Hallo,
also, ich stehe vor einem Rätsel... 4. Advent... das kann doch nicht sein, oder??? Wo ist denn der Dezember nur geblieben??? Birgit meint gerade im Hintergrund, in meinem Fall hauptsächlich auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt... hihi... naja... damit könnte sie schon irgendwie Recht haben... *grins* Und wie versprochen nehme ich Euch heute noch einmal mit auf eine Tour über den geöffneten BiWuBären-Weihnachtsmarkt, denn letzte Woche haben Rosey und ich Euch ja nur die Buden gezeigt... Los geht's!
... well, to me this is a very big mystery... Advent 4th... this can't be true, can it??? Where has December gone to??? Birgit just says in the background in my case mostly at the BiWuBeary Christmas Market... hehe... well... somehow she might be right about that... *grin* And as promised I'm taking you with me on another tour to the opened BiWuBeary Christmas Market because last week Rosey and I have only shown you the booths... Let's go!
... well, to me this is a very big mystery... Advent 4th... this can't be true, can it??? Where has December gone to??? Birgit just says in the background in my case mostly at the BiWuBeary Christmas Market... hehe... well... somehow she might be right about that... *grin* And as promised I'm taking you with me on another tour to the opened BiWuBeary Christmas Market because last week Rosey and I have only shown you the booths... Let's go!
Unser Weihnachtsmarkt ist klein, aber gemütlich... und sehr stimmungsvoll. Und natürlich trifft man hier nur gute Freunde und genießt die leckersten Sachen, wo einfach jedem Bärchen das Wasser im Mund zusammen läuft... vor allem geht es hier aber auch um die Frage aller Fragen. Nein, nicht die Frage, an die Ihr jetzt bestimmt gedacht habt... die Frage, die so viele Menschen kurz vor Weihnachten zum "Aaaaahhhhhrrrrrgggghhhhh!!!!!!"-Schreien bringt... die Frage "Hast Du schon alle Geschenke für Weihnachten zusammen?" Nein, diese Frage stellt sich bei uns nicht... dafür haben wir Birgit, die das ganze Jahr über im Kopf hat, dass am 24. Dezember Heiligabend ist... und den Rest erledigt ja der Weihnachtsmann... vorausgesetzt, man war immer brav und hat genug Pluspunkte im Goldenen Buch sammeln können... hoffentlich reicht es dieses Jahr bei mir... ich hab' mich ja bemüht... aber ich hätte vielleicht gestern doch nicht 2 x heimlich in die Keksdose greifen sollen... wenn man doch nur wüsste, wie die Sache im Goldenen Buch steht... äh... öhm... wo war ich... ach ja... bei der Frage aller Fragen... Das ist in unserem Fall natürlich etwas ganz anderes... früher hatten wir sogar noch Wetten laufen, aber das hat sich inzwischen erübrigt, weil sich niemand mehr findet, der sich traut, dagegen zu halten, wenn es um die Frage geht... die alles entscheidende Frage, ob Sabienchen es in diesem Jahr endlich schaffen wird, einen Kauf am Erzgebirgsstand zu tätigen!!!
Our Christmas Market is small but cozy... and filled with Christmas spirit. And of course you're able to meet dear friends here and to enjoy the most yummiest treats watering the mouth of every beary... but above all this is also about the question of all questions. No, not the question you may have in mind now... the question making so many people start to shout "Aaaaahhhhrrrrgggghhhh!!!!!!" before Christmas... the question "Do you already have all the presents for Christmas?" No, that's not a question we would ever worry about... for this we have Birgit who keeps in her mind all year long that Christmas Eve is at December 24... and for the rest there's Santa... i. e. if you have been good over the year and were able to gain enough good points in the Golden Book... hopefully there will be enough for me this year... I really tried... but maybe I shouldn't have put my paws forbiddenly into the cookie jar two times yesterday... if only I would knew how things are for me in the Golden Book... eh... oops... where was I... yes... the question of all questions... In our case this is of course something completely different... in earlier times we have been laying odds but we don't bet anymore because nobeary is willing to bet for the other option anymore if it comes to this question... the very important question if Sabienchen will finally succeed to make a purchase at the "Erzgebirge"-booth this year!!!
Our Christmas Market is small but cozy... and filled with Christmas spirit. And of course you're able to meet dear friends here and to enjoy the most yummiest treats watering the mouth of every beary... but above all this is also about the question of all questions. No, not the question you may have in mind now... the question making so many people start to shout "Aaaaahhhhrrrrgggghhhh!!!!!!" before Christmas... the question "Do you already have all the presents for Christmas?" No, that's not a question we would ever worry about... for this we have Birgit who keeps in her mind all year long that Christmas Eve is at December 24... and for the rest there's Santa... i. e. if you have been good over the year and were able to gain enough good points in the Golden Book... hopefully there will be enough for me this year... I really tried... but maybe I shouldn't have put my paws forbiddenly into the cookie jar two times yesterday... if only I would knew how things are for me in the Golden Book... eh... oops... where was I... yes... the question of all questions... In our case this is of course something completely different... in earlier times we have been laying odds but we don't bet anymore because nobeary is willing to bet for the other option anymore if it comes to this question... the very important question if Sabienchen will finally succeed to make a purchase at the "Erzgebirge"-booth this year!!!
Im Moment sieht es wieder mal so aus, als ob sie auch dieses Jahr ihr angespartes Taschengeld weiter sparen wird... und mal ehrlich - so kurz vor Weihnachten braucht man ja auch keine Weihnachtsdeko mehr. Wir sind ja inzwischen alle überzeugt, dass sie genug Geld zusammen haben wird um die ganze Bude zu kaufen, wenn der Verkäuferbär eines Tages in den Ruhestand geht... *lach* Und Sabienchen will sich ja eigentlich auch etwas kaufen... aber sie kann sich nun mal nicht entscheiden. Gut, ganz so einfach ist das ja auch nicht... nimmt man nun so einen schönen Schwibbogen (und wenn ja - welchen?) oder doch lieber eine Krippe (und wenn ja - in welchem Stil?)? Das sind wirklich schwere Entscheidungen... Und weil das auch der Verkäuferbär vom Erzgebirgischen Stand weiß, hat er auch in diesem Jahr wieder extra einen Hocker für seine schwierigste "Kundin" hingestellt. Ja, Service wird auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt groß geschrieben! *schmunzel*
But at the moment it looks like she's going to save her money once more... and let's be honest - this close to Christmas nobody needs this type of Christmas decoration anymore. And in the meantime we all are convinced that she will have saved enough money to buy the whole booth at the day the salesbear is going to retire... *LOL* But Sabienchen really intends to buy something... but she's not able to decide. Well, of course it's really not that easy... should one better take such a nice "Schwibbogen" (and if so - which one?) or should one better go for a nativity (and if so - in which style?)? These are for sure very hard decisions... And because the salesbear of the "Erzgebirge"-booth understands this well, he placed once more a stool for his most difficult "customer" in front of his booth. Yes, Service is written with a capital "S" at the BiWuBeary Christmas Market! *smile*
Aber nicht nur Sabienchen steht vor schwierigen Entscheidungen... auch Rolli hat leichte Probleme mit der Entscheidung, was er sich denn nun Schönes kaufen soll. Der Unterschied zu Sabienchen ist nur - Rolli wird sich notfalls für eine bunte Tüte "mit allem" entscheiden. *lach*
But Sabienchen is not the only one struggling with decisions... Rolli too has some problems to decide what kind of yummy treats he should buy. But different from Sabienchen Rolli has the emergency option to take a mixed bag "with everything". *LOL*
Keine Probleme mit Entscheidungen hatte unser Mon Chéri... der alte Strebär (kein Tippfehler... *hihi*) hat tatsächlich schon alle Weihnachtseinkäufe zusammen.
Our Mon Chéri had no problems at all with making decisions... this ol' swot *teehee* has indeed already finished his Christmas shopping.
Und es ist auch kein Problem, sich für Teddy's Bude zu entscheiden, wenn man einen Punsch möchte... denn bei Teddy gibt es nun mal den besten Punsch - klar, wird ja auch nach dem Rezept seiner Schwiegermutter gebraut. Und hier ist Teddy auch schon in Bärson! (Der stammt übrigens wie seine ganze Bude - die Birgit allerdings noch ordentlich aufgepeppt hat - von Teddy Hermann. Alle übrigen Verkäuferbären sind von Steiff.)
And it's also no problem at all to decide for Teddy's booth if you'd like to treat yourself with some mulled wine... because at Teddy's you can get the best mulled wine - sure, he is using the recipe of his Mother-in-Law. And here is Teddy in bearson! (He and his booth were made by Teddy Hermann - but Birgit made many additions to it. All other salesbears are from Steiff.)
Auch eines der Goebel-Engelchen hat sich bereits entschieden - für eine ebenso schicke wie leckere Lebkuchengirlande.
And one of the angels by Goebel has also made a decision - for a gingerbread garland as pretty as yummy.
Lucky ist jedenfalls total begeistert... während Azurro noch am Überlegen ist, welcher Kuchen es für ihn sein soll. Wie ich ihn verstehen kann... *kicher* Holly dagegen hat bei der Glashütte schon etwas Passendes gefunden...
Lucky is totally thrilled about it... while Azurro is still thinking over which cake should be his choice. Oh, I can really understand him... *giggle* In the meantime Holly has found something at the "Glashütte" she likes...
... und wenn es ein Bärchen gibt, das ganz genau weiß, was es auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt will, dann ist es natürlich unser Sunny!
... and if there's any beary knowing exactly what it wants to do at the BiWuBeary Christmas Market it's of course our Sunny!
Ganz klar... der will nur Drachenreiten! Wir anderen haben so gut wie keine Chance, auch mal dran zu kommen... dann muss Borthud Skullington schon mal ganz diplomatisch anmerken, dass vielleicht auch mal andere Bärchen dieses ganz besondere Erlebnis genießen möchten. Denn mal ehrlich... wo sonst kann man schon auf einem echten Drachen reiten? *zwinker* Zum Glück ist Tschang sehr geduldig... Und auch unser Herzbube weiß ganz genau, was er will...
Sure... his only wish is dragon riding! The rest of us has almost no chance for a ride... only if Borthud Skullington mentions very diplomatically that maybe every now and them other bearies might like to enjoy this special experience too. But honestly... where else do you have the possibility to ride on a real dragon? *wink* Luckily Tschang is a very patient dragon... And our Herzbube also knows exactly what he wants...
... dem Lavendelinchen tiiiiiiief in die Augen schauen. Ach, muss Liebe schön sein! Und natürlich ist unser Weihnachtsmarkt auch einfach ein Ort, um sich mit lieben Freunden nett zu unterhalten... so wie hier Ruby Fourty und Erdbärchen...
... to have a veeeeery deep look into the eyes of Lavendelinchen. Ah, love must be a nice thing! And of course our Christmas Market is also a place to meet and chat with dear friends... like for example Ruby Fourty and Erdbärchen...
... oder Granny Smith (wie immer mit einem Apfelpunsch!), Rosey und das Goebel-Engelchen, das sich immer Sorgen macht, Granny könnte zu viel Punsch trinken...
... or Granny Smith (as usual with spiced apple juice!), Rosey and the Gobel-angel always worrying Granny Smith might drink too much...
... oder die fröhliche Runde am Hexenstammtisch.
... or the merry gang at the witch's table.
Nur mal nebenbei gefragt... habt Ihr da jetzt auch einen extrem gut aussehenden Schalträger entdeckt? *pfiffel* Leider gibt es aber auch schockierende Dinge auf unserem Weihnachtsmarkt - und ich lege Wert darauf, dass es sich hierbei NICHT um ein BiWuBärchen handelt!!!
Btw... did you happen to notice this extremely handsome looking wearer of a scarf? *tweet* Sadly there are also shocking things happening at our Christmas Market - and I really need to point out that this guy is NOT a BiWuBeary!!!
Eindeutig zu viel Punsch getrunken... *höhö* Kommen wir lieber wieder zu etwas Schönem! Auch in diesem Jahr haben es Jolly und ein Goebel-Engelchen übernommen, den großen Weihnachtsmarkt-Christbaum zu schmücken.
A true case of too much mulled wine... *teehee* Let's cotinue with something nicer now! In this year once more Jolly and another Goebel-angel were in charge to decorate the big Christmas Market Tree.
Das machen die Beiden immer richtig schön... und mit Bedacht... Ihr seht ja, der Engel prüft erst mal, wo sich der Stern am Besten machen würde. Die beiden Drachen Polus und Paula können sich gar nicht satt sehen an dieser Pracht...
Both of them are making a very good job... and with a lot of care... As you can see the angel is checking first where the star would look best. The two dragons Polus and Polus really can't get enough of looking at this splendor...
... und überhaupt war es auch in diesem Jahr wieder einfach nur schön auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt!
... and for sure you can sum this up to the conclusion that it was once more simply wonderful this year at the BiWuBeary Christmas Market!
Wir hoffen, der kleine Bummel hat Euch gefallen!
We hope you've enjoyed our little tour!
Aber nun ist es höchste Zeit, die vierte Kerze am Adventskranz anzuzünden!
But now it's time to lit the fourth candle at the Advent wreath!
Kein Zweifel... nun steht Weihnachten wirklich vor der Tür. Und ich weiß nicht, wie es Euch geht... aber am 4. Advent fällt uns immer die schöne Geschichte von den vier Kerzen ein...
No doubt about it... now Christmas IS very close. And I don't know about you... but at Advent 4th we always have the lovely story about the four candles in mind...
Die vier Kerzen (von Elsbeth Bihler)
Wir wünschen Euch einen wunderschönen 4. Advent mit einem herrlichen, gemütlichen Adventssonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Adventssonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Adventssonntagsnachmittagskuchen. Und einen schönen Countdown bis Weihnachten wünschen wir Euch natürlich auch!
We're wishing to all of you a wonderful Advent 4th with a lovely, cozy Adventsundayafternoon-"Kaffeeklatsch" having one, two cups of tasty Adventsundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Adventsundayafternooncake. And of course we're also wishing a nice Christmas Countdown to all of you!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
But at the moment it looks like she's going to save her money once more... and let's be honest - this close to Christmas nobody needs this type of Christmas decoration anymore. And in the meantime we all are convinced that she will have saved enough money to buy the whole booth at the day the salesbear is going to retire... *LOL* But Sabienchen really intends to buy something... but she's not able to decide. Well, of course it's really not that easy... should one better take such a nice "Schwibbogen" (and if so - which one?) or should one better go for a nativity (and if so - in which style?)? These are for sure very hard decisions... And because the salesbear of the "Erzgebirge"-booth understands this well, he placed once more a stool for his most difficult "customer" in front of his booth. Yes, Service is written with a capital "S" at the BiWuBeary Christmas Market! *smile*
But Sabienchen is not the only one struggling with decisions... Rolli too has some problems to decide what kind of yummy treats he should buy. But different from Sabienchen Rolli has the emergency option to take a mixed bag "with everything". *LOL*
Keine Probleme mit Entscheidungen hatte unser Mon Chéri... der alte Strebär (kein Tippfehler... *hihi*) hat tatsächlich schon alle Weihnachtseinkäufe zusammen.
Our Mon Chéri had no problems at all with making decisions... this ol' swot *teehee* has indeed already finished his Christmas shopping.
Und es ist auch kein Problem, sich für Teddy's Bude zu entscheiden, wenn man einen Punsch möchte... denn bei Teddy gibt es nun mal den besten Punsch - klar, wird ja auch nach dem Rezept seiner Schwiegermutter gebraut. Und hier ist Teddy auch schon in Bärson! (Der stammt übrigens wie seine ganze Bude - die Birgit allerdings noch ordentlich aufgepeppt hat - von Teddy Hermann. Alle übrigen Verkäuferbären sind von Steiff.)
And it's also no problem at all to decide for Teddy's booth if you'd like to treat yourself with some mulled wine... because at Teddy's you can get the best mulled wine - sure, he is using the recipe of his Mother-in-Law. And here is Teddy in bearson! (He and his booth were made by Teddy Hermann - but Birgit made many additions to it. All other salesbears are from Steiff.)
Auch eines der Goebel-Engelchen hat sich bereits entschieden - für eine ebenso schicke wie leckere Lebkuchengirlande.
And one of the angels by Goebel has also made a decision - for a gingerbread garland as pretty as yummy.
Lucky ist jedenfalls total begeistert... während Azurro noch am Überlegen ist, welcher Kuchen es für ihn sein soll. Wie ich ihn verstehen kann... *kicher* Holly dagegen hat bei der Glashütte schon etwas Passendes gefunden...
Lucky is totally thrilled about it... while Azurro is still thinking over which cake should be his choice. Oh, I can really understand him... *giggle* In the meantime Holly has found something at the "Glashütte" she likes...
... und wenn es ein Bärchen gibt, das ganz genau weiß, was es auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt will, dann ist es natürlich unser Sunny!
... and if there's any beary knowing exactly what it wants to do at the BiWuBeary Christmas Market it's of course our Sunny!
Ganz klar... der will nur Drachenreiten! Wir anderen haben so gut wie keine Chance, auch mal dran zu kommen... dann muss Borthud Skullington schon mal ganz diplomatisch anmerken, dass vielleicht auch mal andere Bärchen dieses ganz besondere Erlebnis genießen möchten. Denn mal ehrlich... wo sonst kann man schon auf einem echten Drachen reiten? *zwinker* Zum Glück ist Tschang sehr geduldig... Und auch unser Herzbube weiß ganz genau, was er will...
Sure... his only wish is dragon riding! The rest of us has almost no chance for a ride... only if Borthud Skullington mentions very diplomatically that maybe every now and them other bearies might like to enjoy this special experience too. But honestly... where else do you have the possibility to ride on a real dragon? *wink* Luckily Tschang is a very patient dragon... And our Herzbube also knows exactly what he wants...
... dem Lavendelinchen tiiiiiiief in die Augen schauen. Ach, muss Liebe schön sein! Und natürlich ist unser Weihnachtsmarkt auch einfach ein Ort, um sich mit lieben Freunden nett zu unterhalten... so wie hier Ruby Fourty und Erdbärchen...
... to have a veeeeery deep look into the eyes of Lavendelinchen. Ah, love must be a nice thing! And of course our Christmas Market is also a place to meet and chat with dear friends... like for example Ruby Fourty and Erdbärchen...
... oder Granny Smith (wie immer mit einem Apfelpunsch!), Rosey und das Goebel-Engelchen, das sich immer Sorgen macht, Granny könnte zu viel Punsch trinken...
... or Granny Smith (as usual with spiced apple juice!), Rosey and the Gobel-angel always worrying Granny Smith might drink too much...
... oder die fröhliche Runde am Hexenstammtisch.
... or the merry gang at the witch's table.
Nur mal nebenbei gefragt... habt Ihr da jetzt auch einen extrem gut aussehenden Schalträger entdeckt? *pfiffel* Leider gibt es aber auch schockierende Dinge auf unserem Weihnachtsmarkt - und ich lege Wert darauf, dass es sich hierbei NICHT um ein BiWuBärchen handelt!!!
Btw... did you happen to notice this extremely handsome looking wearer of a scarf? *tweet* Sadly there are also shocking things happening at our Christmas Market - and I really need to point out that this guy is NOT a BiWuBeary!!!
Eindeutig zu viel Punsch getrunken... *höhö* Kommen wir lieber wieder zu etwas Schönem! Auch in diesem Jahr haben es Jolly und ein Goebel-Engelchen übernommen, den großen Weihnachtsmarkt-Christbaum zu schmücken.
A true case of too much mulled wine... *teehee* Let's cotinue with something nicer now! In this year once more Jolly and another Goebel-angel were in charge to decorate the big Christmas Market Tree.
Das machen die Beiden immer richtig schön... und mit Bedacht... Ihr seht ja, der Engel prüft erst mal, wo sich der Stern am Besten machen würde. Die beiden Drachen Polus und Paula können sich gar nicht satt sehen an dieser Pracht...
Both of them are making a very good job... and with a lot of care... As you can see the angel is checking first where the star would look best. The two dragons Polus and Polus really can't get enough of looking at this splendor...
... und überhaupt war es auch in diesem Jahr wieder einfach nur schön auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt!
... and for sure you can sum this up to the conclusion that it was once more simply wonderful this year at the BiWuBeary Christmas Market!
Wir hoffen, der kleine Bummel hat Euch gefallen!
We hope you've enjoyed our little tour!
Aber nun ist es höchste Zeit, die vierte Kerze am Adventskranz anzuzünden!
But now it's time to lit the fourth candle at the Advent wreath!
Kein Zweifel... nun steht Weihnachten wirklich vor der Tür. Und ich weiß nicht, wie es Euch geht... aber am 4. Advent fällt uns immer die schöne Geschichte von den vier Kerzen ein...
No doubt about it... now Christmas IS very close. And I don't know about you... but at Advent 4th we always have the lovely story about the four candles in mind...
Die vier Kerzen (von Elsbeth Bihler)
Vier Kerzen brannten am Adventskranz. Es war ganz still. So still, dass man hörte, wie die Kerzen zu reden begannen. Die erste Kerze seufzte und sagte: "Ich heiße Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten keinen Frieden, sie wollen mich nicht." Ihr Licht wurde immer kleiner und verlosch schließlich ganz.
Die zweite Kerze flackerte und sagte: "Ich heiße Glauben. Aber ich bin überflüssig. Die Menschen wollen von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, dass ich brenne." Ein Luftzug wehte durch den Raum und die zweite Kerze war aus.
Leise und sehr traurig meldete sich nun die dritte Kerze zu Wort. "Ich heiße Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich selbst und nicht die anderen, die sie liebhaben sollen." Und mit einem letzten Aufflackern war auch dieses Licht ausgelöscht.
Da kam ein Kind ins Zimmer. Es schaute die Kerzen an und sagte: "Aber, aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein!" Und fast fing es an zu weinen. Da meldete sich auch die vierte Kerze zu Wort. Sie sagte: "Habe keine Angst! Solange ich brenne, können wir auch die anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung." Mit einem Streichholz nahm das Kind Licht von dieser Kerze und zündete die anderen wieder an.
The Four Candles (written by Elsbeth Bihler, told in poor English by us)
Four candles were burning at the advent wreath. All was silent. So silent that you could hear the candles beginning to talk. The first candle sighed and said: "My name is Peace. My light is shining, but the humans don't live in peace, they don't want me." Her light grew smaller until she went out.
The second candle was flickering and said: "My name is Faith. But I am superfluous. People don't want to hear about God anymore. There's no more reason for me to keep on burning." A breeze of air blew across the room and the second candle died.
Silent and very sad the third candle started to speak: "My name is Love. I have no more strength left to burn. People are pushing me aside. They only care for themselves and not about those they should love." And with a last flickering this light also faded.
Then a child entered the room. It was looking at the candles and said: "But you should be burning and not be faded away." And it almost started to cry. Now the fourth candle started to speak. She said: "Don't be afraid. As long as I am burning, we can lit the other candles again. My name is Hope." With a match the child took the light from this candle and lit the other candles again.
Wir wünschen Euch einen wunderschönen 4. Advent mit einem herrlichen, gemütlichen Adventssonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Adventssonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Adventssonntagsnachmittagskuchen. Und einen schönen Countdown bis Weihnachten wünschen wir Euch natürlich auch!
We're wishing to all of you a wonderful Advent 4th with a lovely, cozy Adventsundayafternoon-"Kaffeeklatsch" having one, two cups of tasty Adventsundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Adventsundayafternooncake. And of course we're also wishing a nice Christmas Countdown to all of you!
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
16 Kommentare:
Muy bonito mercado...y las cuatro velas precioso.
Feliz Navidad.
Un abrazo
Maite
Ooh, what sweet scenes, BiWuBeary Christmas Market looks fantastic,
I vould like very much to be there! I love your bearish Christmas Birgit. Big warm hugs :-)
Magda
Ja ich war auch überrascht wie schnell der Dezember vorbei geht.
Ich wünsche euch noch einen schönen 4.Advent.
Liebe Grüße
Andrea
Vielen Dank für den traditiionellen Bummel über den Weihnachtsmarkt. Es war wie immer wunderschön. Die Stimmung bei euch ist unschlagbar. Habt noch eine schöne restliche Adventzeit.
Liebe Grüße
Ulrike
Hallo liebe Freunde!! Wow, your Christmas market looks beautiful, almost every year I can't wait to see this splendor! But this year it seems that December has been vanished like snow for the sun..........and there has still been no snow at all LOL :D! So, where has December gone to.....I have no clue ;)!
Fluby, thank you for this grand tour around your cosy, festive and amazing Christmas market!
I wish you a nice evening of the 4th Advent, enjoy your season, especially this coming week :D!!
Liebe Grüsse, Schepje und Ilona
This year's markets look very well stocked. I wish I was a little bear and and do my shopping there. It was a very interesting tour, also enlightening. Now I know the meaning of the four candles - a lovely story by the way.
I wish all the bearies and their creator a Merry Christmas and Happy New Year!
Hugs, Drora
Oh, you just made me feel very sentimental with the warm glowing market and the beautiful candle story! Thanks!
Hello Flutterby,
The 4 candles was lovely! I wish I could shrink down and visit the Christmas market...it is so beautiful and full of great things and people. I normally complain about how fast time goes...but right now it is getting me that much closer to opening my presents :)
Big hug
Giac
I like the atmosphere in the Christmas market. The bears look very happy. Nice story of the four candles and I'm so glad to have one of the Advent wreath with four candles.
It is so good to see close-ups of THE Market again! I just - ehh sorry - we love it veeery much!
Peevee and Lady A are happy to see all of their friends in one place.
Hae a great week and Christmas countdown!
Hugs and kisses from 3 of us!
Oh what a Wonderful Market! I Love to see All the BiWuBearys at the market having such a wonderful time! (I was a little nervous this morning when I signed in and the 4th Advent post wasn't showing yet...! Now all is right with the World!!!)
I must congratulate Birgit on such a fine job with the photography and the lighting of the pictures! They have just the right mood of dusk and candles and frost in the air! So Festive! So Beautiful! So full of the Spirit of the Advent!!! Thank you for the Tour and for sharing your Lovely Market.... all the Bearys over here have been having a look over my shoulder and I can hear Blue starting to make wishes....
*Sigh* I never seem to keep up with them! LOL!
Ich frage mich auch immer, wo die Zeit geblieben ist - gerade im Dezember. Noch zweimal schlafen... Danke für den tollen Rundgang über den Weihnachtsmarkt. Da komme ich gerne wieder.
LG Anja
Oh I would have trouble choosing at that delicious market as well, a glass of wine of course will help the decisions ;)
Your bearies look to be very festive for the season, I hope for all of you and your family to be happy healthy and loved this Christmas and new year!
Just perfect Christams atmospehere, full of joy, close friends, lights, yammies andpresents :)
Merry Christmas my beautiful bearies and Birgit, have fun!!
Merry Christmas! The market is wonderful, gives me a great Christmas spirit! Hannah
Wunderschöne und lichterfüllte Weihnachten wünscht Euch von ganzem Herzen Yvonne
Geniesst die Zeit und lasst es Euch gut gehen!
Kommentar veröffentlichen