Sonntag, 30. März 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 196)

Hallo,
 
herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch im März... und mal abgesehen davon, dass man uns in Europa letzte Nacht eine Stunde Zeit geklaut hat, ist Euch vielleicht aufgefallen, dass es bei uns auf unserem Blog etwas anders aussieht als sonst... Aber dazu kommen wir gleich... erst mal muss ich ja aber guten Tag sagen, schließlich bin ich ja nicht so oft auf dem Blog zu sehen wie Fluby, Rosey oder die Hexenturmbewohner. Und doch... alle Besucher des BiWuBären-Weihnachtsmarktes kennen mich genau - das Sabienchen, das sich immer nicht entscheiden kann, ob es nun einen Schwibbogen oder eine Pyramide kaufen soll... *lach*
... and a heartwarm welcome to this last "Kaffeeklatsch" in March... not speaking of the hour we Europeans lost last night due to Daylight-Saving-Time for now but maybe you've noticed that our blog is looking different than usual... But we'll get to this soon... but first I have to greet you, well, I'm not that often to be seen on this blog as Fluby, Rosey or the Witch Tower Crew. Nevertheless... all visitors of our BiWuBear's Christmas Market know me well - I'm Sabienchen, the one who can never decide whether to buy a "Schwibbogen" or a wooden Christmas pyramid... *LOL*
         
      
Aber mal abgesehen davon, dass ich mich in Sachen Weihnachtsdeko nur schwer bis gar nicht entscheiden kann, bin ich auch noch aus anderem Grund etwas Besonderes. Ich bin nämlich das einzigste echte BiWuBärchen, also genäht nach Birgits eigenem Schnitt, aus Mohair - und darauf bin ich schon ein bisschen stolz. Auf jeden Fall habe ich mich sehr gefreut, dass ich heute endlich mal wieder an der Reihe war, in die Kaffeeklatschtasse zu klettern, natürlich begleitet von meinem Lebkuchenmann, der mich überall hin begleitet. Übrigens übergebe ich gleich an Fluby, der in seiner Eigenschaft als Blogbärchen heute eigentlich ein paar Berühmtheiten zum Thema Sommerzeit interviewen wollte - der Euch nun aber auch erklären wird, warum unser Blog auf einmal so anders aussieht. Ich verabschiede mich schon mal von Euch und wünsche Euch einen schönen Sonntag bei hoffentlich herrlichem Wetter, voll mit schönen Momenten. Und so ein schöner gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch gehört ja nun in jedem Fall zu einem schönen Sonntag dazu - und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch - und einen tollen April!
But apart from not being able to choose when it comes to Christmas decorations I'm something special for another reason. You must know that I am the only real BiWuBeary, sewn from Birgit's own pattern, that was made of mohair - and I'm somehow proud of that. And for sure I was really happy having my turn today to climb into the "Kaffeeklatsch"-cup, of course together with my gingerbread man who is always with me. Btw I'm going to pass over to Fluby next who being the blogbeary wants to talk with some celebreties about the topic of Daylight-Saving-Time. But now he will also explain why our blog is looking so different now. I'm going to say goodbye now but I'm wishing to all of you a great Sunday hopefully with lovely weather and full with many happy moments. And to a nice Sunday for sure belongs a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" - so for this I'm wishing you loads of fun later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to you a great week and a fantastic April on top!
 
Liebe Grüße / Hugs
Sabienchen
 
* * *
 
Auch von mir noch einmal ein herzliches hallo,
From me too a heartwarm hello,
 
ja, eigentlich hatte ich mit Sabienchen vereinbart, dass ich beim Kaffeeklatsch noch ein paar Anmerkungen zum Thema Sommerzeit machen darf... ich finde es nämlich jedes Jahr überhaupt nicht toll, dass man mir einfach eine Stunde klaut... eine Stunde weniger, in der ich von Erdbeeren träumen kann... *kicher* Aber so wie es aussieht, muss ich ja wohl auch noch ein paar Worte zu unserem neuen Bloghintergrund verlieren, damit Ihr Euch nicht wundert.
yes, I have made an arrangement with Sabienchen that I can have some time for the topic of Daylight-Saving-Time... in my opinion it's not nice that they're stealing one hour from me... that means one hour less for dreaming about strawberries... *giggle* But now I have to say some words about our new blog background first in case you might wonder about it.
 
Nun, gestern war mit einem Mal unser Bloghintergrund verschwunden und die Domain unseres bisherigen Gratisanbieters war frei... Gut, hat Birgit sich gedacht, es gibt ja noch mehr Anbieter, also einen neuen Bloghintergrund ausgesucht und reinkopiert und gut ist... In der Praxis zeigte sich allerdings, dass wir den Code für den neuen Hintergrund eben nicht in das Layout reinkopieren konnten. Wir können ja seit einiger Zeit auch keine Links mehr in der Sidebar setzen - und hier ging das eben auch nicht. Ich erspare Euch weitere Einzelheiten, aber wir haben echt lange versucht, das Ganze wieder hinzukriegen und echt Zeit verplempert - aber letztlich blieb uns nichts anderes übrig, als uns für ein Blogger-Design zu entscheiden. Das ist zwar ein bisschen schlicht, aber im Moment muss das gehen, genau wie die neue Schrift und der verschwundene Kommentarzähler. Im Moment haben wir da nämlich einfach nur die Nase voll und hoffen, dass Blogger all diese Probleme möglichst bald in den Griff bekommt - so dass wir wieder Codes und Links setzen können, Friends Connect endlich wieder funktioniert und und und... *seufz*
Well, yesterday all of a sudden our blog background was vanished and the domain of our former supplier was free... So Birgit thought by herself, well, there are more providers than this one, so let's search a new background, copy it and everything's okay again. That was the theory - reality has shown that it was impossible for us to copy the code for the background in our layout. Since some time we're also not able to set links to our sidebar anymore - and with this gadget it didn't work either anymore. I'm not going to bore you with the details but we've tried a lot to get things going again and lost plenty of time - but in the end we had no other choice than to take a design from blogger itself. This may be a little bit simple in appearance but it shall work for the moment, as well as the the typing style and the disappeared comment counter. For now we still don't want to waste any more time with this and we only hope that blogger will fix all bugs soon - so we're going to able again to set codes and links, have a working Friends Connect again and so on... *sigh* 
 
Und wo wir gerade bei "Nase voll" sind... kommen wir zum Thema Sommerzeit! Ärgert Ihr Euch genau wie Birgit und ich jeden März über die gestohlene Stunde und die damit verbundene tagelange körperliche Umstellungsphase? Oder gehört Ihr zu denen die sagen, klasse, ich find's toll - alleine der Name: SOMMERzeit...? Nun, ich hatte die einmalige Gelegenheit, ein paar Prominente zu diesem Thema zu interviewen... allerdings zeigte sich gleich beim ersten Prominenten, dass der offensichtlich mit der Zeitumstellung durcheinander gekommen war (Er war noch im Nachthemd! *hüstel*) und dadurch unseren Termin nicht einhalten konnte.
And speaking of frustration... let's talk about Daylight-Saving-Time! Are you as grumpy as Birgit and I every March about the stolen hour and the difficulties to get used to the new time? Or do you belong to the ones thinking this is great because days are longer now? Well, I was lucky to have the opportunity to talk to some celebreties about this topic... But already with the first celebrity it appeared that he got totally confused with the change ot time (He was still in his nightdress! *blush*).
    
           
Da braucht es eigentlich gar kein Interview mehr... dennoch versuche ich gleich noch mal, ein Statement von Herrn Duck zu bekommen.  Erst einmal habe ich mich in ein berühmtes gallisches Dorf aufgemacht...
In a way this already tells it all... nevertheless I'm going to try a little later to get Mr. Duck's opinion. But first I made my way to a famous gaulic village...
         
          
Flutterby: Hallo Asterix, Obelix und Idefix  - ich freue mich sehr, dass Ihr Euch ein wenig Zeit für unseren Blog nehmt, vielen Dank dafür. Wie steht man denn in Eurem gallischen Dorf zur Sommerzeit?
Asterix:  Überall in Europa gilt die Sommerzeit... Überall? Nein, nicht in unserem kleinen gallischen Dorf! Wir haben uns erfolgreich dem römischen Imperium widersetzt und wir widersetzen uns auch der Sommerzeit.
Obelix: Die spinnen, die Politiker.
Idefix: Wuff!
Flutterby: Vielen Dank für Eure Meinung.
Flutterby: Hi, Asterix, Obelix and Dogmatix - I'm glad you're spending a little time for our blog, thank you very much for this. What do people in your gaulic village think about Daylight-Saving-Time?
Asterix: Everywhere in Europe we now have Daylight-Saving-Time... Everywhere? No, not in our small gaulic village! We successfully opposed the Roman Empire and we also oppose Daylight-Saving-Time.
Obelix: These politicians are crazy.
Dogmatix: Woof!
Flutterby: Thank you very much for your opinion. 
 
Irgendwie beneide ich die Gallier ja... machen einfach nicht mit und gut ist. Mal schauen, was andere zu dem Thema zu sagen haben...
Somehow I envy those Gauls... they don't participate and that's it for them. Let's see what others think about that topic...
         
        
Flutterby: Guten Tag, Chef - vielen Dank, dass auch die 7 Zwerge sich zu einem Interview bereit erklärt haben. Wie steht Ihr zur Sommerzeit - und bekommt Ihr überhaupt etwas davon mit, wenn Ihr unter Tage Eure Edelsteine abbaut?
Chef: Oh doch... ich kann Dir sagen, Fluby... die ersten Tage der Sommerzeit sind immer schrecklich. Unser Schlafmütz ist dann immer so durch den Wind, dass wir ihn gar nicht mehr wach bekommen. Und unser Grumpy ist sogar noch schlechter gelaunt als sonst - das ist wirklich nicht einfach.
Grumpy: Sommerzeit... Bah, Humbug!
Flutterby: Hello, Chief - thank you very much that also the 7 Dwarfs agreed to grant me an interview. So, what do you think about Daylight-Saving-Time - and do you even get influenced of it when being in your mine digging for jewels?
Chief: Oh, sure we do... I can tell you, Fluby... the first days of Daylight-Saving-Time are always terrible. Our Sleepy is always totally irritated, we are not able to wake him up anymore. And our Grumpy is even grumpier than usual - it's really not easy.
Grumpy: Daylight-Saving-Time... Bah, Humbug!
 
Die 7 Zwerge sind also auch nicht begeistert... naja, mal schauen, ob Donald inzwischen fertig angezogen ist...
So the 7 Dwarfs are not enthousiastic about it, too.... well, let's have a look if Donald has dressed up in the meantime...
 
Flutterby: Sag mal, Donald, vorhin hatte ich ja den Eindruck, dass Dich die Zeitumstellung ein bisschen verwirrt hat. Wie stehst Du denn nun dazu?
Donald Duck: *zensierte Ausdrücke*
Flutterby: Say, Donald... this while ago I got the impression you've been a bit confused from Daylight-Saving-Time. So what do you think about it?
Donald Duck: *censored expressions*
         
      
Tja, das Ergebnis meiner kleinen (wenn auch nicht represäntativen) Umfrage unter Prominenten ist wohl eindeutig... sie könnten alle echt gut auf die Rumdreherei an den Uhren verzichten. Aber was soll man machen? Wir können es ja nicht ändern... und deshalb: Egal, ob es Schwierigkeiten mit Blogger oder eine gestohlene Stunde ist... ärgern bringt nichts und ändern können wir es ja auch nicht. Also genießen wir lieber das, was uns vom Sonntag übrig geblieben ist - und ganz besonders einen schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch. Und da schließe ich mich den Wünschen von Sabienchen an - viel Spaß nachher beim Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch und eine tolle Woche! Wir sehen uns im April wieder!
Okay, the result of my little (of course in no way representative) poll between celebreties is pretty clear - they all would be happier without any turnings on the hands of time. But what shall we do? We can't help it... so whether it's trouble with blogger or a stolen hour... being angry about it doesn't help and we can't change it anyway. So let's better enjoy the rest of the still remaining Sunday - and of course especially a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". And as Sabienchen already said - have fun at your Sundayaftenoon-"Kaffeeklatsch" later on and have a great week! See you all in April!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 26. März 2014

Glücksmomente

Hallo,
 
ich kann's nicht ändern - aber heute gibt es schon wieder einen Beitrag aus unserer beliebten Reihe "Freude per Post - Teil wie auch immer"... *lach* Aber ganz ehrlich - wenn nette Menschen nett an einen denken, das sind doch wohl die ganz besonderen Glücksmomente. In diesem Fall war es Lisa von Mini Addictions, die uns Freude per Post geschickt hat. Wir waren nämlich die glücklichen Gewinner von Lisas Giveaway... *freu* Na, und nachdem der große Umschlag aus den USA wohlbehalten bei uns angekommen war, gab es wie immer kein Halten für mich. So schnell konnte wieder keiner gucken, wie ich die Schätze zu Tage gefördert habe - und so schnell konnte auch keiner gucken, wie Rosey kam und den rosafarbenen Stoff bewundert hat, der zu unserem Gewinn gehört. Mehrere Stoffe, Hutstroh, Perlen, ein ganzes Nähset und natürlich eine liebe Karte hat Lisa für uns eingepackt. Aber dann habe ich etwas entdeckt, das ich näher untersuchen musste...
... I can't help it - today we're having another contribution to our well-loved series "Happiness via mail - part whatever"... *LOL* But really - kind people thinking kindly of someone are always a reason for being happy. This time it was Lisa of Mini Addictions who was sending us happiness via mail. That's because we've been the lucky winners of Lisa's giveaway... *beams-with-joy* Well, and after that big envelope coming from the U.S.A. arrived safe and sound at our place there was no stopping me. In a wink of an eye I had brought all those treasures to daylight - and in a wink of an eye Rosey joined me and admired the pink fabric that belongs to our price. Several pieces of fabric, hatstraw, beads, an entire sewing set and of course a nice card Lisa had included for us. But then I discovered something which required a closer look...
             
          
Flutterby: Hey, Rosey, kannst Du Dich mal kurz von dem rosalichen Stoff trennen und mir helfen?
Rosey: Aber nur, weil Du das bist... was gibt's denn?
Flutterby: Hilf mir bitte mal, die Tasche zu öffnen, damit ich da ran komme...
Flutterby: Hey, Rosey, could you separate from that pinky fabric to lend me a paw?
Rosey: Well, only because it's you asking... what's the matter?
Flutterby: Please help me to open this bag so I can reach this...
          
             
Rosey: So, nun bist Du da ran gekommen... und hast ein Nadelkissen aus der Tasche geholt. Und was willst Du nun damit?
Flutterby: Was für eine Frage... siehst Du nicht, dass das eine Riesenmamaerdbeere mit einer kleinen Babyerdbeere ist?
Rosey (stöhnt): Geht das schon wieder los? Fluby, manchmal glaube ich, Du brauchst professionelle Hilfe... das ist ein Nadelkissen, nichts mehr und nichts weniger - und wenn überhaupt, stellt das eine Tomate mit einer Chilischote dar.
Rosey: Now you've reached it... and you've fetched a pin cushion out of that bag. And what are you going to do with it now?
Flutterby: What a strange question... don't you see that this is a giant strawberry Mom with a small strawberry baby?
Rosey (moaning): Not again!!? Fluby, sometimes I think you're in need of professional help... this is a pin cushion, nothing more and nothing less - and if it would be more it would probably be a tomato with a chili pepper.
              
             
Flutterby (schnaubt verächtlich): Tomate??? Das ist ein Erdbeersitzkissen für ein Flatterbärchen, pass mal auf... Moment... So, jetzt sperr mal Deine Augen auf... Siehst Du, wie gut ich auf dieser Sitzkissenerdbeere sitze??? Und mit der kleinen Babyerdbeere kann man noch kuscheln... von wegen Tomate... Was sagst Du nun, Rosey?
Rosey: (Antwortet nicht)
Flutterby: ROSEEEEEYYYYYY!!!
Flutterby (snorting): Tomato??? This is a strawberry seat cushion for a flutterybeary, have a look... just a moment... Now, open up your eyes... Can you see how comfortable I'm sitting on this strawberry seat cushion??? And with this small strawberry baby I can cuddle... no way this is a tomato... What do you say now, Rosey?
Rosey: (Doesn't answer)
Flutterby: ROSEEEEEYYYY!!!
         
      
Rosey: Hmmm... was ist denn?
Flutterby: Das halt' ich nicht aus... was findest Du bloß immer an diesem rosa Zeugs?
Rosey: Fragst Du mich das im Ernst? Ausgerechnet Du???
Flutterby: Äh... ich glaube, das sollten wir nicht weiter vertiefen... lass uns lieber danke sagen, was meinst Du?
Rosey (grinst): Einverstanden, Du Erdbeerjunkie!
Flutterby (lacht): In Ordnung, Miss Pretty in Pink!
Rosey: Hmmm... what's up?
Flutterby: I can't stand it... what do you find in this pink stuff?
Rosey: Are you really asking this in full honesty? You???
Flutterby: Eh... I think we shouldn't discuss this any further... let's better say thanks, don't you agree?
Rosey (grinning): Of course I agree, Mr. Strawberry-Addicted!
Flutterby (laughing): Okay, Miss Pretty in Pink!
         
       
Dear Lisa, thank you so much for spoiling us with all your wonderful gifts! We've been very happy being the lucky winners of your fabulous giveaway - thanks a lot!
 
Nachdem wir uns beinahe gestritten hätten, mein Schwesterlein und ich, hat Birgit uns kurzerhand an die frische Luft befördert... Es ist ja unglaublich, wieviel sich im Garten innerhalb weniger Tage tut im Moment. Und glaubt es oder glaubt es nicht - aber jetzt lassen wir einfach mal Bilder sprechen - naja, fast... *höhö*:
After almost having an argument, my dear sis' and I, Birgit decided we'd better go out to get some fresh air... It's really stunning how many changes there are in the garden in only a few days. And believe it or not - but now we only let the pictures speak - well, almost... *teehee*:
 
 
Stiefmütterchen machen einfach gute Laune...
Pansies always put a smile on your face...
 
 
Flauschige Magnolie / Cuddly magnolia
 
 
 
Wunderschöne wilde Veilchen im Rasen...
Beautiful wild violets on our lawn...
 
 
Marienkäfer = Glücksbringer! ;O)
Ladybug = lucky charm! ;O)
 
 
Frühlingsgelb!!!
Spring yellow!!!
 
 
Schade, dass noch nicht Ostern ist - das wäre das perfekte Osternest...
So sad it's not Easter yet - this would be the perfect Easter nest...
 
 
Unsere tapferen Gänseblümchen mussten wir natürlich wie immer besuchen - die sind ganz schön gewachsen seit unserem letzten Besuch!
Of course we had to visit our brave daises - they've grown a lot since our last visit!
 
 
Und zum Schluß habe ich dann noch eine Frage... bin ich denn schon ein bisschen braun geworden? *lach* Wir hoffen, Ihr könnt den Frühling genießen - und falls das Wetter nicht so freundlich ist, dann seid Ihr ja alle Bastler... und die können sich immer sinnvoll beschäftigen... ;O)
And at the end I have one more question to you... did I already get a tan? *LOL* We hope you're able to enjoy spring - and in case the weather might not be friendly to you, well, all of you are crafters... so you're always able to spend your time in a lovely way, aren't you... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Sonntag, 23. März 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 195)

Hallo,
 
kann mir vielleicht einer von Euch sagen, wo die letzte Woche geblieben ist??? Irgendwie war doch gerade erst Sonntag und nun ist es schon wieder Zeit für einen neuen Kaffeeklatsch... Wo sind bitte Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag und Samstag geblieben? Kann jemand da sachdienliche Hinweise machen??? *lach*
... is anyone able to tell me where the last week has gone to??? Somehow we've just had Sunday and now it's yet time for a new "Kaffeeklatsch"... What happened to Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday? Can anyone give me a clue??? *LOL*
 
Ja, die Zeit fliegt wieder mal... aber das hat ja manchmal auch sein Gutes - denn so kommt unser Fred nun endlich noch zu seinem wohlverdienten Auftritt in der Kaffeeklatschtasse. Nachdem er letzte Woche seiner Wilma den Vortritt gelassen hatte - Gentlebär eben - ist er heute an der Reihe. Ich finde, man sieht ganz gut, wieviel Spaß er an dem Fotoshooting gehabt hat... *schmunzel*
Yes, time is flying as usual... but sometimes this also has some good aspects - because flying time lets our Fred have his well-deserved showtime in the "Kaffeeklatsch"-mug now. After he let go his dear Wilma first last week - being a true gentlebear for sure - today finally it's his turn. And I think it's easy to see that he has had lots of fun during this photo session... *smile*
                
             
Ob Wilma und Fred heute in ihrem neuen Zuhause auch einen Kaffeeklatsch haben werden, weiß ich natürlich nicht - aber ich hoffe es sehr für die beiden. Denn mal ehrlich... zu einem schönen Sonntag gehört nun einmal ein schöner Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch unbedingt dazu. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch  - mit hoffentlich schönem Frühlingswetter und möglichst vielen schönen Momenten... und natürlich ganz viel Zeit für Kreatives! ;O)
Of course I don't know if Wilma and Fred are able to enjoy a nice "Kaffeeklatsch" in their new home today - but I truly hope so. Let's be honest - for enjoying a nice Sunday enjoying a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is mandatory. So I'm wishing you loads of fun for this later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing to you a great week on top - hopefully with lovely spring weather and with many happy moments... and of course with plenty of time for being creative! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Mittwoch, 19. März 2014

Freude per Post - Teil... äh... ist ja auch egal

Hallo,
 
vor einiger Zeit erhielten wir eine Nachricht von Jennifer, die uns mitteilte, dass zwei mal Post an uns unterwegs sei. Nun... Post von Jennifer, dieser in jeder Beziehung außergewöhnlichen Blogfreundin zu erhalten, ist ja sowieso schon immer ein Grund, total aus dem Häuschen zu sein. Aber gleich zwei mal... *strahl*
... some time ago we received a message from Jennifer who told us two mailings would be on their way to us. Well... receiving mail from Jennifer, this in any possible way outstanding blogfriend, is for sure a reason to be over the moon. But two times mail... *beams-with-joy*
 
Aber natürlich hatte es einen Grund, dass nun zwei Umschläge sich auf den Weg gemacht hatten - denn Jennifer hatte vergessen, eine Sache, die sie extra (!) für mich (!) gemacht hatte, mit einzupacken. Und während Birgit der Meinung war, das es ja nun wirklich nicht nötig gewesen wäre, das noch extra nachzuschicken (Große Güte - das hält doch keiner aus! Ich hab' das auch nicht immer einfach hier) war Jennifer aber ganz klar der Meinung, das ich diese Kleinigkeit unbedingt noch haben sollte (Jippiiiieeee! *Küsschen-rüberwerf-zu-Jen*) und hat das noch mal extra hinterher geschickt. Und so kam es zu einem kleinen Wettrennen zwischen den beiden Postsendungen... und gewonnen hat - der Nachzügler! Und siehe da - auch für Birgit war etwas dabei... nämlich eine von Jennifers wunderbaren Karten, die sie extra für meinen menschlichen Disney-Freak ausgesucht hat. *träller* Bellaaaaa notteeeeeee... 
But of course there was a reason why two envelopes were on their way to our home because Jennifer had forgotten to include an item she had made especially (!) for me (!). And while in Birgit's opinion it wouldn't have been necessary to ship this extra (OMG- I can't stand it! It's not always that easy around here) in Jennifer's opinion it was for sure mandatory to send this little treat extra (Jippiiiieee! *throwing-airkisses-to-Jen*). And so we were having a little combat race of those two envelopes... and the winner was - the second one with my extra! And what a surprise - even for Birgit there was somehting inluded... one of Jennifer's gorgeous cards, well-chosen with care for my human Disney-Freak. *sings* Bellaaaaa notteeeeeee...
             
         
Na, mit dieser Spaghettiszene war meine Birgit schon mal richtig glücklich... aber ich habe mich natürlich viel mehr für mein Geschenk interessiert. Und seht mal - ich habe ein eigenes Büchlein bekommen, das Jennifer extra für mich gemacht hat:
Well, this spaghetti scene made my Birgit happy at once... but of course I was much more interested in my own gift. Have a look - I received my own book, handmade by Jennifer for me:
          
            
Hach, wie toll ist das denn? Und Jen hat geschrieben, dass ich darin doch meine Gedanken und was mir wichtig ist notieren könnte und Birgit fand auch, dass das eine schöne Idee ist und ich finde das eigentlich auch, also habe ich angefangen, darin einzukleben und einzutragen, was mir so durch den Kopf geht und was mir wichtig ist. Und da kann es natürlich nur Eines geben...
My, how great is that? And Jen has written I should write down my thoughts and what's important for me and Birgit agreed that this was a good idea and I think so too so I started to write down and glue in what's going through my mind and what's important for me. And of course that can only mean this...
          
               
... ERDBEEREN! Süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... all meine Bilder mit Erdbeeren werde ich da einkleben, dann habe ich etwas zum Anschauen, wenn ich mal alle Erdbeervorräte aufgefuttert habe. Ach, ist das nicht schön, ich könnte mir stundenlang diese Bilder anschauen... allerdings kriege ich jetzt schon wieder Erdbeerhunger und... oh...
 ... STRAWBERRIES! Sweet, red, juicy, aromatic strawberries... all my pictures of strawberries I'm going to collect in it so I'm able to enjoy them whenever my strawberry supplies are low. Oh, isn't it beautiful, I could spend hours looking at these pictures... nevertheless I'm getting hungry for strawberries and... oh...
        
        
Flutterby: Hallo, Rosey!
Rosey: Hallo... sag' mal, Fluby - meinst Du nicht, dass es jetzt langsam mal Zeit wird, dass Du Dich von Deinem Erdbeerbuch losreißt? Du musst doch noch die anderen Sachen zeigen, die Jennifer geschickt hat. Also wirklich - nun aber los! Lass uns mit meinen Blumen anfangen!
Flutterby: Hi Rosey!
Rosey: Hi... say, Fluby - don't you think it's about time to tear yourself off from this strawberry book? You still have to show the other things Jennifer has sent us. Really - get on going! Let's start with my flowers!
       
           
Flutterby (grinst): Was soll das bitte heißen... "Deine Blumen"... die hat Jennifer doch wohl uns allen geschickt. Ich habe gegen einen schönen Rosenstrauß auch nichts einzuwenden.
Rosey: Ich verspreche Dir, dass ich gleich nachher einen Termin im November 2018 eintragen werde, an dem ich herzhaft darüber lachen werde... Lies es von meinen Lippen: Wenn es rot ist, kannst Du es meinetwegen haben... aber Pfoten weg von rosa!
Flutterby (lacht): Na, dann wollen wir mal schauen, ob wir dieses Prinzip auch auf die übrigen Geschenke von Jennifer anwenden können!
Flutterby (grinning): What do you mean... "Your flowers"... no doubt Jennifer sent these to all of us. I myself would never say no to a nice bouquet of roses.
Rosey: I promise to you I'll make an appointment in November 2018 when I will be laughing out loud about this... Read it from my lips: If it is red you can take it... but paws away from pink!
Flutterby (laughing): Okay, let's see if this principle also works for Jennifer's other gifts!
           
          
Rosey: Irgendwie ist das ja wie Weihnachten im März... all die schönen Sachen! Schau mal, ich habe auch so ein Büchlein bekommen! Und eine Bastelpackung für Miniaturmöbel. Ach, ich bin so glücklich... aber Deine Sachen sind auch schön. Nun hast Du noch ein Kuschelkissen mehr - und die Dosen sind ja auch klasse und... Fluby! Hörst Du mir eigentlich zu?
Flutterby: Hmmmm...?
Rosey: Halloooo... ich rede mit Dir!
Flutterby: Oh, entschuldige... aber ich bin gerade der Erdbeere meiner Träume begegnet! Sie ist perfekt... wunderschön... und hat genau die richtige Größe...
Rosey (stöhnt): Das halt ich nicht aus... da kriegt man ja Kopfschmerzen! (laut zu Fluby) Lass uns bloß weiter machen, ehe das noch schlimmer wird.
 Rosey: Somehow this is like Christmas in March... all these beautiful items! Have a look, I too received such a booklet. And a kit for making miniature furniture. Oh, I'm so happy... but your gifts are great, too. Now you have one more cushion to cuddle in - and the cannisters are fantastic and... Fluby! Are you listening at all?
Flutterby: Hmmmm...?
Rosey: Helloooooo... I'm talking to you!
Flutterby: Oh, I'm sorry... but I just met the strawberry of my dreams! She is perfect... beautiful... and has just the right size...
Rosey (groaning): I can't take it anymore... this is causing a bad headache! (aloud towards Fluby) Let's continue before this is getting worse.
        
        
Rosey: Hier, diese tollen Halloweenleckereien hat Jennifer uns auch noch eingepackt... na, ich glaube, darüber wird Gertie sich sehr freuen, wo sie doch irgendwann ihr eigenes Häuschen bekommen wird. FLUUUUUUUBY!!!
Rosey: Look, Jennifer also added these yummy Halloween treats... well, I bet Gertie will be over the moon with them now that she will get her own home soon. FLUUUUUUUBY!!!
            
            
Flutterby: Wie? Was? Ich war mit meinen Gedanken woanders... hast Du schon mal so eine schöne Erdbeere gesehen?
Rosey: Du liebe Güte!
Flutterby: Schon gut, schon gut... ich lege diese wunderschöne, rote, perfekt geformte Traumerdbeere beiseite... wenn ich das richtig sehe, fehlen noch die Sachen, die Jennifer für das zukünftige Weihnachtshaus eingepackt hat, oder?
Flutterby: What? How? My thoughts were wandering away... have you ever seen a strawberry as beautiful as this before?
Rosey: Great Scott!
Flutterby: Okay, okay... I just put this beautiful, red, perfectly shaped strawberry of my dreams aside... if I'm not mistaken there are still the things missing Jennifer has included for the future Christmas house, right?
          
           
Rosey: Genau! Schau mal - ist diese Weihnachtsmannglocke nicht niedlich? Die wird sich bestimmt später mal im Eingangsbereich des Weihnachtshauses gut machen.
Flutterby: Die Kekse sehen echt lecker aus... darf man eigentlich Tannenbaumkekse kurz vor Ostern essen? *kicher* Und die Schachtel ist auch klasse - ist doch lustig, wenn man von einer amerikanischen Blogfreundin eine deutsch beschriftete Schachtel geschenkt bekommt.
Rosey: Nun, wie ich Jennifer kenne, hat sie sich dabei was gedacht... überhaupt hat sie alles mit so viel Liebe und Bedacht ausgesucht, ehrlich, ich bin total glücklich, so reich beschenkt worden zu sein.
Flutterby: Und ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt!
Rosey (lacht): Na, dann kannst Du ja zusammen mit dem glücklichsten Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt auch noch die zweite Karte zeigen, die wir von Jennifer bekommen haben.
Rosey: Yes! Look - isn't this Christmas bell cute? This will look great someday at the entrance of the Christmas house.
Flutterby: The cookies look yummy indeed - is it right to eat Christmas tree cookies with Easter in sight? *giggle* And the box is great, too - it's funny to get a box with a German writing on from an American blogfriend.
Rosey: Well, knowing Jennifer she truly had her reasons... and without doubt she has chosen everything with love and care, honestly, I'm totally happy being spoiled that much.
Flutterby: And  I am the most happiest flutterybeary in the whole wide world!
Rosey (laughing): Well, in that case you can present the second card we received from Jennifer together with the most happiest flower beary in the whole wide world.
             
              
Flutterby: Jennifers Karten sind immer der Hammer. Und diese gefällt mir sogar noch besser... das ist nämlich mal eine Maus mit Geschmack.
Rosey: Ich werde es bestimmt bereuen, das ich gefragt habe, aber... warum hat die Maus Geschmack?
Flutterby (strahlt): Jeden Menge Erdbeerleckereien!
Rosey: Du bist einfach unglaublich!
Flutterby: Ehrlich??? Du findest mich unglaublich?
Rosey (lacht): Wirklich unglaublich...
Flutterby: Jennifer's cards are always a burner. And I like this one even better... this is for sure a mouse of big taste.
Rosey: I'm sure I will regret asking this but... why is it a mouse of big taste?
Flutterby (beams with joy): Loads of strawberry treats!
Rosey: You're incredible!
Flutterby: Really??? You're thinking I'm incredible?
Rosey (laughing): Sure... incredible...
 
Dear Jennifer, thank you so much for sending us all of this joy and happiness via mail - we've enjoyed every single bit of it and everything will be of great use. But above all thank you for the gift of friendship you've included - it's people like you that make blogland so special!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Rosey
 
 
 

Sonntag, 16. März 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 194)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag und Zeit für einen neuen Kaffeeklatsch! Und wir hatten es ja bereits angedeutet - natürlich wollten unsere zuletzt ausgewanderten BiWuBärchen Wilma und Fred wenigstens einmal ihren eigenen Auftritt in der Kaffeeklatschtasse haben. Und getreu dem guten alten Leitsatz "Ladies first!" macht Wilma heute den Anfang.
... and once more it's Sunday again and time for yet another "Kaffeeklatsch"! And we've already given you a little hint - of course our two BiWuBearies Wilma and Fred who recently left for a new home wanted to have their own showtime in the "Kaffeeklatsch"-cup. And following the good ol' motto "Ladies first!" Wilma is the one to start today.
           
           
Tja, BiWuBärchen und Kaffeebecher passen eben immer zusammen... *lach* Leider haben uns letzte Woche nicht nur Wilma und Fred verlassen, auch das wunderbare Frühlingswetter hat sich seit Freitag von uns verabschiedet. *seufz* Angesichts der schweren Stürme und der deutlich abgekühlten Temperaturen ist das momentan eher wieder Herbstwinter. Aber was soll's - wir können es ja nicht ändern. Wir haben das schöne Wetter wenigstens ausgiebig genutzt - und auch dieses Wetter hat ja durchaus sein Gutes. Man hat wieder mehr Zeit für Kreatives... und nicht zu vergessen ist bei so einem Wetter ein schöner Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ganz besonders gemütlich. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und wie immer an dieser Stelle wünsche ich Euch natürlich auch eine schöne Woche... prall gefüllt mit lauter schönen Momenten! ;O)
Yes, BiWuBearies and coffee mugs always get along perfectly together... *LOL* Sadly last week Wilma and Fred were not the only ones who said goodbye to us, the lovely spring weather went away on Friday, too. *sigh* With heavy storms and low temperatures it feels more like autumn again at the moment. But no complaining - we can't help it at all. And we've been able to enjoy the lovely weather to the fullest - and even this kind of weather has its good sides. There's for sure more time for creativity... and not to forget a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" becomes extra cozy with weather like this. So for this I'm wishing you loads of fun later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top - may it be full of nice and lovely moments! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 14. März 2014

Jabbadabbadu

Hallo,
 
ist es nicht wunderbar - Freitag und das Wochenende ist in Sicht... Und da möchte ich Euch heute noch ganz schnell die neusten Mitglieder unserer BiWuBären-Familie vorstellen. Birgit hat die beiden im Auftrag für eine liebe Kundin genhäht, die gerne ein Bärchenpaar haben wollte. Nun ja - wie Ihr gleich sehen werdet, hat Birgit es geschafft, diese Vorgabe zu erfüllen... *lach* Ich darf Euch also nun bekannt machen mit Wilma und Fred!
... isn't it great - it's Friday and the weekend is in sight... I would like to take the opportunity to introduce you to the newest members of our BiWuBeary family today. Birgit has sewn these two as a commission for a dear customer who wanted to have a beary couple. Well - as you are going to see now Birgit managed to fulfil this request... *LOL* I may now introduce you to Wilma and Fred!
               
            
Ratet doch mal, wer wer ist! *kicher* Leider hatten wir nicht allzu viel Zeit, weil die beiden sich sehr schnell auf den Weg in ihr neues Zuhause gemacht haben - aber selbstverständlich haben wir uns trotzdem genug Zeit für wenigstens einen gemütlichen Kaffeeklatsch auf der Terrasse von Strawberry Cottage genommen.
Just guess who is who! *giggle* Sadly we didn't have much time together because both had to hurry for their new home - but of course we still took our time for at least one cozy "Kaffeeklatsch" at the terrace of Strawberry Cottage.
            
               
Ja, bei dem schönen Frühlingswetter einfach ein Traum... die beiden haben das auch echt genossen. Und dann hatte Wilma noch einen kleinen Herzenswunsch - sie wollte gerne einmal meine Schaukel ausprobieren. Na, so einen Wunsch erfüllt ein Gentlebär wie ich ja wohl gern... und weil bei uns männlichen BiWuBären das Gentlebär-Sein quasi im Blut liegt, hat Fred seiner Liebsten dann ein bisschen Schwung gegeben.
Having lovely spring weather like this it's just perfect... and both of them truly enjoyed it. But then Wilma had a little heart wish left - she really wanted to use my swing. Well, a gentlebear like me doesn't hesitate to grant a wish like this... and because being a gentlebear runs in the blood of us male BiWuBearies Fred has taken care to get his dear one into the right swing. 
          
             
Na, es hat ihr gefallen, das könnt Ihr glauben... Aber wie immer kam dann die Zeit zum Abschied nehmen viel zu schnell...
Well, she really enjoyed it, no doubt about it... But as usual time for goodbye came way too fast...
         
           
Ein letztes Abschiedsfoto und dann sind sie auch schon in ihren Reisekarton gehüpft. Inzwischen sind sie auch schon wohlbehalten angekommen und werden sich garantiert wohl fühlen im neuen Zuhause. Tja, und ich verrate wohl kein Geheimnis, wenn ich Euch erzähle, dass die beiden vor ihrer Abreise auch noch einen ganz besonderen Fototermin hatten, bei dem eine gewisse Kaffeetasse eine gewisse Rolle gespielt hat... Ja, natürlich werden auch Wilma und Fred noch mal ihren Auftritt bei unserem Kaffeeklatsch haben - und wer bis dahin nicht warten und noch mehr von den beiden sehen möchte, der kann natürlich auch noch mal HIER auf unserem Nebenblog schauen, da gibt's noch weitere Bilder von unserem glücklichen Bärchenpärchen... ;O)
A last goodbye photo and then they hopped into their travel box. In the meantime they've arrived safe and sound and we're sure they will be fine in their new home. Well, and I won't tell you a secret by saying that before their departure they were also having a very special photo session with the starring role of a certain mug... Yes, of course Wilma and Fred will host their very own "Kaffeeklatsch" soon - and who doesn't want to wait until then and would like to see more of them should of course have a look HERE at our sideblog where we're showing some more pictures of our happy beary couple... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 12. März 2014

Früüüüüüüüühling

Hallo,
 
wie ich ja bereits Sonntag erzählt hatte, haben wir hier im Moment das herrlichste Frühlingswetter... wunderbar. Und natürlich zieht es nicht nur Euch Menschen an die schöne Frühlingssonne... auch für uns Bärchen gibt es im Moment kein Halten mehr. Und das schon mal vorweg - meinen Schal, den ich ja in den Sommerschlaf geschickt habe, habe ich überhaupt nicht vermisst. Ja, es war schon herrlich warm, als Rosey und ich nach der langen Winterpause mal im Garten nach dem Rechten geschaut haben. Oh, und da gab es so viel zu entdecken...
... as I've already told you last Sunday we're enjoying the most beautiful spring weather at the moment... fantastic. And of course not only you humans are attracted by the lovely spring sun... also for us bearies it is a must to go outside. And this in advance - I didn't miss my scarf which I've already sent to its summer sleep at all. Yes, it was already comfortably warm when Rosey and I had a look at the garden after that long winter time. Oh, there was so much waiting to be discovered...
         
       
Rosey hat es ganz besonders zu den Krokussen hingezogen - die sind aber auch schön...
Rosey was especially fascinated by the crocusses - but they're beautiful for sure...
         
         
... aber manchmal auch gar nicht so einfach zu erreichen... die reinste Dschungelexpedition hier... *lach*
... but sometimes it's not easy to get close to them... almost some sort of jungle expedition... *LOL*
            
           
Aaaaaahhhhhrrrrggggghhhhh!!! Ich bin von Zombiepflänzchen umzingelt... *hihi* Schon unglaublich, wie die Natur nun erwacht... und es hat manchmal auch Vorteile, klein zu sein (ja, ich muss mir das jetzt schön reden... selbst der Krokus ist größer als ich... *schluck*) - man sieht dann auch die kleinen Dinge viel besser - so wie diese Pflänzchen, die hier ordentlich austreiben.
Aaaaaaaaaahhhhhhrrrrggggghhhhhhh! Now the zombie plants are going to get me... *teehee* Simply incredible how fast nature is awakening... and sometimes it's even an advantage if you're small (yes, I have to brighten things up for me now... even that crocus is bigger than me... *gulp*) - because you're able to see the small details a bit better - as with these sprouts who are busy with getting to light.
      
        
Und wenn man klein genug ist und den richtigen Blick für Details hat, dann sieht man auch, wie schön ein einzelner Krokus ist. Und so haben wir auch diese Schönheit hier entdeckt:
And if you're small enough and are able to keep an eye on details you can easily see how beautiful even a single crocus is. And so we've also been able to discover this beauty:
         
         
Viele Menschen würden dieses Veilchen, das wild am Rand des Rasens wächst, wohl als Unkraut einstufen... und es kaum wahrnehmen. Aber wir BiWuBärchen sehen das anders - es ist eine wunderschöne kleine Pflanze, die es sogar schafft, so früh im Jahr so herrlich zu blühen. Ein echter Kämpfer, dieses Veilchen... a propos Kämpfer... da war doch noch was! Erinnert Ihr Euch an den Fleck Gänseblümchen mitten in unserem Rasen, der immer wieder geblüht hat, obwohl Birgit einmal wöchentlich mit dem Rasenmäher drüber musste? Jahaaaaaa... unsere tapferen Gänseblümchen sind auch wieder da! Und ebenfalls bereits schon herrlich am Blühen!
Many people would regard this violet growing wild at the edge of our lawn being a weed... and would hardly notice it. But for us BiWuBearies it is a beautiful small plant being able to be in full bloom that early in the  year. A true fighter, this violet... and speaking of fighters... there comes something to mind! Do you still remember the spot of daisies in our lawn who didn't give up to bloom although Birgit had to mow them down with her mower once a week? Yessssss... our brave daisies are back again! And they're also in fullest bloom already!
        
      
Rosey und ich haben uns über das Wiedersehen sehr gefreut... und mochten gar nicht mehr weggehen. Allerdings... ich finde, Birgit hätte uns mal einen Picknickkorb vorbei bringen können... *grins* Und zum Abschluß hätte ich da noch eine Frage: Hat mich die Frühlingssonne denn schon etwas gebräunt??? *lach*
We've been really glad to see them again, Rosey and I... and we hardly wanted to leave anymore. Nevertheless... in my opinion it would have been great if Birgit would have brought us a picnic basket... *grin* And at the end I would like to ask you a question: Did I already get a nice tan from the spring sun??? *LOL*
          
         
Ich hoffe, unser kleiner Gartenspaziergang hat Euch auch ein bisschen Spaß gemacht, Rosey und ich hatten jedenfalls jede Menge Spaß. Genießt das schöne Wetter, wenn Ihr könnt... und falls das Wetter bei Euch nicht so schön ist wie momentan bei uns... es gibt ja zum Glück noch andere Dinge als Gartenspaziergänge, die Spaß machen... Basteln zum Beispiel... oder dem liebsten Flatterbärchen eine schöne Honigmilch zuzubereiten... Ich glaube, ich werde Birgit mal davon überzeugen, dass sie sich diese kleine Freude mal gönnen könnte... Wie sagte doch Fontane so schön? "Glücklich machen ist das größte Glück."  ;O)
I hope you've had a little fun joining us on our garden tour, Rosey and I had indeed loads of fun. Enjoy the nice weather if you're able to... and if the weather at your place might not be that nice as ours... luckily there are many other things that can bring you loads of joy... crafting for example... or preparing a nice honey milk for your most dear flutterybeary... Well, I think I'll try to convince Birgit that she should treat herself with this little joy... in the true sense of German author Fontane who said making someone happy is the biggest joy... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Sonntag, 9. März 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 193)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum 2. Kaffeeklatsch im März. Und was für ein Kaffeeklatsch das werden wird - wir haben nämlich im Moment das herrlichste Frühlingswetter. Ich habe sogar schon meinen Schal weggepackt... und ich hoffe sehr, ihn bis zum nächsten Winter nicht mehr zu brauchen.
... and a heartwarm welcome to the second "Kaffeeklatsch" of March. And what a "Kaffeeklatsch" this is going to be - around here we're enjoying the most beautiful spring weather. I've even taken off my scarf... and I truly hope I won't need it anymore until next winter season.
 
Heute bekommt dann auch endlich Brother Beorn seinen eigenen Kaffeeklatsch - hat er auch verdient. Das liegt übrigens allen BiWuBärchen, die ein neues Zuhause gefunden haben, immer sehr am Herzen - das sie wenigstens einmal im alten Zuhause ihren eigenen Kaffeeklatsch präsentieren dürfen.
Today finally Brother Beorn can host his own "Kaffeeklatsch" - and he really deserves it. Btw that's something all BiWuBearies who have found new homes have in common - the deep wish of presenting at least for one time a "Kaffeeklatsch" in their old home.
            
          
Ja, einen BiWuBären-Kaffeeklatsch gibt es nur hier bei uns auf dem Blog - aber einen richtigen Kaffeeklatsch kann man ja zum Glück immer und überall abhalten. Besonders gut geeignet hierfür ist aber trotz allem der Sonntag - und deshalb wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß bei einem schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünsche ich Euch natürlich wie immer auch! Und falls Ihr auch so viel Glück mit dem Wetter habt wie wir - genießt es! ;O)
Yes, a BiWuBear-"Kaffeeklatsch" can only be found at our blog - but luckily a real "Kaffeeklatsch" can be enjoyed always and anywhere. Nevertheless Sunday is still the best of days to celebrate it - and that's why I'm wishing you loads of fun later on enjoying a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you as usual a great week on top! And in case you might be as lucky with the weather as we are - enjoy it! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 5. März 2014

Jaffamöbel - Teil 2

Hallo,
 
unglaublich - nun ist es genau einen Monat her, dass ich Euch die Jaffakisten und Fensterrahmen gezeigt habe, aus denen Birgit mir etwas Schönes für mein Haus bauen wollte... Nun wird es aber höchste Zeit, dass ich Euch zeige, was daraus geworden ist. Wir hatten also die Apfelsinenkisten und Fensterrahmen aus Holz - dann kam noch etwas Farbe dazu und auch noch zwei schöne Papiere.
... incredible - now exactly one month passed by since I've last shown you the Jaffa crates and window frames Birgit wanted to use to build something nice for me... Now it's about highest time that I'm showing you how this turned out. So we were having the orange crates and wooden window frames - it also took some paint and also two nice papers.
            
           
Das gestreifte hat Birgit schon für mein Eckregal benutzt... das andere ist - vorsichtig ausgedrückt - mal was ganz Anderes. Tja, und dann hat Birgit gewerkelt... und am Ende war er dann fertig: Mein eigener Arbeitstisch!
Birgit already used the striped one for my corner shelf... the other one is - let's say - somehow unsual. Well, and then Birgit started to work... and in the end it was done: My very own work desk!
            
         
Ist er nicht wunderschön geworden? Ich bin so glücklich!!! Ganz viel Arbeitsfläche - das Teil erstreckt sich fast über die ganze Längsseite von meinem Häuschen - und auch noch jede Menge Ablagefläche... das kann man ja immer gebrauchen! Aber vor allen Dingen ist es ein absolutes Einzelstück - und es gehört mir! Wartet, ich zeige es Euch noch mal die Arbeitsfläche:
Isn't it simply beautiful? I am soooo happy!!! And so much work space - this piece goes over almost the whole length of my little home - and it also offers plenty of storage space... you can never have enough of that! But above all it's a true ooak - and it's mine! Wait, I'm going to show you the work space:
      
        
Die Rahmen hat Birgit mit einer langen "Glas"platte abgedeckt, so dass ich wirklich eine große, einheitliche Arbeitsfläche habe. Birgit mit ihrem bekanntermaßen winzigen Arbeitstisch sagt, sie beneide mich total darum. Ich glaube, für mich hat sie den Arbeitstisch gebaut, den sie selbst gern hätte (obwohl der bei Birgit wohl kaum rosa wäre... *hihi*). Natürlich wollte Flutterby sich meinen Arbeitstisch auch gleich mal anschauen - ehrlich gesagt, war ich schon ein bisschen stolz, als ich ihm das alles gezeigt habe.
Birgit covered the frames with a long "glass" sheet and now I'm having a very big work space in one piece. Birgit who is well known for having only a teeny tiny work desk herself said she would really envy me. I believe she has built for me the work space she would like to have herself (although for Birgit it neverever would be pink... *teehee*). And of course Flutterby wanted to have a look at my desktop - and honestly speaking I was kind of proud while showing it to him.
            
         
Selbst an der Seite ist noch ein Regal mit zusätzlichem Stauraum. Fluby fand das auch total praktisch.
Even on the side there's another shelf with additonal storage space. Fluby agreed that this comes in handy. 
         
 
Und auch die Arbeitsfläche hat ihm gefallen - wobei (Überraschung!) er sich ein anderes Design vom Papier gewünscht hätte... Ihr wisst schon - es ist rot, süß, saftig und aromatisch... *lach*
And he also liked the work space - although (surprise!) he would have chosen another design for the papers... Guess what - something red, sweet, juicy and aromatic... *LOL*
         
        
Allerdings meinte Fluby auch, dass so ein schöner Arbeitstisch unbedingt gebührend eingeweiht werden müsse...
 Nevertheless Fluby said a nice work space like this needed to be inaugurated...
        
         
Tja, da kann und will ich ihm nicht widersprechen. *schmunzel* Ein schöner Kaffeeklatsch geht eben immer und überall... aber ganz ehrlich... vom eigenen, geräumigen Designerschreibtisch schmeckt es glatt noch mal so gut!!! ;O)
Well, how could I ever disagree with him in this point. *smile* A nice "Kaffeeklatsch" is fine everywhere and anywhere... but really... enjoying it from your own, spacious designer work desk makes it even more yummy!!! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Rosey (alias die glücklichste Arbeitstischbesitzerin auf der ganzen weiten Welt)
Rosey (aka the most happiest owner of a desktop in the whole wide world)