elizabeth's blog: https://studioeminiatures.blogspot.com/
Und was für Schätze da zum Vorschein kamen! Alleine in dieser uns sehr vertrauten Box (*grins*) war mehr als genug Material, um das Herz eines jeden Miniaturisten zu erfreuen...
You would not believe what treasures we've found inside! In this very familiar box (*grin*) alone was more than enough material to make the heart of every miniaturist happy...
... und unter anderem eben auch die Fimostange, die wir für das "Canadian Smile"-Praliné verwendet haben. *schmunzel* Aber das war noch längst nicht der ganze Inhalt dieser Box - ein paar besonders schöne Teile wollen wir Euch noch einmal extra zeigen.
... and among them also the clay cane we've used for the "Canadian Smile" praliné. *smile* But this was not the whole content of the box yet - we'd like to show some very nice pieces extra to you.
Aber auch das war noch lange nicht alles - da gab es noch eine Tüte mit einem besonderen Gruß an die Hexentürmer und vielen nützlichen und tollen Miniaturen...
But this wasn't all yet - there was also a bag with a special greeting to the Witch Tower Crew and many more useful and awesome miniatures...
... und einen weiteren Beutel mit einem Gruß an das Weihnachtshaus.
... and another bag with a greeting to the Christmas House.
Auf dem Foto kann man gar nicht wirklich erkennen, wie toll der Kranz gemacht ist. Und auch das war noch nicht alles, denn es waren noch mehr Schätze in dem Karton...
Sadly the photo can't do justice to the beauty of the wreath. And this wasn't the end yet because there were still more treasures waiting in the box...
... unter anderem "Flower Soft" und Blütenstanzteile. Muss ich eigentlich noch erwähnen, dass meine kleine Schwester ganz begeistert von dem Beutel mit den rosafarbenen Blüten ist? *stöhn* Und ganz zum Schluß fanden wir noch diesen lustigen Kerl:
.... among them "Flower Soft" and flower punches. Do I have to mention at all that my little sis' was over the moon with the bag of pink flower punches? *groan* And the last piece we've found was this funny guy:
Mr. Iceman persönlich! Wie toll ist das denn??? Wer Elizabeths Blog kennt (und das können wir wirklich nur jedem dringend empfehlen), der erinnert sich vielleicht an Mr. Iceman aus Elizabeths "W"-post... und nun ist er bei uns... und Birgit sagt, sie wisse bereits das richtige Plätzchen für ihn. Mist, ich fürchte, dass es sich dabei nicht um Strawberry Cottage handelt... schade... mit Mr. Iceman im Haus wären die Erdbeeren und die Honigmilch immer schön kühl gewesen... äh... wo war ich... ach ja... falls sich jemand fragt, was Birgit eigentlich bekommen hat (außer Arbeit natürlich... irgendwer muss all das ja verarbeiten... *hihi*)... Birgit wurde natürlich nicht vergessen und bekam (*Trommelwirbel*)...
Mr. Iceman in person! How great is that??? Those who know Elizabeth's blog (and we would really recommend you to know it) remember maybe that Mr. Iceman appeared in Elizabeth's "C"-post... and now he is here with us... and Birgit says she would already know the perfect place for him. Rats, I suppose she's not talking about Strawberry Cottage here... what a pity... with Mr. Iceman in the house all strawberries as well as the honey milk would always have been well chilled... eh... where was I... oh yes... in case you might wonder what Birgit received (except work of course... because somebody needs to craft away all of this... *teehee*)... Birgit was not forgotten and received (*drumroll please*)...
... diese wunderschöne Karte. Es ist soooooo schön, ein BiWuBärchen zu sein... wir kriegen die Geschenke und Birgit die Karte *lach*
... this beautiful card. It's soooooo good to be a BiWuBeary... we get the presents while Birgits gets the card *LOL*
Dearest Elizabeth, thank you once more for this wonderful surprise! We're over the moon with all your awesome and well chosen gifts and we appreciate each and every one of them... but most of all the gift of friendship you've included. Thank you beary much!!!
Ihr seht, bei uns war wirklich "W" im Juli angesagt... Wem das jetzt aber vielleicht doch etwas zu viel "W" im Juli war, den erinnern wir sehr gerne daran, dass es zwar nur noch 5 Monate bis "W" sind, wir aber im Moment noch Sommer haben und den sollen und wollen wir doch genießen so gut es geht. Und wie könnte man den Sommer wohl besser genießen als zum Beispiel am Strand oder... im Garten! *grins* Und damit herzlich Willkommen zu Folge 93915 unsere *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten". *höhö*
You know by now - we've really had "C" in July around here... But to all of you who think this was much too much "C" in July now we like to happily remind you that it's for sure only 5 months until "C" but that we're still having summer at the moment which we shall and want to enjoy to the fullest. And what better way could there be than to enjoy summer for example at the beach or.. in the garden! *grin* So, a heartfelt welcome to volume 93915 of our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden". *teehee*
Ein sehr gefährlicher Fototermin - Luftangriff im Lavendel! *lach* (Keine Bange - kein BiWuBärchen und keine Hummel waren in Gefahr für dieses Foto *schmunzel*)
A very dangerous photo shooting - air attack in the lavender! *LOL* (No need to worry - no BiWuBeary and no bumblebee were in danger during the taking of this photo *smile*)
Die ersten roten Johannisbeeren hat Birgit übrigens schon geerntet... lecker!!! Und das war's von uns für heute. Wir wünschen Euch einen schönen Rest-Juli, erinnern noch einmal daran, dass "W" schneller kommt, als manchem lieb ist, und beschließen diesen Post genau so herzlich, wie wir ihn angefangen haben. ;O)
Btw - Birgit already harvested the first red currants... yummy!!! And this is all from us for today. We're wishing to you a lovely rest of July, are reminding once more of the fact that "C" is coming faster than some of us would love it to come and finish this post with as much heart as we've started it with. ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby