Sonntag, 29. November 2015

Advent, Advent, ein Lichtlein brennt...

Hallo,
nun ist es also soweit... heute ist der 1. Advent und damit (zumindest hier bei uns in Deutschland) offizieller Beginn der Weihnachtszeit. Irgendwie habe ich ja immer noch leichte Probleme zu begreifen, dass es wirklich schon wieder soweit ist... aber hier bei Birgit hängen ja bekanntlich viele Kalender rum und die sind sich da leider alle einig... Birgit hat ihren Kalendern da übrigens auch total vertraut und sich rechtzeitig an ihre Weihnachtsdeko gemacht - und ja... natürlich ertönte da auch der altvertraute Ruf "Ich hab' einfach zu viel Weihnachtsgedönse"... und das nicht nur einmal! *lach* Ehrlich - für uns hier ist DAS das sicherste Zeichen, dass die Weihnachtszeit wirklich vor der Tür steht. *kicher* Nun, im Moment stehe aber eher ich vor der Tür von Strawberry Cottage... obwohl... Strawberry Cottage ist im Winterschlaf... darf ich Euch also einladen in mein gemütliches Christmas Cottage?! *strahl*
... okay, no way to deny it... today is Advent 1st which means (at least here in Germany) the official start of the Christmas season. Somehow I have still some problems to get in my mind that it's really this time of the year again... but here at Birgit's there are many calendars at hand all saying the same thing... Btw Birgit also trusted her calendars and started in time with her preparations for Christmas - and yes... of course the well-known call "I really have to much Christmas stuff" could be heard... and more than one time! *LOL* Really - for us around here THIS is the best sign that Christmas is really standing in front of the door. *giggle* Well, at this moment it's me standing in front of the door of Strawberry Cottage... although... Strawberry Cottage is in hibernation... may I invite you to my cozy Christmas Cottage?! *beams-with-joy*
          
        
Ja, wie immer hat sich mein Heim zur Adventszeit wieder gewandelt...
Yes, as always my home as changed during Advent time...
            
               
... und alles ist schön weihnachtlich dekoriert.
... and everything is decorated for Christmas.
         
            
Und wie Ihr sehen könnt, ist Rosey auch schon da und wir werden gleich im Schein der ersten Kerze am Adventskranz einen schönen Adventskaffeeklatsch zusammen genießen.
As you can see Rosey is also here and in a moment we are going to enjoy a nice Advent-"Kaffeeklatsch" together while the first candle is shining from the Advent wreath.
         
                 
Aber vorher möchten wir Euch noch schnell ein paar Bilder zeigen, die wir letzten Sonntag aufgenommen haben... Stellt Euch vor - da ist doch tatsächlich dieses kalte, scheußliche, weiße Zeug vom Himmel gefallen, das Birgit so überhaupt nicht ausstehen kann! Rosey und ich konnten uns aber natürlich den ersten Schnee des Jahres nicht entgehen lassen und sind gleich raus in den Garten...
But we would like to show you some photos before we have taken last Sunday... Could you believe it - there was indeed this cold, disgusting, white stuff Birgit dislikes so much falling down from the sky! But for sure Rosey and I couldn't miss the first snow in this year and so we hurried outside in the garden... 
           
           
            
... natürlich warm eingemummelt in unsere Schals.
... of course being warm and cozy thanks to our scarves.
                     
         
          
Und da haben wir uns genau den richtigen Zeitpunkt ausgesucht, denn kaum waren wir wieder drin, fing es wieder an zu schneien und hörte nicht mehr auf... Birgit war schon echt in Sorge - war aber unnötig, denn erst war an ein Date mit ihrer Schneeschaufel vor lauter Schnee und Wind nicht zu denken und danach fing es an zu tauen... Ratet mal, wer sich darüber gefreut hat wie ein Schneekönig... *grins* Aber nun ist es soweit - jetzt wird die erste Kerze am Adventskranz angezündet! Den habe ich übrigens von meiner Birgit bekommen (Rosey quakt gerade im Hintergrund, es sei ja wohl unsere Birgit... tssss... kleine Schwestern sind wirklich nicht immer einfach... wo war ich... ach ja...) - den hat sie selbst gemacht.
And we were lucky to go out at the best of times because we had hardly returned into the house when it started to snow again and didn't stop anymore... Birgit was really worried - but there was no need to worry because at first it was impossible for her to date her snow shovel due to the snow and wind and then all of a sudden it started to melt... Just guess who was over the moon with this... *grin* But now the moment has come - now we're going to lit the first candle at the Advent wreath. Btw I received this from my Birgit (Rosey starts lamenting in the background it would for sure be our Birgit... tssss... little sisters are really not easy to cope with... where was I... oh yes...) - and she made it herself. 
          
             
Schööööööön... so langsam komme ich doch in Weihnachtsstimmung...
Sooooo nice... now I slowly start to get into the mood for Christmas...
         
           
... wobei natürlich auch ein schöner gemütlicher Adventssonntagsnachmittagskaffeeklatsch hilfreich ist! Ihr wisst ja wohl hoffentlich noch, wie das geht, oder? Jawoll... ein, zwei Tässchen leckeren Adventssonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckeren Adventssonntagsnachmittagskuchen und jede Menge Spaß! Und für die richtige Weihnachtsstimmung braucht es irgendwie auch die richtige Beleuchtung...
... and of course a nice comfy Adventsundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is helpful for this, too! You still know how this has to be done, don't you? Yess... one, two cups of tasty Adventsundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Adventsundayafternooncake and loads of fun! And for the right Christmas mood it somehow also needs the right lighting...
        
        
Schon viel gemütlicher und stimmungsvoller! Eigentlich ist es ja noch zu früh für den Weihnachtsbaum - aber anderswo leuchtet bei uns auch schon wieder ein großer Weihnachtsbaum und da kann ich meinen ja wohl auch schon anhaben. Und - erratet Ihr, von welchem anderen Weihnachtsbaum ich spreche? Kleines Hinweisfoto gefällig?
So much more cozy and atmospheric! Somehow it's way too early for the Christmas tree - but somewhere else there's also a big Christmas tree already full in lights so there's no reason why mine shouldn't have the lights on. And - can you guess of what Christmas tree I'm talking about? Would you like a little photographic hint?
                 
        
Jahaaaaaa... der BiWuBärchen-Weihnachtsmarkt hat endlich wieder geöffnet!!! *doing-the-happy-dance* Und da werden Rosey und ich natürlich nachher auch noch all unsere Freunde treffen... und überprüfen, ob Teddy's Punschrezept immer noch so lecker ist und wie dieses Jahr die Plätzchen der Weihnachtsbäckerei schmecken. Aber erst einmal machen wir es uns hier noch ein bisschen gemütlich... und Euch nehmen wir ein anderes Mal mit auf unseren Weihnachtsmarkt! Habt einen schönen 1. Advent!
Yessssss... the BiWuBeary Christmas Market is finally open again!!! *doing-the-happy-dance* Rosey and I will meet with all our friends there later on... and will check if Teddy's mulled wine recipe is still that tasty and how the cookies of the Christmas Bakery taste this year. But first we are going to enjoy ourselves here a little bit longer... and we're going to show you our Christmas Market another time! Have a wonderful Advent 1st!
              
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby (und von Rosey natürlich auch!)

Donnerstag, 19. November 2015

War da nicht was mit Ruhestand?

Hallo,

ich hatte Euch ja schon im letzten Post angekündigt, dass ich Euch heute zeigen werde, was in der Zwischenzeit aus Gertie Gumthrops Schreibtisch geworden ist. Und so viel schon mal vorweg: Den Schreibtisch einer pensionierten Kräuterhexe hätte ich mir irgendwie anders vorgestellt... für mich sieht das nämlich nicht gerade nach Ruhestand aus. Aber Birgit meint, wenn man seinen Beruf dermaßen geliebt hat wie Gertie, dann könne man gar nicht anders als sich weiter für magische Pflanzen zu interessieren. Tja, da wird wohl was dran sein... Aber zurück zum Anfang - so sah Gerties Schreibtisch samt Stuhl aus, als wir sie Euch das letzte Mal gezeigt haben:
I've already announced in our last post that I'm going to show you today what happened in the meantime to Gertie Gumthrop's work desk. This much in advance: Somehow I'd expected the work desk of a retired herb witch to look different... to me this doesn't look like retirement at all. But Birgit said someone who loved her profession as much as Gertie couldn't help but stay interested in magical plants. Well, she might be right about that.. But back to the start - this is how Gertie's work desk and chair looked like the last time we have shown them:
             
          
So gut wie fertig - nur mit den Knöpfen war Birgit noch nicht ganz zufrieden... aber das hat sich inzwischen geändert.
Almost done - but Birgit wasn't satisfied with the knobs yet... but in the meantime she has fixed that.
            
            
Nicht allzu überraschend, oder? *lach* Die Kürbisknöpfe drängten sich ja förmlich auf, auch im Hinblick auf den Stuhl. Moment, ich zeige Euch die kleinen Kerlchen noch mal etwas mehr aus der Nähe:
Not very surprising at all... *LOL* The pumpkin knobs were somehow an obvious way to handle this and especially having the chair's design in mind, too. Just a moment, I'm going to show you these tiny guys once more in a close-up:
            
         
Und nachdem das erledigt war, konnte es endlich (wenn es nach Birgit geht, dann wird das "endlich" so geschrieben: "ENDLICH" *grins*) ans Dekorieren gehen. Darüber hat sich Birgit besonders gefreut, weil sie für den Schreibtisch ein paar ganz besondere Miniaturen vorgesehen hat, die uns liebe Blogfreunde einmal geschenkt haben.
And after this was done it was finally (and according to Birgit this "finally" would be written like this: "FINALLY" *grin*) time to decorate. Birgit was really looking forward to this because she intended to use some very special miniatures for the work desk given to us by dear blogfriends.
          
           
Da haben wir z. B. das Tintenfass, das Melli extra für uns gemacht hat und jawoll, es wird ganz stilecht mit Blut geschrieben. *kicher* Von Maria haben wir den Totenschädel bekommen und Jane hat dieses wunderschöne Bucharrangement extra für Gertie gefertigt. Und auch die Muschelschachtel von Drora soll nun endlich zu ihrem Einsatz kommen... Zusammen mit einigen Miniaturen und Ergänzungen von meiner Birgit sieht der Schreibtisch nun so aus:
Here we have for example the inkwell Melli has made just for us and yes, writing goes in style with blood. *giggle* From Maria we got the skull and Jane has created this beautiful book arrangement having Gertie in mind. And the shell box Drora gave to us shall finally find its destination now... Together with some miniatures and additions made by my Birgit the work desk looks like this now:
            
          
Hier kommen noch ein paar zusätzliche Bilder, damit Ihr die Details besser sehen könnt:
Here are some more pictures for you for more details:
            


          
Ganz schön magisch... und ganz schön voll! Sieht wirklich nicht nach einer pensionierten Kräuterhexe aus, oder? *lach*
Really magical... and really crowded! Doesn't look at all as if it would belong to a retired herb witch, does it? *LOL*

So, und nachdem ich Euch nun Gerties Schreibtisch gezeigt habe, kommen wir heute noch zu einem anderen Thema... Birgit behauptet ja nach wie vor, dass die Tage im November nicht wie sonst 24 Stunden lang sein können... *grins* Ja, die Vorbereitungen für den Advent usw. laufen hier auf Hochtouren - und trotzdem war es eine Überraschung, als kürzlich bei uns das erste Weihnachtsgeschenk eintraf! Ja, da war der Weihnachtsmann aber mal ganz früh dran... *schmunzel* Diesen großen Umschlag haben wir erhalten - erratet Ihr, von wo und von wem der kam?
Well, and after I've shown you Gertie's work desk now we come to another topic... Birgit is still convinced that the days in November don't have 24 hours as usual... *grin* Yes, the preparations for Advent etc. are already on the run - nevertheless it was a surprise when we received the first Christmas present lately! Yes, Santa was very early this year... *smile* We received this big envelope - are you able to guess from where it came and who sent it?
       
          
Ja, genau - aus Finnland von der lieben Kikka! Das merkt man doch gleich an den Mumins-Briefmarken (und natürlich, weil es auf den Briefmarken steht... *hihi*) Und innen drin fanden wir etwas Leckeres und ein prall gefülltes Beutelchen mit allerlei vielversprechenden Überraschungen.
Sure - it came from Finland from dear Kikka! It was easy to guess because of the stamps with the moomins (and of course because it is written on the stamps... *teehee*) And inside we found something yummy and a well-filled bag with many promising surprises.
        
        
Und nun stellt Euch mal vor - da fragt mich doch Rosey, ob wir überhaupt schon in den Beutel reinschauen dürfen... weil ja noch gar nicht Weihnachten sei!!!
And now guess what - Rosey was really asking if we were allowed to look inside the bag... because Christmas was still so far away!!!
       
        
Also wirklich... manchmal muss ich mich echt über meine kleine Schwester wundern... was für ein Anfängerfehler, tssss.... Seht Ihr hier irgendwo ein Hinweisschild von wegen nicht vor Weihnachten öffnen?! Eben... also auf mit dem Beutel - und darin waren all diese Schätze:
Oh my... sometimes I can only shake my head about my little sister... a true case of a beginner's mistake, tssss... Can you spot somewhere here a sign saying do not open before Christmas? That's it... no reason not to open the bag - and inside we found all these treasures:
       
          
Lauter Zaubertrankflakons für Gertie - wie toll ist das denn?! Besonders gut hat uns die Flasche "Joy of Life" gefallen - wäre nicht schlecht, wenn man das in Flaschen abfüllen könnte, oder? Nur beim Inhalt des kleinen Plastikbeutels waren Rosey und ich uns (Birgit würde jetzt sagen "wieder einmal" *kicher*) nicht einig.
So many potion jars for Gertie - how great is that?! We especially liked the bottle "Joy of Life" - wouldn't it be great if this could be filled in bottles, would it? But Rosey and I couldn't agree about the content of this little plastic bag (and Birgit would now say "as usual" *giggle*).
      
        
Rosey meint, das seien Preisschilder...
According to Rosey these are price tags...
             
               
... ich dagegen meine, das sind kleine Deko-Gespenster. Wir haben dann einfach mal einen Experten gefragt - und was soll ich Euch sagen... Professor Boo war ganz meiner Meinung! *grins*
... but in my opinion they are tiny ghosts for decorating. Well, we've asked an expert - and what shall I tell you... professor Boo totally shared my opinion! *grin*
          
          
Und für alle, die wie wir auch Schwierigkeiten haben zu begreifen, dass die Weihnachtszeit schon so nah ist, versuchen wir mal ein kleines bisschen Vorab-Weihnachtsstimmung zu verbreiten... mit einem Bild von Kikkas wunderschönem Weihnachtsladen, das sie uns mitgeschickt hat.
And for all of you having difficulties like us to understand that Christmas season is already very near we're trying to get you into a more festive mood now... with a photo of Kikka's beautiful Christmas shop she has sent to us.
           
           
Dear Kikka, antavat kiitosta! Thank you beary much for so kindly thinking of us und sending us so much joy... even captured in bottles! ;O)

Beim nächsten Mal sind wir dann endlich so weit, dass die Decke auf Gerties Altersruhesitz drauf kommt... und ich habe jetzt erst einmal eine Verabredung mit dem Schokoriegel... ;O)
Next time we are able to cover Gertie's retirement home with a ceiling... and now I have an appointment with the chocolate bar... ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 11. November 2015

Bunter Wohnen für Kräuterhexen

Hallo,

heute geht es nun endlich wieder weiter mit Gertie Gumthrops Altersruhesitz... Ich hatte Euch ja von Birgits verschiedenen Projekten erzählt, allen voran das "100.000 Pilze für Gertie"-Projekt. Und nachdem wir Halloween und das November-Willkommen inzwischen hinter uns gebracht haben, werde ich Euch heute zeigen, was Birgit mit all den Pilzen und den anderen Sachen vorhat... und da beginnen wir mit einem Blick in Gerties Wohnraum. So sah der Raum inzwischen aus:
... today we will finally continue with the building process of Gertie Gumthrop's retirement home... I've told you about Birgit's many projects among them the "100.000 mushrooms for Gertie"-project. And now that Halloween and the November-welcome are done I'm going to show you what Birgit intended to do with all those mushrooms and the other stuff... and we're starting with a view in Gertie's home. This is how the room looked like in the meantime:
             
              
Der Felsen, der die Außenfassade bildet, bricht sich auch innen Bahn... und es zeigte sich, dass das außerordentlich praktisch ist. Der Felsen bietet zusätzlichen Stauraum z. B. für Zaubertrankflaschen und Platz zum Züchten magischer Pilze und Kräuter... was sehr wichtig ist für eine Kräuterhexe, selbst wenn sie schon lange im Ruhestand ist. Hier könnt Ihr die Anfänge sehen:
The rock being the external facade also comes through inside... appearing to be really handy. The rock offers additional storing place for example for potion jars and space for cultivating magical mushrooms and herbs... very important for a herb witch even when she is retired since ages. Here you can see the start:
             

Ach... Ihr meint, auf dem Foto kann man nicht viel erkennen? Bitte schön... Service ist für einen Gentlebären wie mich ja selbstverständlich *grins*, hier habe ich noch mal eine Nahaufnahme für Euch:
Oh... you're saying this is hardly visible at the picture? You're welcome... service is somehow natural for a gentlebeary like me *grin* so I can offer you a close-up:
          
          
Natürlich war das nur der Anfang...
Of course this was only the beginning...
               
           
... und irgendwann sah die Rückwand dann so aus:
... and in the end the back wall looked like this:
               
            
Wundert Euch nicht über den kahlen Fleck unten... da steht das Bett vor, da wächst natürlich nichts - nicht mal mit Magie! *lach* Auf die gleiche Weise wurde die Seitenwand zur Heimat von Zauberpilzen, Kürbissen, Vorratsflaschen, Kräutern und Moos.
Don't wonder about the bare spot at the bottom... this is were the bed stands and nothing will ever grow there - not even with magic! *LOL*  And the sidewall too became the home of magical mushrooms, pumpkins, jars, herbs and moss just the same way.
             
               
Natürlich kann auch hier hinter dem Bett und dem Kamin nichts wachsen, nicht einmal Zauberkräuter... *schmunzel*
And once more behind the bed and the fireplace nothing can grow not even witchy herbs... *smile*
             
          
Auf bzw. an der anderen Seitenwand wächst auch nichts, aber dafür hat Gerties Ziertellersammlung hier eine neue Heimat gefunden.
At the other sidewall nothing is growing either but instead of this Gertie's collection of decorative plates found a new home there.
              
            
Ja, auch Hexen haben Hobbies... und Sammelleidenschaften... *hihi* Und natürlich wird dafür jeder freie Platz genutzt, auch noch über dem Zauberschrank.
Yes, witches too have hobbies... and are passionate collectors... *teehee* And of course every free space gets used, even above the magical cabinet.
             
           
Und hier könnt Ihr sehen, wie das Ganze nun zusammen mit den Möbeln aussieht:
And here you can see how all of this looks together with the furniture:
            




Unerwartet bunt für eine Hexe, findet Ihr nicht? Aber für Gertie genau richtig, denn ohne Pflanzen... das geht für sie gar nicht. Zum Schluß zeige ich Euch noch, wie Gerties Heim mit Beleuchtung aussieht:
Not quite what you would expect from a witch's home, isn't it? But just right for Gertie because without plants... that would be absolutely impossible for her. And finally I'm showing you how Gertie's home looks with the lights on:
           
         
Ein durch und durch magisches Heim, oder? Es fehlt nur noch die Decke... und natürlich noch ein paar Ergänzungen an den Möbeln. Und deshalb zeige ich Euch beim nächsten Mal, was in der Zwischenzeit aus Gerties Schreibtisch geworden ist. ;O)
Indeed a magical home, don't you agree? Now the ceiling it still missing... and of course still a few additions to the furniture. And that's why I'm going to show you the next time what happened in the meantime to Gertie's worktable. ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby


Donnerstag, 5. November 2015

Willkommen im November

Hallo,

jetzt ist es passiert - wir haben November und ich habe keine Ahnung, wie das passieren konnte! Wo bitte ist der Oktober geblieben??? Und der September??? Und auf einmal... NOVEMBER!!! *schwere-Orgelmusik-ertönt-im-Hintergrund* Das ist bei uns der Monat, wo Birgit regelmäßig zu dem Schluß kommt, dass die Tage in diesem Monat unmöglich 24 Stunden haben können wie sonst... *lach* Nicht mehr lang, und sie wird mit den Vorbereitungen anfangen für die Weihnachtsdekoration (Ja, auch das bringt der November mit sich... ich kann jetzt das W-Wort sagen, ohne dass Birgit anfängt "Aaaaahhhhrrrrggggghhh!!!" zu schreien... das schreit sie inzwischen sowieso ständig, weil sie eigentlich so viel vor hat und jetzt schon fest steht, dass sie wieder einiges davon auf nächstes Jahr vertagen muss, aber das ist ja ganz normal... jedenfalls für Birgit und alle, die mit ihr leben, man gewöhnt sich daran... äh... wo war ich... ach ja... Weihnachtsdekoration) - gründlich saubermachen, die ersten Staubfänger ins Weihnachtsexil stellen, damit Platz ist für all die schönen Dinge, die uns die Weihnachtszeit verschönern werden. Unter uns - Rosey und ich haben schon eine Wette laufen, wann Birgit zum ersten Mal stöhnen wird "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse!!!" *hihi*
... now it has happened - November is here and I have not even a clue how this could happen! Where did October go to??? And where is September??? And now all of a sudden... NOVEMBER!!! *heavy-organ-music-starts-playing-in-the-background* Here at our place this is the month when Birgit comes to the conclusion that this month can not have days being 24 hours long as the others do... *LOL* Soon she will start with the preparations for the Christmas decoration (Yes, this is one of the things November brings... and now I can even say the C-word without making Birgit shout "Aaaaahhhhhrrrrrggggghhhhh!!!"... by now she's already shouting this very often because she had so many plans and it's once more clear again that she won't be able to realize all of them and will have to save them for next year which is quite a normal thing... at least for Birgit and all who are living with her, you get used to this... eh... where was I... yes... Christmas decoration), cleaning the house, bringing the first dust catchers to Christmas exile to gain space for all those lovely things who are supposed to make our Christmas time brighter. Just among us - Rosey and I have a bet running about the moment when Birgit will be moaning for the first time "I have too much Christmas stuff!!!" *teehee*

Um so wichtiger natürlich, dass ich auch in diesem Monat meiner Birgit bei der Umstellung ihrer zahlreichen Kalender geholfen habe. Ihr wisst ja - ich bin ein Gentlebär von Kopf bis Fuß... Mal sehen was unser Sprüchekalender uns im November zeigt - also schon mal ein wunderschönes Herbstbild... und ein Zitat von Heinrich Waggerl: "Denn alles Heil kommt aus der Stille."
So it's even more important for me to help Birgit once more with the update of her many calendars. You know it - I am a gentelbear from top to toe... Let's see what our wisdom calendar is offering us in November - first of all a beautiful fall picture... and a saying by Heinrich Waggerl (as always I'm not going to quote but try to say it in my own poor English), he said all salvation would come out of silence/tranquility.
             
         
Gut, ob nun wirklich ALLES Heil nur aus der Stille kommt... hmmm... Aber ich habe noch ein chinesisches Sprichwort für Euch heraus gesucht: "Ein Augenblick Geduld kann viel Unheil verhüten." Ja, das stimmt... das Problem ist nur manchmal die praktische Umsetzung... *lach* Aber wie hat Albert Schweitzer doch so schön gesagt: "Jahre runzeln die Haut, aber Enthusiasmus aufgeben runzelt die Seele."
Well, if really ALL salvation comes out of silence... hmmm... But I can offer you another one, a Chinese proverb about a moment of patience being able to prevent a lot of trouble. Yes, that's true... the only problem is the practical implementation... *LOL* But as Albert Schweitzer said - years give wrinkles to the skin, but giving up enthusiasm gives wrinkles to the soul.

A propos Seele... meine kleine Schwester und ich haben gestern auch etwas für unsere Seele getan. Nach Tagen voller Nebel und 50 Shades of Grey *grins* zeigte sich auch bei uns der Herbst wieder von seiner wunderbaren Seite. Und natürlich gab es für uns kein Halten und wir mussten ab in den Garten... selbstverständlich warm eingepackt, ganz im Gedenken an das chinesische Sprichwort... die Geduld, den Schal umzubinden verhütet das Unheil einer Erkältung. *kicher*
Speaking of the soul... my little sister and I were doing something for our souls yesterday. After days full of mist and fog and 50 shades of grey *grin* autumn was showing his beautiful face once more. And of course there was no stopping us and we had to go to the garden... but of course we were having this Chinese proverb in mind... having the patience to put on a scarf prevents the trouble of getting a cold. *giggle*
                 





                
Und wenn man von so einem Ausflug in den herbstlichen Garten wieder ins Haus kommt, schmeckt die heiße Honigmilch glatt noch mal so gut... Wir wünschen Euch allen einen wunderbaren November!
And when coming home to the house after such a lovely tour in the fall garden the hot honey milk tastes even better than usual... We're wishing to all of you a great November!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby