Mittwoch, 26. Februar 2014

Jede Menge Leckerbissen

Hallo,
 
heute muss ich Euch unbedingt etwas zeigen... kürzlich bekamen wir ein Ü-Päckchen von unserer lieben Freundin Melli - hach, welche Freude! Allerdings hatte ich das Paket schon längst ausgepackt, als Birgit endlich ihre Kamera zur Hand hatte. *höhö* Beim Paketauspacken bin ich eben der ungeschlagene Champion... Immerhin hat Birgit dann eine reelle Chance bekommen, den höchst leckeren Inhalt des Päckchens zu knipseln, seht mal...
... today I really have something to show you... lately we received a surprise packet from our dear friend Melli - oh, what a pleasure! As ususal I had the packet unwrapped before Birgit could even take her camera in her hands. *teehee* I'm the unbeaten champion when it comes to opening parcels... Nevertheless Birgit got her chance afterwards to take a picture of that very yummy content of the package, have a look...
             
              
Ja, Frösche kommen in vielen Varianten daher... *zwinker* - und diese hier waren echt lecker (Kein Vergleich mit der Krötenschleimsuppe, die sie im Hexenturm so gerne essen *würg*). Aber die schokoladigen Frösche waren nicht alles, was Melli uns geschickt hat, nein, sie hat auch mal wieder tief in ihre Modelliermasse gegriffen und dabei heraus gekommen ist das hier:
Yes, froggies do come in many variations... *wink* - and these were indeed totally yummy (No comparison with the toad slime soup they are fond of at the Witch Tower *blarg*). But the chocolate froggies weren't all Melli has sent us, no, she also dived in her polymer clay once more and brought this to light:
               
           
Wie toll ist das denn??? So was Schönes!!! 
How great is that??? This is so beautiful!!!
           
Danke, liebe Nachteule - und nicht nur für den Inhalt des Päckchens... schön, dass es Dich gibt!
            
Aber ich hatte mich ein bisschen zu früh gefreut, denn ich sollte noch mein blaues (oder besser gesagt mein grünes Wunder) erleben. Es war nämlich ein Warnhinweis von Melli dabei, wir sollten aufpassen, dass das Häppchen nicht in die Nähe von der Pflanze kommt! *schluck* Leider war es da schon zu spät - denn die Pflanze sagte plötzlich zu dem kleinen goldenen Drachen "Hallo Leckerbissen!" *schwitz* Du liebe Güte! Nicht genug, dass die Pflanze spricht - sie hatte auch noch den kleinen Drachen im Visier. Und der war eh' schon maulig, weil er mit dem komischen Namen Häppchen durch's Leben gehen muss und ihm dann noch diese Pflanze blöd kommt, er hat ihr immer gedroht, er wird ein Häufchen Asche aus ihr machen. Nun ja, ich habe also versucht, die Situation zu entschärfen (und war froh, dass wenigstens das schöne mit Blut gefüllte Tintenfass nicht auch noch am Rumzicken war) und habe versucht, der Pflanze klar zu machen, dass kleine Drachen bei uns nicht auf der Speisekarte stehen. Da sah mich die Pflanze plötzlich an (Ehrlich!) und fing an zu grinsen (Ehrlich!) und sagte zu mir: "Hallo Hübscher, ich heiße Audrey - und ich stehe total auf große pelzige Burschen wie Dich, die so lecker nach Erdbeeren und Süßigkeiten duften wie Du... Du bist ja ein wirklich leckeres Kerlchen."
But I was doing the happy dance a bit too early because there were still some serious lessons waiting for me. You must know there was a warning notice from Melli included saying we should take care that "Häppchen" (German for tidbit) wouldn't get near to the plant! *gulp* But it was already too late - because suddenly the plant said to the little golden dragon "Hello, you tasty tidbit!" *pant* OMG! Not enough that the plant is able to speak - but she was also focussing on the little dragon who was already grumpy because he has to face life with a name like "Häppchen". And when the plant was bullying him he threatened her to burn her to ashes. Well, I tried to calm down the situation (and I was really glad that at least that beautiful inkwell filled with blood didn't add at all to the trouble) and I tried to explain to the plant that little dragons are not for eating around here. But then suddenly the plant looked at me (Really!) and started to grin (Really!) and said to me: "Hi handsome, my name is Audrey - and I'm crazy for big furry guys like you who smell so yummy after strawberries and candies... you're one tidbit for sure." 
              
          
Äh... *schluck*... das hat mir jetzt echt noch gefehlt, dass die Pflanze (Audrey! Auch das noch!!!) mich als Leckerbissen sieht. Da war mir klar - ich brauche professionelle Hilfe! Und die habe ich mir geholt - und zwar in Gestalt von Gertie Gumthrop, der alten erfahrenen Kräuterhexe. Also ehrlich... mir gefällt gar nicht, wie die Audrey mich anguckt... (Eigenvermerk: Heute Nacht alle Türen und Fenster in Strawberry Cottage fest verschließen!)
Eh... *gulp*... that's what really was missing in my life that the plant (Audrey! For heaven's sake!!!) regards me as a tidbit. And I knew for sure - I was in need for professional help! So I got me some help - coming from Gertie Gumthrop, the old experienced herb witch. I'm telling you... I really don't like the way this Audrey is looking at me... (Private note: All doors and windows in Strawberry Cottage need to be  closed safely this night!)
              
               
Aber Gertie hat den beiden Streithähnen sofort klar gemacht, dass hier bei uns niemand einfach in Asche verwandelt wird und dass Bärchen, Drachen, sonstige magische Wesen sowie Menschen bei uns nicht auf der Speisekarte stehen. Leider hat sie Häppchen nicht klar gemacht, dass die Schals von Flatterbärchen kein Spielzeug sind... *schwitz*
But Gertie made it pretty clear to those two brawlers that around here noone gets turned into ashes and that bearies, dragons, other magical beings as well as human beings are definetely no parts of our menu card. But sadly she didn't point out to Häppchen that scarves of flutterybearies aren't toys... *pant*
        
            
Bei Gertie und Audrey dagegen war es fast Liebe auf den ersten Blick... Gertie wird sich auch um Audrey kümmern und ich kann Euch gar nicht sagen, wie froh ich darüber bin!
Gertie and Audrey kind of fell in love at first sight... Gertie will take care of Audrey and I can't find the words to tell you how happy I am to hear this!
                  
           
Allerdings wäre ich noch froher, wenn sich endlich jemand vom Hexenturm um Häppchen kümmern würde...
Nevertheless I would be even happier if finally someone from the witch towers would take care of Häppchen...
         
           
Na, dann werde ich mich stattdessen lieber mal um eine weitere Blogbärchenpflicht kümmern - diesmal sogar ganz besonders gern, denn da sind wenigstens keine angsteinflößenden Pflanzen und freche Drachen enthalten. Nein, nur pure Freude - wir hatten kürzlich das große Glück, einen der Preise in Natalias Neujahrsgiveaway zu gewinnen. Und endlich, endlich ist unser Gewinn bei uns angekommen. Wir waren schon ein wenig in Sorge, weil andere Gewinner wie Ilona in den Niederlanden und Hannah in Schweden ihre Preise schon lange erhalten hatten... Aber nun ist ja doch noch alles gut gegangen - und schaut mal, das alles hat Natalia uns eingepackt:
Well, I'm going to fulfil another blogbeary duty instead - and in this case with full pleasure because there are no scary plants or naughty dragons waiting for me. No, only pure joy - we've been among the lucky winners of Natalia's New Year's Giveaways lately. And finally, finally our price arrived. We were already worrying about it because other winners like Ilona in the Netherlands or Hannah in Sweden received their prices long ago... But now all turned out well in the end - just have a look what Natalia gave to us:
         
            
Ganze 6 Minibärchenstoffe, tolle Bänder, zwei Stoffrosen und einen Bilderrahmen... wunderschön.
6 pieces of mini bears fabrics, gorgeous ribbons, two roses and a picture frame... beautiful.
 
Dear Natalia, thank you so much... we are totally thankful for being the lucky winners of these stunning gifts! 
 
Allerdings währte meine Freude darüber nur sehr kurz... was aber ganz bestimmt nicht an Natalias tollen Geschenken lag... das hatte leider ganz andere Gründe...
But sadly my happiness found a sudden ending... but of course that had nothing to do with Natalia's fabulos gifts... there was another reason...
    
         
*stöhn* Ich glaube, ich muss mit Birgit mal über eine Taschengelderhöhung in Form einer Gefahrenzulage sprechen... das kann ich gut gebrauchen, denn ich werde meinen armen, gestressten Nerven wohl noch das eine oder andere zusätzliche Vorhangschloss für Strawberry Cottage kaufen müssen... ;O)
*groan* I think I should better have a talk with Birgit about increasindgmy allowance with some kind of a danger bonus... this would be of good use for me because I will need to buy for my poor, stressed nerves one or two or many more locks and keys for Strawberry Cottage... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 23. Februar 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 191)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch im Februar! Und alle, die unseren letzten Post gelesen haben, werden bestimmt nicht allzu überrascht sein über das BiWuBärchen, das heute aus der Kaffeeklatschtasse grüßt. Wir hatten es ja auch schon angedeutet - bevor sie sich auf ihre lange Reise in ihr neues Zuhause bei Betsy und Blue in den USA gemacht haben, haben Sir Orion und Brother Beorn mich gebeten, auch einmal ihren eigenen Kaffeeklatsch haben zu dürfen.
... and a heartwarm welcome to the last "Kaffeeklatsch" in February! And all of you who have read our last post won't be surprised at all about the BiWuBeary greeting out of the "Kaffeeklatsch"-cup today. And we had already given you a little hint - before they've left for their big journey to their new home with Betsy and Blue in the USA Sir Orion and Brother Beorn asked me whether they could have their own "Kaffeeklatsch".
 
Na, das war ja keine Frage, diesen Wunsch erfüllen wir ihnen natürlich besonders gern - wenn überhaupt war es nur eine Frage, ob Schwarz oder Weiß beginnt. Beim Schach wäre das klar, aber beim Kaffeeklatsch gibt es da keine Regeln... *lach* Aber zum Glück haben die beiden das selbst geklärt, sie meinten, alle anderen BiWuBärchen würden auch chronologisch in die Kaffeetasse klettern, da würde das auch für sie gelten. Und weil Sir Orion etwas früher von Birgits Nadel gehüpft ist, macht er eben heute den Anfang.
Well, it was no question at all, it's our pleasure to grant them this wish - but it was indeed a question whether black or white should begin. If we would be playing chess it would be clear but there are no such rules for a "Kaffeeklatsch"... *LOL* But luckily those two worked that out together, the said all BiWuBearies would hop chronologically into the "Kaffeeklatsch"-cup so they would do it the same way. And because Sir Orion hopped a little bit earlier from Birgit's needle it's his turn today to be the first one.
            
        
Und wie man sehen kann, fühlt sich auch ein tapferer Bärchenritter auf Anhieb in der Kaffeeklatschtasse wohl. Ja, BiWuBärchen und Kaffeeklatsch gehören nun mal zusammen... aber auch für Nicht-BiWuBärchen gehört ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ja wohl in jedem Fall zu einem schönen Sonntag dazu. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und wie immer wünsche ich Euch natürlich eine schöne Woche und diesmal auch einen guten Monatsanfang!
And as you can easily see even a brave beary knight enjoys himself at once in the "Kaffeeklatsch"-cup. Yes, BiWuBearies and "Kaffeeklatsch" belong together... but even ´for Non-BiWuBearies a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch is for sure a must-have to complete a nice Sunday. And for this I'm wishing you loads of fun later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to you a great week on top and this time a good start into the new month, too!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby - der natürlich ganz besonders herzlich im Auftrag von Sir Orion grüßen soll / who of course shall greet you heartily in the name of Sir Orion
 
 

Mittwoch, 19. Februar 2014

Schwarz und Weiß

Hallo,
 
einige von Euch werden sie schon auf Betsy's Blog gesehen haben - Birgit sind wieder mal zwei neue Bärchen von der Nadel gehüpft. Und nachdem die beiden inzwischen wohlbehalten in den USA in ihrem neuen Zuhause angekommen sind, können wir sie hier endlich vorstellen. Ich darf Euch bekannt machen mit Sir Orion Blackthorne the Skywalker und Brother Beorn!
... some of you may have seen them on Betsy's blog already - two new bearies have hopped from Birgit's needle once more. And since these two arrived safe and sound at their new home in the USA in the meantime I'm finally able to introduce them here to you. I may now introduce you to Sir Orion Blackthorne the Skywalker and Brother Beorn!
               
           
Die Beiden hat Birgit im Auftrag von Betsy genäht, die fand, ihre blaue Fee Blue könne nicht allein in dem wunderschönen Wolkenpalast wohnen, den sie gerade gebaut bekommt. Und wie sich herausgestellt hat, hat Blue einen Bruder - einen Druiden mit weißem Fell namens Brother Beorn. Und dessen bester Freund ist zufälligerweise ein Ritter mit schwarzem Fell. Schwarz und Weiß eben.
Betsy commissioned both of them because she thought her blue fairy Blue shouldn't live alone in her beautiful Cloud Palace she is building for her at the moment. And as we found out Blue has a brother - a druid with white fur named Brother Beorn. And his best friend happens to be a knight with black fur. Black and White, that's how it turned out. 
          
      
*hihi* Kleiner Scherz! Bevor die zwei bärigen Helden sich auf ihre lange Reise über den großen Teich bis hin zu Blues Wolkenpalast gemacht haben, wollte Beorn aber unbedingt noch einen Besuch am Hexereibedarfsstand machen, um noch ein paar Dinge für die Reise einzukaufen.
*teehee* Just a little joke! But before the two beary heroes left for their journey over the big ocean to reach Blue's Cloud Palace Beorn really wanted to visit the Witchy Supplies Stall to buy some items for the journey.
      
              
Wie man sehen kann, hat er sich prächtig mit Magica de Spell verstanden, die beiden sind aus dem Fachsimpeln gar nicht rausgekommen. Irgendwie scheint es bei magischen Bärchen keine große Rolle zu spielen, welche Art von Magie sie ausüben. Orion hat sich unterdessen sehr angeregt mit dem Schwarzen Ritter unterhalten und hat sich sehr dafür interessiert, wie das "Miete Dir einen Ritter"-Geschäft so läuft.
As you can see he made friends at once with Magica de Spell, both of them had a serious expert talk. Somehow with these magical bearies it doesn't matter at all which kind of magic they're practicing. Meanwhile Orion had a nice talk with the Black Knight and he was very interested to hear how the "Rent a Knight"-business works.
            
          
Und die beiden wollten auch unbedingt noch einen Blick in meinen Garten werfen. *stolzbin*
And they both really wanted to visit my garden. *beingveryproud*
          
           
Brother Beorn ist als Druide nämlich ein echter Experte für Pflanzen und natürlich ganz besonders für Heilkräuter, deshalb war ich wirklich glücklich, dass gerade ihm mein Garten gefallen hat. Die beiden hatten aber noch einen anderen Programmpunkt, der ihnen vor ihrer Abreise total wichtig war - einen schönen gemeinsamen Ausritt!
 Being a druid Brother Beorn is for sure a real expert about plants and of course especially about healing herbs so I was really happy that he truly liked my garden. But both of them still had something left on their agenda they really wanted to do before their departure - going on a lovely ride together!
             
          
Das gab aber einen wilden Galopp - die beiden hatten richtig Spaß!
This really led to a wild galop - but they were having loads of fun!
             
           
Und lustig sind sie auch... *grins* Aber dann hieß es wieder einmal Abschied nehmen - aber wie schon eingangs gesagt, haben sie ihre lange Reise wohlbehalten überstanden. Obwohl gerade auf den berühmten letzten Metern die Reise besonders beschwerlich wurde.
And they're both funny, too... *grin* But then it was once more time for saying goodbye - but as I've said at the beginning they arrived safe and sound at their new home. Although their journey became real troublesome during the famous last meters.
       
           
Foto von Betsy / picture taken by Betsy
          
Aber auch hoher Schnee konnte unsere beiden Bärchenhelden nicht aufhalten! Wer den Post über die Ankunft der Beiden in Blues Wolkenpalast noch nicht kennt, der sollte unbedingt einmal hier klicken und Betsys Blog besuchen (nebenbei bemerkt ein Besuch, der sich immer lohnt). Und natürlich haben die beiden auch auf unserem Nebenblog, der BiWuBären-Homepage, ihren eigenen Post bekommen. Wer also noch ein bisschen mehr von den Beiden sehen möchte, der sollte auch einmal hier klicken.
But even deep snow couldn't stop our two beary heroes! And who might not know the post about the arrival of those two in Blue's Cloud Palace so far should really click here to visit Betsy's blog (btw visiting her blog is always worth while). And of course both of them also got their own post on our sideblog, the Homepage of the BiWuBears. Who would like to see a little bit more of those two should really click here.
 
Wir winken jedenfalls einmal rüber zu Blue, Beorn, Orion und Betsy und wünschen ihnen ganz viel Spaß zusammen! Und Birgit lässt noch ausrichten, sie hat sich wirklich sehr über Betsy's Vertrauen gefreut! Tja, und ich... ich bin zwar ein bisschen traurig, dass ich wieder zwei BiWuBärchen verabschieden musste und dass ich den Wolkenpalast nicht bärsönlich besuchen kann, um die lachenden Schmetterlinge dort zu hören... aber wenigstens kann ich ja jederzeit in meinem wunderschönen Garten sitzen, der sogar einem Druiden und einem Ritter gefällt! Und außerdem... man weiß ja nie, was die beiden vor ihrer Abreise noch auf ihrer to-do-Liste hatten... ;O)
We are waving "Hello" to Blue, Beorn, Orion and Betsy and are wishing them loads of fun together! And Birgit wants me to say that she was really delighted about Betsy honoring her with this commission. Well, and I... I am of course a little bit sad that I had once more to say goodbye to two BiWuBearies and that I am not able to visit the Cloud Palace bearsonally to hear the butterflies laughing there... but at least I am able to sit anytime I want to in my beautiful garden that is even liked by a druid and a knight. And whatsmore... you can never know what more points have been on their to-do-list before they departed... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 16. Februar 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 190)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag - wo ist nur wieder die Woche geblieben? Und der Monat ist auch schon wieder mehr als halb rum... na, und für mich ist nun auch endlich die Zeit gekommen, in die Sonntagsnachmittagskaffeeklatschtasse zu klettern. Keine Frage, dass mir das immer sehr viel Freude macht - und ein bisschen stolz bin ich schließlich auch. Herzbube, der Euch letzte Woche begrüßt hat (und der ja - wie alle Besucher des BiWuBären-Weihnachtsmarktes wissen - MEIN Herzbube ist) hat zwar die Ehre, das allererste echte BiWuBärchen zu sein - aber ich bin immerhin die Nummer 2 unter den BiWuBären, die Nummer 5 unter Birgits Bärchen UND vor allem das allererste echte BiWuBären-Mädchen. Darauf kann man ja wohl stolz sein, oder? Und mir sieht man auch schon deutlich die Leidenschaft an, die eigentlich alle BiWuBärchen teilen... nämlich die Leidenschaft für Blumen. Ganz besonders liebe ich Lavendel - vielleicht heiße ich ja auch deshalb Lavendelinchen... *schmunzel*
... and yet another Sunday - does anyone know where the week has gone to? And the month is more than a half old... well, and for me the time has finally come to climb into the Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" cup. No question that this was my pure pleasure - and of course I'm a little bit proud, too. Herzbube who greeted you last week (and who is - as all the visitors of our BiWuBear's Christmas Market know well - MY Herzbube) has indeed the honor to be the very first BiWuBeary - but I am Number 2 among the BiWuBearies, Number 5 among Birgit's bearies AND I am the very first real BiWuBeary girl. That's for sure something to be proud of, isnt' it? And looking at me you can already see the passion all BiWuBearies share... of course the passion for flowers. I love especially lavender - maybe that's why my name is Lavendelinchen... *smile* (Lavender in German is "Lavendel" - and the ending -inchen is often used with girl's names as some kind of a pet name)
 
            
Aber natürlich gibt es noch eine Leidenschaft, die alle BiWuBärchen gemeinsam haben. Na, kommt Ihr drauf? Klar doch - alle BiWuBärchen lieben einen schönen Kaffeeklatsch! *lach* Denn was könnte wohl schöner sein als ein schöner gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und wie immer an dieser Stelle wünsche ich Euch natürlich auch eine richtig tolle Woche - und ein besonderer Gruß geht an alle, die im Moment mit dem Wetter (in welcher Form auch immer) zu kämpfen haben.
But of course there's also another passion all BiWuBearies share. Can you guess? For sure - all BiWuBearies do like a nice "Kaffeeklatsch"! *LOL* Because what could be a better way to spend a Sunday than having a nice comfy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! And for this I'm wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing to you a great week on top - and a special greeting goes to everybody who has to struggle with the weather at the moment.
 
Liebe Grüße / Hugs
Lavendelinchen

Freitag, 14. Februar 2014

Flutterby als Blumenbärchen

Hallo,
 
heute darf ich Euch mal von einem ganz besonderen Ort aus begrüßen - dem Blumenladen von Flora Grünspan. Wie Ihr ja alle wisst, haben wir heute den 14. Februar... und damit Valentinstag... Eigentlich halte ich gar nicht so viel davon, Blumen zu verschenken, weil der Kalender ein bestimmtes Datum anzeigt, aber trotzdem - heute war mir mal danach. Heute möchte ich Blumen für einen ganz bestimmten Zweck kaufen.
 ... today I can greet you from a very special place - the flower shop owned by Flora Grünspan. As you all know today it's February 14th today... which means it's Valentine's Day... Usually it's not my alley to give away flowers just because the calendar shows a certain date but anyhow - today I felt like to. Today I want to buy flowers for a certain purpose.
           
           
Nun war dieser Entschluß schnell gefasst - aber angesichts dieser Auswahl eine Entscheidung zu treffen, ist da schon wesentlich schwieriger! Irgendwie sind ja alle Blumen schön und in diesem Blumenladen haben sie ohnehin nur die beste Qualität...
Well, the decision was made very fast - but regarding this big variety it's much more difficult to make a choice! Somehow all flowers are beautiful and in this flower shop they're only selling best quality...
          
        
Entscheidungen - immer diese Entscheidungen! *lach* Naja, rote Rosen sind für diesen Anlass vielleicht nicht ganz das Richtige...
 Decisions - always so many decisions! *LOL* Okay, red roses might not be the right stuff for this occasion...
            
         
... ob ich mich für so ein Blumenarrangement entscheiden sollte? Aber das hier ist ganz schön groß...
... maybe I should choose a flower arrangement like this? But this is quite big...
          
          
Tja, nun bin ich einmal durch den Laden durch und könnte eigentlich alles kaufen... *seufz* Aber weil das mein Budget deutlich übersteigen würde, werde ich mich jetzt einfach mal beraten lassen... Entschuldigt mich bitte mal einen kleinen Moment!
My, now I've wandered through the whole shop and feel I could buy everything... *sigh* But being on a tight budget I'd better ask for some professional advice now... Please excuse me for a little while!
           
         
* * *
 
So, da bin ich wieder... Schaut mal:
Okay, I'm back... Have a look:
          
            
Für diesen wunderschönen Rosenstrauß habe ich mich nun entschieden. Sieht der nicht toll aus? Und falls Ihr Euch die ganze Zeit gefragt haben solltet, für WEN denn dieser schöne Strauß sein soll und wer denn wohl Flubys Herzensdame sein könnte - nun, da muss ich Euch enttäuschen! Der Strauß ist nämlich für Euch - ja, ganz genau, für jeden, der das hier liest und ganz besonders für diejenigen, die sich die Zeit nehmen und sich die Mühe machen, uns hin und wieder oder sogar immer mit einem Kommentar zu erfreuen. Und deshalb bekommt Ihr heute Blumen von mir...
Finally I've decided to take this beautiful rose bouquet with me. Isn't it pretty? And in case you might be wondering to WHOM this lovely bouquet might be dedicated to and who might be Fluby's Valentine - well, I have to disappoint you! This bouquet is for you - yes, for sure, for anybody who is reading this and especially for all of you who take the time to brighten our days with a comment sometimes or even every time. And that's why today you're getting flowers from me...
          
         
... und ein riesengroßes Dankeschön, auch von meiner Birgit und den übrigen BiWuBärchen - ohne Euch würde die Bloggerei nämlich keinen Spaß machen! Schön, dass es Euch gibt! ;O)
... and a giant "Thank you", of course from my Birgit and the other BiWuBearies too - without you blogging wouldn't be fun at all! It's great to have you here! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Dienstag, 11. Februar 2014

Geschenke machen glücklich

Hallo,
 
es ist doch immer wieder schön, wenn man Geschenke bekommt... wer würde sich da nicht freuen?! Und so war auch bei uns die Freude groß, als wir kürzlich die glücklichen Gewinner von Simonas Giveaway waren! Letzten Samstag brachte der Postbote dann schon unseren Gewinn... wieder mal eine wunderbare Gelegenheit für mich unter Beweis zu stellen, dass ich der schnellste Päckchenöffner auf der ganzen weiten Welt bin. Wenn Pakete öffnen eines Tages olympisch wird, ist mir die Goldmedaille sicher... *kicher* Jedenfalls war ich ein bisschen überrascht, wie groß der Karton war, der darin enthalten war.
... it's always great to receive gifts... who wouldn't be happy about that?! So it was time for big happiness when we found out we were the lucky winners of Simona's giveaway lately! Last Saturday the mailman already delivered our price... once more a great opportunity for me to prove theat I am still the fastest parcel opener in the whole wide world. Whenever opening parcels will become olympic I'm supposed to go for gold... *giggle* But I was surprised anyhow how big the box we got really was.
           
         
Nun aber schnell geöffnet und nachgesehen, ob alles heil angekommen ist...
But now let's open it fast to have a look if anything is broken...
             
           
Ja, alles in Ordnung... ein Glück. Unser wunderschönes Service, das wir bei Simona gewonnen haben, ist heil und unversehrt angekommen!
Luckily everything was okay... phewey! Our beautiful tableware we won at Simona's arrived safe and sound!
 
Alles dabei, was man so braucht - und ein schönes Design, das zu allem passt. Aber natürlich musste ich erst mal überprüfen, ob das Geschirr auch alltagstauglich ist...
Everything needed can be found - and the design is really lovely, it matches with everything. But of course I had to test if these dishes will do a good job in real life...
             
            
Jawoll! Es ist perfekt geeignet für einen schönen Kaffeeklatsch und der Erdbeerkuchen schmeckt wirklich lecker von diesen Tellern! *lach*
 Yessss! This is perfect for a nice "Kaffeeklatsch" and the strawberry cake really tastes delicious from these dishes! *LOL*

Dear Simona, thank you very much for this beautiful price... we're over the moon with it!
 
Für alle, die Simona vielleicht noch nicht kennen - ein Besuch auf ihrem Blog "Soft and Malleable" lohnt sich. Im Moment kann man dort verfolgen, wie sie ein großes Haus filzt... echt beeindruckend. Beeindruckend ist übrigens ein gutes Stichwort, um an Rosey abzugeben... sie hat nämlich ein total beeindruckendes Geschenk von Birgit bekommen  - aber das möchte sie Euch natürlich gerne selbst zeigen... Ich darf mich für heute schon mal von Euch verabschieden!
For anybody who might not know Simona by now - visiting her blog "Soft and Malleable" is worth while. At the moment she's showing how she's felting a big house... really impressive. Impressive is btw a good hint to pass over to Rosey... because she received a very impressive gift from Birgit - but of course she would like to show this to you on her own... So I am saying goodbye to you for today!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 
* * *
 
Auch von mir noch mal ein herzliches "Hallo",
From me too a heartwarm "Hello",
 
wie Fluby schon angedeutet hat, habe ich ein wirklich wunderbares Geschenk von Birgit bekommen! Und auch, wenn ich versprochen hatte, Euch als nächstes zu zeigen, wie es in Sachen Jaffamöbel weiter geht - aber das hier hat Vorrang. Obwohl... einen kleinen Vorgucker gibt es davon auch... aber nun erst mal zum Wichtigen! Trommelwirbel bitte! Ich habe mein eigenes Bett bekommen!!!
... as Fluby already said I've received the most wonderful gift from Birgit! And although I had promised to show you next what happened with the jaffa furniture I had to take this as my new top priority. Nevertheless... I'm having a small preview in store... but now finally to the real important stuff! Drumroll please! I have an own bed now!!!
              
             
Ist es nicht wunderschön??? Ich bin einfach nur unbeschreiblich glücklich... Und dabei ist das noch nicht mal der Endzustand, denn Birgit hat gesagt, dass sie noch ein paar Kleinigkeiten an meinem Bett verändern möchte... und die mitgelieferte Bettwäsche kann natürlich auch nicht so bleiben, die Farbe geht ja mal gar nicht.
Isn't it beautiful??? There are no words to describe how happy I am... But this is not the end yet because Birgit said she wants to do some little changes with my bed... and of course the included bedding has to be changed too, this colour is for sure a no-go.
           
      
Aber ich bin einfach nur selig... mein Bett ist so wunderschön... und passt so wunderbar in mein Häuschen... *freu* Genau wie mein schöner großer Schreibtisch, den Birgit gerade für mich zurecht tüftelt - ich hatte Euch ja versprochen, dass es wenigstens einen kleinen Ausblick darauf geben wird, wie es mit den Apfelsinenkisten und den Fensterrahmen weiter gehen wird... ;O) Und eine große Fensterbank hat Birgit auch schon vorbereitet... ach, das wird alles soooooo schööööön... Und dann hat Birgit mir verschiedene Stoffe gezeigt und ich durfte mir aussuchen, aus welchem mir Birgit meine neue Bettwäsche machen soll. Na, das war aber gar keine Frage, da brauchte ich nicht lange zu überlegen...
I'm simply over the moon... my bed is so beautiful... und fits so perfect in my home... *beams-with-joy* As well as my lovely big working desk Birgit is working on at the moment - remember I promised you to give a little preview how the story with the orange crates and the window frames will continue... ;O) And Birgit also prepared a nice big window sill for me... ah, this is all going to become sooooooo beeeeeeeautiiiiiiiful... And then Birgit showed me some fabrics and I was allowed to choose the one Birgit will sew my new bedding from. Well, this was no question at all, I didn't have to think for long...
         
               
Dieser Stoff ist einfach perfekt für mich! Habe ich schon mal erwähnt, dass das wunderschön aussehen wird, wenn es fertig ist? Übrigens - wenn Ihr ganz genau hinschaut, dann könnt Ihr erkennen, dass Birgit bereits angefangen hat, meinen Fußboden zu verlegen. Also, ich glaube, das habe ich noch nicht erwähnt - ich bin wirklich das glücklichste Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt! ;O)
This fabric is simply perfect for me! Did I ever mention that this will look beautiful once it's finished? Btw - if you have a very close look you can see that Birgit already started with the floor. Well, I think I didn't mention this so far - I am for sure the most happiest flower beary in the whole wide world! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Rosey
 

Sonntag, 9. Februar 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 189)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag - und damit Zeit für einen weiteren Kaffeeklatsch. Ich freue mich sehr, dass ich heute endlich mal wieder an der Reihe bin... für alle, die mich noch nicht kennen: Ich bin Herzbube und der erste echte BiWuBär, das heißt, das erste Bärchen, das Birgit nach eigenem Schnitt genäht hat. Gar nicht mal übel, wenn man bedenkt, das ich insgesamt erst das vierte Bärchen bin, das Birgit von der Nadel gehüpft ist. Darauf bin ich natürlich ein bisschen stolz - vor allem aber auch darauf, dass Birgit diesen Schnitt bis heute beibehalten hat. Das liegt daran, dass wir für Birgit und ihre angeschlagenen Arme genau die richtige Wohlfühlgröße haben: Nicht zu groß, aber auch nicht zu klein - genau richtig. Und wie Birgit später herausgefunden hat, auch genau richtig, um zu ihrem anderen Hobby, den Miniaturen, zu passen.
... and yet another Sunday - and of course time for yet another "Kaffeeklatsch". And I'm really glad that it's my turn today once more... for all of you who don't know me so far: I am Herzbube (think I need to explain that... the translation for this would be Jack of Hearts. But it means much more... "Herz" is German for heart and "Bube" an old-fashioned German word for a boy - and that's what I am: A beary boy with a big heart!) and the first real BiWuBear, meaning the first beary Birgit has sewn from her own pattern. Not that bad having in mind that I'm only the fourth beary that hopped from Birgit's needle. Of course I'm somehow proud of that - especially because Birgit kept this pattern until today. The reason for this are Birgit's arm problems - we have the perfect feelgood size for her arms: Not too big but also not too tiny... just right. And as Birgit found out a little later we also do have the right size for her other hobby - miniatures.
               
           
Wo wir gerade von Hobbies sprechen - so ein Sonntag ist natürlich der perfekte Tag, um sich mal wieder den kreativen Leidenschaften zu widmen. Oder etwas Schönes mit der Familie zu unternehmen. Oder einfach nur zu Faulenzen und zu Entspannen. Oder von allem ein wenig... *lach* Aber egal, wie Ihr diesen Sonntag verbringt - ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch nachher ist natürlich ein echtes Muss! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und wie immer an dieser Stelle wünsche ich Euch natürlich eine schöne Woche. Am Freitag steht ja der Valentinstag an... aber ehrlich gesagt - es wäre ja wohl total schade, wenn man nur am 14. Februar seiner Liebsten/seinem Liebsten zeigt, wie gern man sie/ihn hat... ;O)
Speaking of hobbies - a Sunday is for sure the perfect day to dedicate some time to your creative likes. Or to spend time with your family. Or simply for relaxing and being lazy. Or a mixture from all of this... *LOL* But however you're going to spend this Sunday - a nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" later on is a must for sure! And for this I'm wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing you a great week on top. Next Friday is Valentine's Day - but honestly speaking - it would somehow be a shame if we'd only show our dear ones at a February 14th how much we care about them... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Herzbube

Mittwoch, 5. Februar 2014

Jaffamöbel

Hallo,
 
weiter geht's mit dem Bau meines Traumhauses - obwohl... ich muss schon zugeben, als Birgit mir die Teile gezeigt hat, die sie als nächstes verwenden will, musste ich schon ganz schön schlucken... Und habe mich ernsthaft gefragt, ob ich in Sachen Traumhaus nun meine Erwartungen sehr zurück schrauben muss... denn Birgit kam tatsächlich mit diesen Kisten hier an.
... today we continue with the building of my dreamhouse - although... I have to admit it, when Birgit showed me these pieces she is going to use next I had to swallow heavily... And I was really wondering whether I would have to cut down my expectations of getting the house of my dreams... because Birgit indeed presented these crates to me. 
        
           
Also... im ersten Moment war ich wirklich ein bisschen enttäuscht - Jaffamöbel??? Für mein Haus??? Aber dann habe ich mir gedacht, Birgit wird schon wissen, was sie tut... doch, ganz bestimmt... sie hat bestimmt eine tolle Idee, wofür sie diese Kisten braucht. *überzeugtes-Kopfnicken* Und dann kam Birgit als nächstes mit diesem Teil hier an.
Well... at first I've really been a bit disappointed - Jaffa furniture??? For my house??? (Maybe I have to explain this to our foreign readers - I don't know if this expression is used outside of Germany. Jaffa is a special variety of oranges coming from Israel (waving hello to Drora! *smile*) which was very common years ago in Germany - nowadays you mostly find Navel Oranges from Spain at our markets. Anyway, Jaffa was kind of a synonyme for oranges years ago and oranges came in wooden crates with two departments. And these orange crates became very popular among young people in the 70s being used for furniture like shelves, tables etc. and this style was refered to as Jaffa furniture. But it also refers to being cheap and saying someone's furniture consists of Jaffa furniture and banana boxes is not meant nice). But then I thought by myself that Birgit is supposed to know what she's doing... for sure, no doubt... I'm convinced she has a great idea how to use those crates. *convinced-nodding* And then Birgit showed this thing to me next.
       
         
Hmm... ein Fensterrahmen mit Sprossen... Kuckuck! *kicher* Ganz schön merkwürdig - Obstkisten, Fensterrahmen... da war ich dann doch erleichtert, als Birgit noch zwei Geschenke für mein Haus und mich hatte.
Hmm... a window frame with bars... Peekaboo! *giggle* Kind of strange - fruit crates, window frames... so I felt some kind of relief when Birgit gave to me two gifts for my house and me next.
        
           
Ein kleines Puppenhaus... naja, eigentlich eher ein kleines Bärchenhaus... *lach* - wie schön, da werde ich viel Spaß haben, das auszubauen. Und eine Lampe für meinen Nachttisch... schaut mal:
A tiny dollhouse... well, better say it's a tiny beary house... *LOL* - how lovely, I'm going to have loads of fun decorating this. And a lamp for my night table... have a look:
         
           
Stimmung! *hach* Sieht das nicht schön aus? Und wie man sieht, eignen sich die Obstkisten immerhin ganz gut zum Präsentieren von Geschenken... *schmunzel* Obwohl - dafür hat Birgit sie nicht gekauft...
Cozy atmosphere! *sigh* Doesn't that look great? And as you can see the fruit crates are perfect for presenting gifts... *smile* Nevertheless - that's not the reason why Birgit has bought them...
               
     
... aber das habt Ihr Euch bestimmt schon gedacht! *zwinker* Nun, wie es mit den Obstkisten und den Fensterrahmen weiter geht, zeige ich Euch beim nächsten Mal. So viel kann ich aber schon verraten - Birgit wird da schon was Schönes draus machen! ;O)
... but I guess you've already supposed this! *wink* Well, how the story continues with the fruit crates and the window frame I'm going to show you the next time. But I can already promise this to you - Birgit is going to turn this into something special! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Rosey
 

Sonntag, 2. Februar 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 188) und Willkommen im Februar

Hallo,
 
heute machen wir mal einen 2 in 1-Kaffeeklatsch... und deshalb ist das heute auch mal wieder Chefsache. Ja, das Blogbärchen bärsönlich übernimmt heute den 1. Kaffeeklatsch im Februar... nachdem unsere drei Großen den ganzen Januar über gejammert haben, die neue Kaffeeklatschtasse wäre zu klein, musste ich mir ja noch mal selbst ein Bild machen. Und ehrlich... ich kann ja verstehen, dass Wusel, Brownie und Chris Kringle aufgrund ihrer Größe da so ihre Schwierigkeiten hatten - aber für ein normalgroßes BiWuBärchen ist das Teil hier wirklich perfekt und oberbequem.
... today we're having a 2 in one-"Kaffeeklatsch"... and that's why it's the boss's business once more. Yes, the blogbeary takes care of the very first "Kaffeeklatsch" in February bearsonally... and after our three "Big Ones" were complaining during the whole January about the new "Kaffeeklatsch"-cup being too small I just had to figure that out myself once more. And honestly... I can understand that Wusel, Brownie and Chris Kringle were having some difficulties due to their size - but for a common BiWuBeary this piece is for sure perfect and comfy.
             
           
Aber bevor ich nachher den Kaffeeklatsch genießen kann, habe ich natürlich noch eine weitere Blogbärchenpflicht zu erledigen - klar, gestern war Monatsanfang und da hieß es wie immer: Fell an den Armen hochkrempeln und Birgit bei der Umstellung ihrer zahlreichen Kalender helfen. Das ist ja nun mal Ehrensache für einen Gentlebären wie mich... *kicher* Und natürlich habe ich mir wie in jedem Monat den Sprüchekalender vorgenommen. Der Spruch im Februar kommt diesmal von David Hume: "Die Schönheit der Dinge lebt in der Seele dessen, der sie betrachtet."
But before I'm able to enjoy the "Kaffeeklatsch" later on there were of course some blogbeary duties wating for me - sure, yesterday was the beginning of the new month and that meant as always: Tie up the fur on your arms and help Birgit with updating her numerous calendars. That's for sure a question of honor for a gentlebeary like me... *giggle* And of course I was as always responsible for our wisdom calendar. In February we find a saying by David Hume (as always I'm trying to say it in my own poor English), he said the beauty of things/items lives in the soul of the one who is looking at them.
              
            
Und wie hat Christian Morgenstern so schön definiert: "Schön ist eigentlich alles, was man mit Liebe betrachtet." Das würde ja bedeuten, dass alles, was ich liebevoll betrachte, in meiner Seele lebt... Nun, ich halte es ohnehin mit Pearl S. Buck, die einmal so wunderbar formuliert hat: "Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen." Das versuche ich wirklich... ganz so wie Novalis einmal geschrieben hat: "Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß wie Wolken schmecken."
And Christian Morgenstern so wisely said somehow everything is beautiful when you're looking at it with love. What would mean that everything I'm looking at with love would live in my soul... Well, I totally agree with Pearl S. Buck who once said the true art of living would be seeing the marvels/wonders in every-day-life. I really try to do this... just in the spirit of Novalis who said that the one being able to hear butterflies laughing would know how the clouds taste.
 
Glaubt nur einem kleinen Flatterbärchen mit Schmetterlingsflügeln - Schmetterlinge sind fast dauernd am Kichern... und Wolken schmecken süß... und fluffig... natürlich nicht ganz so gut wie süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *hihi* Das war natürlich nur Spaß... aber es ist nun mal wichtig, das Wunderbare in allem zu sehen - und das fällt beim Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ja überhaupt nicht schwer, denn was könnte schöner sein an einem Sonntagnachmittag? Das ist dann so richtig was für die Seele - das Genießen von ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Dabei wünsche ich Euch nachher wie immer viel Spaß - und eine tolle Woche natürlich auch. Und weil ich ein Gentlebär und außerdem großzügig bin, wünsche ich Euch allen auch einen ganz tollen Februar - mit ganz viel Schönem für die Seele!!! ;O)
Just believe a small flutterybeary with butterfly wings - butterflies are almost always giggling... and clouds taste sweet... and fluffy... of course not as good as sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *teehee* Okay, just a little joke... but as we pointed out it's important to see the wonders in everything - and that isn't very difficult when talking about Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch because what could be a better way to spend a Sunday afternoon? That's for sure something for the soul - enjoying one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. For this I'm wishing you as always loads of fun later on - and of course a great week on top. And being the generous gentlebear that I am I'm also wishing to all of you a fantastic February - with plenty of beautiful stuff for your souls!!! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby