Hallo,
heute habe ich Euch jede Menge zu zeigen... und ich fange mal mit den Bildern von unserem Sonntagsausflug an... Wir waren mal wieder am Schönberger Strand, erst lecker Essen auf Einladung einer lieben Freundin der Familie, die ihren Geburtstag mit uns nach gefeiert hat (dazu gleich mehr) und danach natürlich ein, zwei Kalorien bei einem Spaziergang am Strand gleich wieder ablaufen. Und all das bei herrlichstem Wetter... schön!!! Und wie Ihr seht, war auch Rosey mit von der Partie...
... today I have to show a lot to you... and I am going to start with the pictures of our trip we made last Sunday... Once more we have been at the Beach of Schönberg, having a yummy meal first being invited from a dear friend of the family for a late birthday celebration (I'm getting back to this soon) and afterwards walking away one, two calories on a walk at the beach. And all of this having the most wonderful weather... wonderful!!! And as you can see Rosey joined us on that trip, too...
Herrlich, wenn einem die gute Seeluft in den Honigdetektor steigt und eine leise Brise durch's Fell weht. Und sagt mal... bin ich denn schon ein bisschen braun geworden??? *kicher* Und hier noch mal ein kleiner Zwischenstopp auf dem Weg zur Seebrücke. Das ist immer ein Muss für uns am Schönberger Strand - einmal da ganz hinten hin auf die Brücke mitten auf die Ostsee.
It's great smelling the good sea air in your honey detector and feeling a light breeze in your fur. And what do you think... did I already get a tan??? *giggle* And here we are on a little stopover on our way to the sea bridge. This is always a must for us when being on the Beach of Schönberg - one time going to the end of the bridge in the Baltic Sea.
Und - habt Ihr uns auf dem Foto entdeckt? Doch, doch... wir sitzen wirklich da... schaut mal:
And - did you spot us at the photo? Really... we are sitting there indeed... have a look:
Auf der Seebrücke haben wir auch noch mal auf halber Strecke eine kleine Pause gemacht und uns die Sonne auf den Pelz scheinen lassen.
On the sea bridge we made another little rest after reaching the half and let the sun shine on our fur.
So lässt sich das aushalten... Bank mit Aussicht!
Simply perfect... a bench with a view!
Aber das geht noch besser... nämlich als Bank mit Aussicht und kleinem Zwischensnack!
But this can even become better... with a bench with a view and a little snack!
Wohl dem, der daran gedacht hat, einen Erdbeerkuchen mit auf den Ausflug zu nehmen... *schleck* Denn nach all der Lauferei hat man ja schließlich Hunger, oder? (Ich ignoriere gerade Birgits Bemerkung aus dem Hintergrund, dass sie nach wie vor keine Ahnung habe, wie ich so was behaupten könne... immerhin sei sie diejenige, die gelaufen und uns dabei getragen hat... also, das muss man doch nicht so eng sehen... ein Erdbeerkuchen geht schließlich immer! *höhö*). Aber auch unsere Menschen haben sich wenigstens noch einen Kaffee gegönnt, für Kuchen waren die noch zu satt... und zwar in
"Oma's Kaffeestuuv", allerdings bei dem schönen Wetter natürlich draußen. Aber immerhin hat Birgit es endlich geschafft, das tolle Café zu fotografieren.
Lucky is the one who was clever enough to take a strawberry cake with him on that trip... *yummy* Because all that walking sure makes hungry, doesn't it? (And I am ignoring Birgit's saying from the background that she still has no idea how I could be able to tell something like this... because she had been the one doing all the walking while carrying us... well, one shouldn't take everything so serious... and there can always be found a good reason for having a strawberry cake! *teehee*) But our humans treated themselves at least with a coffee still being too full after their meal... and they went to "Oma's Kaffeestuuv" ("Oma" = granny / "Kaffeestuuv" = café, "stuuv" is a special Frisian expression we use in Northern Germany instead of the German word for it which is "Stube" = room). But of course they were sitting outside enjoying the lovely weather. And finally Birgit managed to take pictures of this gorgeous café.
Ein schönes Reetdachhaus... und wir finden die Kanne auf dem Dach so witzig. Und nicht zu vergessen - hier wird man von Oma persönlich bedient... *lach*
A beautiful house with a thatched roof... and we think the pot on top of the roof is so funny. And not to forget - here you'll get personal service by Granny herself... *LOL*
Auf dem Nachhauseweg sind wir noch an einem Getreidefeld mit wunderschönen Kornblumen vorbei gekommen, wo Birgit unbedingt noch einmal ihre Kamera rausholen musste. Also, Rosey und ich sind lieber im Auto geblieben... bei so einem Strohwächter weiß man nie. Aber Birgit hat gemeint, sie wolle ja zum Feld und nicht zum Löschteich - und sie hatte Recht, der Wächter hat sie durchgelassen. *grins*
Driving back home we passed a grain field with beautiful cornflowers where Birgit just had to grab her camera once more. Well, Rosey and I prefered to stay in the car... you never know with a straw guard like this. But Birgit said she wanted to go to the field and not to the water reservoir reserved for the fire fighters (that's what the warning on the sign is about) - and she was right, the guard did let her pass. *grin*
Schön, oder? Und das ist auch gleich eine gute Überleitung zu etwas anderem, was ich Euch unbedingt zeigen möchte. Birgit konnte nämlich nicht widerstehen und hat uns etwas gegönnt... etwas richtig Schönes... und superniedlich... *tadaaa*: Einen süßen Frosch von
Hannah, gekauft in ihrem
Etsy-Shop.
Beautiful, aren't they? But now I need to show you something else that's also beautiful. Birgit couldn't resist and spoiled us... with something lovely... and really cute... *tadaaa*: A sweet froggie made by Hannah, bought at her Etsy-shop.
Mir gefällt der kleine Kerl richtig gut und... äh... Moment mal...
I really like this little chap and... eh... just a moment...
Flutterby: Oh, hallo Magica! Schön, Dich zu sehen!
Magica: Hallo Fluby! Hat hier nicht gerade jemand "Frosch" gesagt?
Der Frosch: *schluck*
Flutterby: Oh, hi Magica! Great to see you!
Magica: Hi Fluby! Didn't someone just said "frog" over here?
The frog: *gulp*
Ich weiß nicht, ob es das plötzliche Apparieren unserer Bärchenhexe war oder die funkelnden Augen von Nevermore oder die spitzen Zähne von Igor... aber plötzlich klammerte sich der Frosch an meinem Hals fest. Magica und ich haben dann versucht, ihn zu beruhigen... und als Magica ihm erklärt hat, dass gefilzte Frösche bei Bärchenhexen und -zauberern nicht als Zutat für Zaubertränke und Eintöpfe in Frage kommen, hat er sich zum Glück wieder entspannt. Ja, er wurde sogar mutig und kletterte zusammen mit Igor auf Nevermores Rücken!
I'm not sure if it was the appearance of our beary witch all of a sudden or the sparkling eyes of Nevermore or the pointed teeth of Igor... but suddenly the frog was clinging to my neck. Magica and I tried to calm him down... and as Magica explained to him that beary witches and wizards don't use felted frogs as an ingredient for potions or stews he started to relax again. Yes, he even got courageous and climbed together with Igor on top of Nevermore's back!
Igor: Los, Nevermore... Galopp!
Der Frosch: Ja, gib mal Gas!
Nevermore (knurrt): Ja, mit Vollspeed zu den Zauberbüchern - und da suche ich mir einen schönen Spruch aus, mit dem man rotzfreche Vampirfledermäuse und Frösche in fette Mäuse verwandeln kann.
Magica: Nun sei mal nicht so grummelig, Nevermore... tu unserem neuen kleinen Freund doch mal den Gefallen.
Flutterby: Wie... Eurem neuen kleinen Freund? Willst Du ihn etwas mitnehmen in die Hexentürme?
Magica (grinst): Du weißt doch, was Rosey immer sagt... wenn es pink ist, gehört es mir.
Flutterby: Ja, sicher... aber...
Magica (lacht laut): Und wenn es ein Frosch ist, gehört er mir.
Flutterby: Oh... tja, dann... bleibt mir nur noch zu sagen, dass ich nicht widerspreche, wenn mir eine Bärchenhexe etwas so klar erklärt.
Magica (schmunzelt): Du bist schon ein schlaues Kerlchen... aber keine Angst, der Frosch wird es gut haben bei uns... oder besser gesagt bei Gertie.
Flutterby: Ah... er soll also irgendwann bei Gertie einziehen? Das ist eine schöne Idee!
Igor: C'mon, Nevermore... galop!
The frog: Yes, make it speedy!
Nevermore (growling): Yes, with high speed to the magical books - and then I will get myself a nice spell to conjure naughty vampire bats and frogs into fat mice.
Magica: Don't be that grumpy, Nevermore... just do our new little friend this small favour.
Flutterby: Eh... your new little friend? Do you want to take him with you to the witch's towers?
Magica (grinning): You know what Rosey always says... if it's pink it belongs to me.
Flutterby: Yes, sure... but...
Magica (laughing out loud): And if it's a froggie it belongs to me.
Flutterby: Oh... I see... so I can only say that I'm not going to argue after a beary witch's clear explanations.
Magica (smiling): You're a smart chap for sure... but don't worry, the frog will have a good life with us... or let's better say with Gertie.
Flutterby: Ah... so he's going to live with Gertie somewhen? That's a nice idea!
Tja, und dann waren sie alle Vier wieder weg... so ist das mit unseren Hexentürmern. Aber ich habe noch etwas zu Zeigen, noch ein paar Blümchen... aber nicht irgendwelche Blümchen, denn diese hat Birgit auf eine Geburtstagskarte gepflanzt, und zwar für die oben bereits erwähnte Freundin der Familie. Und eigentlich ist es ja uncharmant, das Alter einer Dame öffentlich zu erwähnen, aber in dem Fall sei mir eine Ausnahme gestattet...
Well, and then the four of them disappeared... that's the way it goes with the Witch Tower Crew. But I still have something to show to you, some more flowers... but not just any flowers because these were planted by Birgit on a birthday card that was dedicated to the dear friend of the family I've already mentioned before. And although it's usually not polite to mention the age of a lady in public, but in this case allow me an exception from the rule...
Ganz schön stolzes Alter, oder? Und immer noch fit wie ein Turnschuh! Wir gratulieren an dieser Stelle noch einmal nachträglich unserer lieben Elli zum 90. Geburtstag! Aber natürlich hatte diese Karte von Birgit auch noch ein Innenleben - mit einem unserer Lieblingssprüche:
An impressive age for sure, isn't it? And she's still fit as a sneaker as we say here in Germany! We're taking this opportunity to congratulate our dear Elli once more to her 90th birthday! And of course this card also had inner values - with one of our favourite sayings:
Und zwar von Pearl S. Buck: "Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen."
This is from Pearl S. Buck: "The true wisdom of life consists of seeing the extraordinary in the common."
Na, das wäre doch auch ein wunderbares Motto für den heutigen Tag und für Morgen und und und, oder? Egal ob es Kornblumen auf einem Feld sind, blauer Himmel über blauem Meer oder niedliche Frösche von lieben Blogfreunden - jeder Tag hat so viel Wunderbares zu bieten! ;O)
Well, this would make for sure a wonderful motto for today and for tomorrow and and and, wouldn't it? And whether it's cornflowers in a field, a blue sky abova a blue sea or cute frogs from dear blogfriends - every day offers so much extraordinary! ;O)
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby