Mittwoch, 25. Februar 2015

Wenn Sessel sprechen könnten...

Hallo,
 
heute zeige ich Euch, was Birgit nach den Fenstern und der Tür als Nächstes auf ihrer To-Do-Liste für Gerties Hexenhaus hatte. Normalerweise kämen wir jetzt zum Fußboden oder zu den Wänden... also zu irgendwelchen Arbeiten, die eigentlich erforderlich sind, damit so ein Haus dann irgendwann mal steht - nun ja... öhm... aber wir reden hier ja von meiner Birgit... *grins* Und Birgit denkt da anders - die war der Meinung, dass Gertie erst mal einen schönen gemütlichen Sitzplatz bräuchte... und deshalb geht es heute um einen Sessel für Gertie - und um die Frage, was so ein Sessel wohl zu erzählen hätte... wenn er denn sprechen könnte...
... today I'm going to show you what was next on Birgit's to-do-list for Gertie's witch house after working on the windows and the door. Usually we would go on with the floor now or the walls... somehow all of those jobs that are necessary to build up such a house - well... eh... but don't forget we're talking about my Birgit here... *grin* And Birgit thinks different about these things - in her opinion Gertie was more in need of a nice comfy place to sit... and that's why today's topic is about a chair for Gertie - and also about the question what a chair might have to tell... if only it was able to talk...
 
Begonnen hat alles mit diesem wunderschönen Teil, das Birgit noch in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Beständen hatte:
It all started with this lovely piece Birgit found in her Somewhen-for-somewhat-stash:
          
             
Ein wirklich schöner Sessel, der fast überall hin passt... aber eben nur fast... denn in den Altersruhesitz einer Kräuterhexe passt er nicht... fand jedenfalls Birgit. Also hat sie sich einen ihrer Pinsel gegriffen, den Aquarellkasten rausgeholt und fröhlich mit Farbe drauf los gekleckert. Sagte ich Farbe? Nun... Farben wäre zutreffender - denn Birgit wollte nicht nur, dass der Sessel eine andere Farbe bekommt, sondern auch abgenutzt und schäbig aussieht. Ob ihr das gelungen ist, könnt Ihr jetzt selbst beurteilen:
For sure a lovely chair that fits in almost everywhere... stressing the "almost"... because it wouldn't fit in a retirement home of a herb witch... at least according to Birgit. So she grabbed one of her brushes, took out her watercolour box and happily started to spread colour  everywhere. Did I say colour? Well... colours would be much better - because Birgit not only wanted to change the chair's colour but she also wanted it to get a used and shabby look. See yourselves if she managed to do so:
               
            
Gertie Gumthrop jedenfalls hat er richtig gut gefallen...
But Gertie Gumthrop really liked it this way...
          
            
... und das ist ja eigentlich auch die Hauptsache. Schön gemütlich ist er auch, hat sie gesagt... genau das Richtige für schöne Stunden mit einem Zauberbuch, einer Tasse Schierlingstee und Krötenschleimplätzchen (Jahaaa... ich weiß schon, warum ich immer vorher was esse, wenn ich die Hexentürmer besuche... kein Risiko eingehen, sage ich immer... äh... wo war ich...) Nun, ganz fertig war der Sessel immer noch nicht... einige Zeit später hat Birgit sich noch mal die Beine vorgenommen, weil ihr das Mahagoni nicht gefallen hat und damit es besser zur übrigen Einrichtung passt.
... and that is what counts in the end. She said it was really comfy... just the right place for spending nice hours with a spell book, a cup of hemlock tea and some toad slime cookies (Yessss... I know for sure why I'm always eating something before visiting the witch tower inhabitants... no risk, as I alway say to myself... eh... where was I...) But the chair wasn't finished yet... some time later Birgit started to work on the legs because she didn't like the mahagony and she wanted it to match better with the rest of the interior.
          
              
Und so sieht das jetzt aus... und ist im Moment erst mal fertig. Birgit überlegt allerdings noch, ob sie den Sesselbeinen irgendwann noch mal Klauen verpasst... mal sehen. Und ich habe mal überlegt, was wohl der Sessel zu diesem Makeover sagen würde, wenn er denn dazu in der Lage wäre. Hmmm... vielleicht so etwas?
And this is how it looks now... But Birgit is still thinking whether she should add some claws to the chair's legs... let's wait and see. And I was somehow thinking what the chair might have to say about this makeover if only it would be able to do so. Hmmm... maybe something like this? 
            
         
Warum ich??? Ich hab' doch niemandem etwas getan???
Why me??? I never did any harm to anyone???
 
Oder doch eher etwas in der Art?
Or perhaps it would be something like this?
            
            
Toll - ich bin jetzt ein Einzelstück!!!
Great - I'm an ooak now!!!
 
Nun ja... manche Dinge bleiben eben ein ewiges Rätsel... *lach*
Well... some things are meant to stay a secret forever... *LOL*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 22. Februar 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 237)

Hallo,
 
ich bin's - das Sabienchen. Und natürlich bin ich wie alle BiWuBärchen stolz und glücklich, endlich einmal wieder einen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch übernehmen zu dürfen. Kaum zu fassen - aber es ist tatsächlich schon wieder der letzte Kaffeeklatsch im Februar... die Zeit läuft so schnell.
... it's me - Sabienchen. And like all BiWuBearies I am proud and happy being able to host a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" once more. Unbelievable but yet true - this is in fact again the last "Kafeeklatsch" in February... time is running so fast.
              
           
Aber auch wenn die Zeit schnell läuft - ich nehme mir jetzt die Zeit, mich kurz vorzustellen. *schmunzel* Ihr müsst nämlich wissen, dass ich eine echte Besonderheit unter den BiWuBärchen bin - ich bin nämlich das einzige klassische BiWuBärchen, das Birgit aus Mohair genäht hat. Aber es gibt noch eine Besonderheit an mir - Ihr werdet mich nie ohne meinen ständigen Begleiter, den Lebkuchenmann, antreffen. *lach* Und wie viele von Euch wissen, habe ich den Ruf, dass ich mich schwer bis gar nicht entscheiden kann. Gut, zugegeben... auch letztes Jahr habe ich es wieder nicht geschafft, mir am Erzgebirgsstand auf unserem BiWuBären-Weihnachtsmarkt etwas auszusuchen. Dabei ist Geld nicht mein Problem, ich habe inzwischen so viel von meinem Taschengeld gespart... Birgits Mutter alias die stille Blogleserin behauptet immer, in spätestens zwei Jahren hätte ich genug beisammen, um den ganzen Stand zu kaufen. *kicher* Aber mal ehrlich... könntet Ihr Euch hier so einfach entscheiden?
But although time is running fast - I am taking my time now to introduce myself. *smile* My name Sabienchen refers to the common German girl's name "Sabine" which has some kind of a pet form for example for little girls which is "Sabinchen". The additional "e" in my name is some playing along with this girl's name and the German word for bee - which is "Biene". And I am really special among the BiWuBearies - because I am the only classical BiWuBeary Birgit has ever sewn from mohair. But there's another special thing about me - you will never meet me without the company of my Gingerbreadman. *LOL* And as some of you know I have a reputation of having difficulties to decide. Well, okay... once more I didn't succeed with choosing something from the stall with the wood art from the "Erzgebirge" at our BiWuBeary Christmas Market. And money is not my problem, in the meantime I've saved so much of my allowance... Birgit's Mom aka the silent blog reader always says I would be able to buy the whole stall no later than in two years. *giggle* But tell me... would you be able to make a fast choice looking at these things?
          
         
Krippe oder Schwibbogen... oder doch lieber eine Pyramide? Das muss wohl überlegt sein, da fällt die Entscheidung doch wirklich nicht leicht... Zum Glück gibt es ja aber auch noch Dinge, wo man überhaupt nicht groß überlegen muss und die Entscheidung leicht fällt - sogar mir! *grins* Beim Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch zum Beispiel - da gibt's doch gar nichts zu überlegen, das ist immer eine gute Idee! Und deshalb wünsche ich Euch dabei nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch!
Nativity or "Schwibbogen"... or maybe take a pyramid? This really needs a lot of reflecting, that's no easy decision for sure... But luckily there are other things where no reflections or decisions are necessary! *grin* Take the Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" for example - no need to think this over, this is always a great idea! And that's why I'm wishing to you loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week!
 
Liebe Grüße / Hugs
Sabienchen

Freitag, 20. Februar 2015

Die Augen des Hauses - 2015er Version

Hallo,
 
vermutlich wird sich kaum jemand von Euch noch daran erinnern - aber als wir seinerzeit (lustigerweise auch im Februar, allerdings vor 2 Jahren) die Fenster vom Neuen Hexenturm vorgestellt haben, begann unser Post so: Kennt Ihr den Spruch "Fenster sind die Augen des Hauses?" Ein schöner Gedanke - und gleichzeitig heißt es, dass die Augen das Fenster zur Seele sind.
... noone of you is supposed to remember still - but some time ago (btw quite funny - also in February two years ago) when we showed the windows of the New Witch Tower our post started like this: Do you know the saying "Windows are the eyes of the house?" A very nice thought - and they also say that eyes are the windows to the soul.
          
               
Und so hat sich Birgit auch für Gerties Altersruhesitz etwas Besonderes einfallen lassen, damit die Fenster und die Tür etwas von der Seele des Hauses erahnen lassen. Aber beginnen wir von vorn - mit den Teilen, die im Bausatz enthalten sind. Einmal die Eingangstür...
So Birgit tried to do something special too for Gertie's retirement home - to make sure that the windows and the door give a hint to the soul of the house. But let's start at the beginning - with the pieces contained in the kit. This is the entrance door...
              
       
... sowie zwei von diesen Fenstern.
 ... and there are two of these windows.
           
         
Da der Bausatz ja eigentlich für ein Geschäft oder ein Café gedacht ist, sind die Fenster natürlich sehr groß und Birgit hat schon eine Weile nachgedacht, was sie daraus machen könnte. Eines stand allerdings von Anfang an fest: Die Farbe für's Holz! Ganz klar - das sollte in dem gleichen Braun gestrichen werden wie alle externen Holzteile an den beiden Hexentürmen. Aber danach wurde es natürlich Zeit für etwas "Birgit-Touch". Ich zeige Euch mal die Zutaten:
Due to the fact that the kit is originally meant to become a shop or café the windows are of course somehow huge and Birgit needed quite a while to think about what she could do with them. But one thing was clear right from the beginning: The colour for the wood! Sure - it should be painted in the same brown like the exterior wood parts of the two witch towers. But after this it was time for a bit of Birgit-touch. I'm going to show you the ingredients:
            
                  
Schwarze Stickerlinien, klares Window Color, Kürbis-Charms, einige Schmucksteine, Spiegelkarton, Glassticker und (das konnten wir auf dem Foto leider nicht abbilden) etliche altbabylonische Flüche! *lach* Die Glassticker sind natürlich total praktisch für das, was Birgit vorhatte... alternativ hätte sie sonst ein Motiv mit Window Color malen müssen oder einen normalen Sticker schwarz färben und mit Window Color ausmalen. Aber dazu gleich, denn erst einmal wurden die drei Holzteile natürlich braun bemalt und da kamen dann erst mal die Kürbis-Charms zum Einsatz.
Black sticker lines, clear Window Color, pumpkin charms, some rhinestones, mirror cardboard, glass stickers and (sorry, we can't show this in the photo) some curses in Old Babylonic! *LOL* The glass stickers are of course perfect for what Birgit was planning... otherwise she would have had to paint something totally with Window Color or maybe colour a normal sticker black filling out the gaps with Window Color. But before getting to this the three wooden pieces had to be painted brown and the pumpkin charms had their turn.
               
            
Hinterlegt mit Spiegelfolie und braun angemalt sieht das hoffentlich ein bisschen aus wie eine kleine, feine Schnitzerei im Rahmen mit etwas magischer Beleuchtung. *zwinker*
Backed with mirror cardboard and painted brown this hopefully looks like some nice, delicate carving in the frame with some magical lighting. *wink*
              
            
Diese Charms finden sich jeweils unten an der Tür und den beiden Fenstern. Und nachdem das erledigt war, wurde es Zeit für die besondere Zutat: Die altbabylonischen Flüche! *grins* Und für die Sticker... und dann wurde geklebt und geschnitten und geflucht und geklebt und... nun, ich denke, Ihr könnt Euch das vorstellen. Falls nicht - hier ein Zwischenstand:
There's a charm at the end of each frame of the door and the two windows. And after this was done it was about time for the special ingredient: The curses in Old Babylonic! *grin* And for the stickers... because now it was time to glue and to cut and to curse and to glue... well, I think, you got the pattern by now. Nevertheless - after a while it looked like this:
           
            
Kein Zweifel, wo das hinführen soll... *schmunzel* Und am Ende sah das so aus:
Now doubt what this should become in the end... *smile* And in the end it looked like this:
          
          
Auf diesem Bild kann man leider gar nicht erkennen, dass inzwischen auch das Window Color zum Einsatz gekommen ist. Hier sieht man das besser:
At this picture it's hard to recognize that in the meantime the Window Color too had been used. It can be seen way better here:
             
           
Eurem Monitor geht es gut!!! Ehrlich!!! *lach*
Your monitor is fine!!! Really!!! *LOL*
                 
                 
Ganz zum Schluss kamen dann noch die Schmucksteine zum Einsatz - und seitdem krabbeln dann auch Spinnen auf den Netzen.
In the end it was time for the rhinestones - and since then spiders are crawling in those webs.
          
             
Ehrlich gesagt bin ich nicht traurig, dass sich auf den Fenstern von Strawberry Cottage keine so großen Spinnen mit noch größeren Netzen tummeln... *hihi* Aber für ein Hexenhaus finde ich das durchaus passend... Die Tür ist übrigens spinnenfrei geblieben:
Honestly speaking I'm not upset that no big spiders with even bigger spiderwebs can be found on the windows of Strawberry Cottage... *teehee* But I think it suits the house of a witch very much... Btw the door stayed free of spiders:
             
           
Sieht wesentlich einladender aus, wenn Ihr mich fragt... und passt gut zu Gertie, weil sie eben nicht nur eine Hexe sondern auch eine Pflanzenliebhaberin ist. Und nachdem nun schon die Fenster und die Tür von Birgit eine kräftige Dosis Witchy Chic abbekommen haben, bin ich gespannt, was sie sich als Nächstes einfallen lässt - ich werde berichten! ;O)
According to me this looks much more inviting... and is perfect for Gertie who is of course not only a witch but also a plant lover. And after the windows and the door got a big dose of Witchy Chic from Birgit I'm somehow curious now what might be her next step - I'm going to report about it! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby 

Sonntag, 15. Februar 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 236)

Hallo,
 
ich bin's - das Lavendelinchen! Und ich freue mich sehr, dass ich heute Eure Gastgeberin beim Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch sein darf. Letzte Woche war ja außerplanmäßig unser Peevee dran, aber da habe ich natürlich gern zurück gestanden, denn einen Abschiedskaffeeklatsch muss und soll ja jedes BiWuBärchen bekommen...
... it's me - Lavendelinchen! (My name refers to the German word for lavender and is also some kind of a pet name or a term of endearment) And I'm really glad that I may be your host of today's Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" now. Last week it had to be our Peevee's turn of course because every BiWuBeary deserves its own Goodbye-"Kaffeeklatsch".
         
            
Eigentlich bin ich ja so was wie die alte Dame unter den BiWuBärchen... *lach* Ich bin nämlich das allererste BiWuBären-Mädchen, das Birgit je genadelt hat - und nach Herzbube das zweite echte BiWuBärchen überhaupt. Wobei... ich hätte auch sagen können "mein Herzbube" *schmunzel* Einige von Euch wissen das sicherlich, dass uns beide eine kleine Romanze verbindet... Wir tauchen ja nicht oft hier auf dem Blog auf, aber wenn, dann entweder beim Kaffeeklatsch oder um uns auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt tief in die Augen zu schauen...
Somehow I am some kind of the old lady among the BiWuBearies... *LOL* You must know that I am the very first BiWuBeary-girl Birgit has ever sewn - and after Herzbube the second true BiWuBeary ever. Well... I could also have said "my Herzbube" *smile* Some of you might remember that there's a little romance between the two of us...  We don't appear very often on this blog but if we do it's either at "Kaffeeklatsch" or for looking deeply in each others eyes at the BiWuBeary Christmas Market...
              
              
Hoffentlich hat Euch gestern nicht nur wegen des Valentinstags jemand tief in die Augen geschaut... ehrlich gesagt, an jedem anderen Tag des Jahres bekomme ich viel lieber Blumen oder Schokolade geschenkt als am 14. Februar. Man muss sich doch von einem Kalender nicht vorschreiben lassen, wann man seiner/seinem Liebsten ein Geschenk macht und die berühmten drei Worte sagt. Aber in einem anderen Fall lasse ich mir sehr gerne die Tagesplanung vom Kalender vorschreiben - denn immer wenn es Sonntag ist, dann ist es auch Zeit für einen schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Und dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch - und nicht zu vergessen allen Karnevalisten ein fröhliches Helau, Alaaf oder was auch immer... und gutes Wetter zum Rosenmontag.
Hopefully someone looked deeply into your eyes not only because yesterday was Valentine's Day... honestly speaking I prefer getting flowers or chocolate more on any other day of the year but not on February 14th. I don't like a calendar telling me when to give a present to my dearest or when to say the famous three words. But sometimes I don't care when the calendar is telling me how to spend the day - because whenever the calendar tells me it's Sunday this means it's time for a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch!" And for this I'm wishing to you loads of fun later on - with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week - and to all who are looking forward to the street carnival celebrations : Have fun!
 
Liebe Grüße / Hugs
Lavendelinchen

Donnerstag, 12. Februar 2015

Konfuzius und Trockenbau

Hallo,
 
wie sagte doch Konfuzius so schön: "Auch der weiteste Weg beginnt mit einem ersten Schritt." Ja, dieser schöne Spruch ist heute unser Motto... denn heute machen wir den ersten Schritt auf dem Weg hin zu unserem Ziel, Gertie Gumthrop einen eigenen Altersruhesitz zu bauen. Zur Zeit lebt unsere pensionierte Kräuterhexe, die sich immerhin mehr als 300 Jahre abgemüht hat, jungen Hexen und Zauberern alles über Pflanzen beizubringen, ja noch in einem Altersheim für Magier... geht ja gar nicht. Ganz klar - da muss Birgit ran!
... remember what Konfuzius said about every journey, even the longest one, beginning with one first step? Well, this great saying is our motto for today... because today we're doing the first step on our journey of building a retirement home for Gertie Gumthrop. Actually our retired herb witch who spent more than 300 years with trying to teach young witches and wizards everything about plants is living in a magician's retirement house... for sure a no-go. But for sure a job for Birgit!
         
       
Die Basis für Gerties zukünftiges Heim ist der Corner Shop von Dolls House Emporium. Das mag sich vielleicht zunächst einmal merkwürdig anhören, aber daraus will Birgit ein schönes gemütliches Heim für Gertie machen - mit einem Dachgarten, denn auch wenn sie lange pensioniert ist... aber ohne Pflanzen... das geht bei Gertie gar nicht. Jedenfalls hat Birgit den Bausatz als Erstes zur Probe aufgebaut, eben den Trockenbau gemacht, das ist schon wichtig für die weitere Planung. So sieht das aus:
The base for Gertie's future home is the Corner Shop by Dolls House Emporium. This may sound weird at first but Birgit plans to turn it into a nice cozy home for Gertie - including a roof garden because although she retired long ago... but being without plants... no way for Gertie. Anyhow, at first Birgit dry built the kit to get an impression which is important for further planning. This is how it looks:
       
           
Den Dachgarten erreicht man dann über eine Außentreppe...
There will be access to the roof garden via an outside stairway...
         
           
... und im Wohnbereich gibt es einen großen Raum.
... and for the living area there's one big room.
           
           
Wobei groß ja relativ ist... wenn es nach Birgit geht, dann ist dieser große Raum schon wieder viel zu klein für all das, was sie an Ideen gerne unterbringen würde... *grins* Aber zum Glück kann Birgit sich schon mal eine Küche sparen - denn Gertie wird natürlich von den Hexentürmern mitversorgt. Und vielleicht ist es Euch eben schon auf dem Bild aufgefallen... in die Rückwand wurden bereits 10 kleine Löcher gebohrt. Schaut mal:
Although big is somehow relative... according to Birgit this big room is once more much too small for all the ideas she would like to realize here... *grin* But Birgit is lucky that she doesn't need space for a kitchen - of course the witch tower inhabitants will provide Gertie with meals. But maybe you have noticed something in the last photo... there are 10 tiny holes that have been drilled into the back wall. Have a look:
           
             
Ja, das ist schon eine kleine Sensation... dieses Haus wird sogar eine Innenbeleuchtung haben (*flüster* da hat Birgit das ja immer nicht so mit...). Wir haben das mal provisorisch installiert:
Yes, this is somehow some sort of sensation... this house will even have lights inside (*whisper* which is usually not Birgit's alley...). We have made some kind of a temporary installment:
             
            
Hui... das wirkt schon irgendwie magisch, oder? *lach* Ja, die ersten drei Schritte sind nun schon mal gemacht: Trockenbau, Beleuchtungslöcher und grobe Planung. Und was glaubt Ihr wohl, was Birgits nächster Schritt sein wird? Tja... andere würden jetzt wohl erst mal mit den Wänden, entweder von innen oder außen, oder vielleicht mit dem Fußboden anfangen... aber wir reden hier ja von meiner Birgit... und Birgit fängt nicht mit so was an, oh nein, die fängt mit etwas an, was am Anfang noch gar nicht weiter wichtig ist, aber so ist sie eben, meine Birgit... man gewöhnt sich dran... äh... wo war ich... ach ja... ich wollte ja erzählen, was nun als Nächstes kommt... obwohl, das kann ich auch Zeigen!
Wow, somehow this looks a little bit magical already, doesn't it? *LOL* Yes, the first three steps have been made now: Drybuiding, light holes and some rough planning. And what would you expect to be Birgit's next step? Well... others would probably start with the walls now whether from the inside or outside or maybe start with the floor... but we're talking about my Birgit here... and Birgit doesn't start with something like that, no never, she is starting with something not important in the beginning, but that's how my Birgit is... somehow you get used to this... eh... where was I... oh, yes... I wanted to tell you what's coming next... and I can even show it to you!
         
       
Jawohl, im nächsten Schritt befasst sich Birgit mit den Fenstern und der Tür... und was das in Birgits Fall bedeutet - nun, das zeige ich Euch beim nächsten Mal! ;O)
Yes, in the next step Birgit will take care of the windows and the door... and what this means speaking about Birgit - well, this I'm going to show you the next time! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby 

Sonntag, 8. Februar 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 235)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum heutigen Kaffeeklatsch. Vermutlich werden sich manche jetzt ein bisschen wundern, dass unser Peevee heute aus der Kaffeeklatschtasse grüßt... denn eigentlich wäre heute natürlich Lavendelinchen dran gewesen. Aber wie das so ist... manchmal kommt es eben anders... Bei uns war es letzte Woche wieder mal Zeit für einen Abschied. Und so schön es auch ist, wenn BiWuBärchen in ein neues Zuhause kommen - aber auf die Abschiede könnte ich gut verzichten...
... and a heartwarm welcome to today's "Kaffeeklatsch". Perhaps some of you are wondering somehow why our Peevee is greeting today out of the "Kaffeeklatsch" cup... because it would have been Lavendelinchen's turn today. But you know how things go... sometimes we need to re-arrange... Last week it was time for yet another farewell around here. And although it's always great whenever BiWuBearies find new homes - but I could do very well without the goodbyes...
              
              
Ja, Peevee hat uns letzte Woche verlassen und er ist inzwischen schon wohlbehalten in seinem neuen Zuhause angekommen - und zwar bei unserer lieben Freundin Ewa! Birgit und Ewa haben nämlich einen kleinen Deal abgemacht, das zu erklären würde zu lang dauern, aber jedenfalls hat Ewa sich von Birgit ein BiWuBärchen gewünscht und unseren Peevee bekommen. Und wir freuen uns sehr, dass er es so gut getroffen hat - immer sonnige Stunden... *hihi* Bei Ewa wird er es richtig gut haben - und Lady Abigail de Winter hat sich natürlich auch riesig gefreut, dass nun auch noch ein weiteres Familienmitglied eingetroffen ist. Aber wie gesagt... vor der Ankunft im neuen Heim heißt es eben immer erst mal Abschied nehmen. Und dazu gehört natürlich traditionell der letzte gemeinsame Kaffeeklatsch in Strawberry Cottage.
Yes, Peevee has left us last week and in the meantime he arrived safe and sound at his new home - which belongs to our dear friend Ewa! Birgit and Ewa made a little deal - it would take too long to explain this to you but Ewa asked Birgit for a BiWuBeary and she got our Peevee. And we are really glad that he's found such a great home - always sunny hours... *teehee* He will be very happy at Ewa's - and of course Lady Abigail de Winter was over the moon having another family member around from now on. But as I already said... before the arrival in the new home it takes a farewell first. And this includes for sure the traditonal last "Kaffeeklatsch" in Strawberry Cottage.
       
            
Aber unser Peevee ist ja ein ganz Schlauer - der hatte noch einen 2. Abschieds-Kaffeeklatsch! Genau - auf der Terrasse von Flower Cottage... denn auch Rosey hat es sich nicht nehmen lassen, Peevee noch einmal einzuladen.
But our Peevee is a very smart chap - he also enjoyed a 2nd goodbye-"Kaffeeklatsch"! Sure - at the terrace of Flower Cottage... because Rosey too wanted to invite Peevee for the last time.
            
           
Und dabei hat Peevee dann auch noch einen letzten Wunsch geäußert: Er wollte unbedingt noch einmal auf die Schaukel, die wir von Ewa bekommen haben.
And that was when Peevee mentioned one last wish: He really wanted to sit one more time in the swing we received from Ewa.
         
        
Wenn sich doch alle Wünsche soooo leicht erfüllen ließen! *schmunzel* Danach wurde es aber Ernst - wir haben uns dann Peevees Reisebox angeschaut.
If all wishes could be granted that easily! *smile* But afterwards it got serious - and we had a look at Peevee's traveling box.
          
         
Das ist übrigens nicht irgendein Karton... Diese Box haben wir vor einiger Zeit von Ewa bekommen, da war die wunderbare Wiege drin, die inzwischen bepflanzt in Roseys Garten steht - und genau in dieser Box sollte Peevee nun zu Ewa reisen. Aber in der Zwischenzeit hatte Birgit diese Box auch schon mal an Jane geschickt und dann von Jane wieder bekommen, Ihr merkt schon, diese Box haben schon einige Blogger in die Hände bekommen - und wir hoffen, dass Ewa sie nun wieder weiter schicken wird. Zum Abschied haben wir Peevee dann noch ein besonderes Geschenk gemacht:
Btw this is not just any box... We received this box some time ago from Ewa and it had the gorgeous cradle in it which can now be found filled with plants in Rosey's garden - and now Peevee should travel in this box to Ewa. But in the meantime Birgit had sent this box to Jane who sent it back to Birgit in return, you see, this box already went through some bloggers' hands - and we hope Ewa is going to send it along once more. For goodbye we gave Peevee a special gift:
         
         
Den Schal, den er immer getragen hat, den musste er natürlich mitbekommen, das geht ja gar nicht anders. Da war Peevee ganz gerührt, denn dieser Schal ist ja etwas ganz Besonderes, den hat nämlich Ilona gestrickt, genau wie die von Rosey und mir.
The scarf he has been wearing was for sure a thing he should take with him, no doubt about it. Peevee was really touched because this scarf is something very special, it was as well as Rosey's and mine knitted by Ilona.
 
Und dann war es wirklich höchste Zeit zum Auf-Wiedersehen-Sagen...
But then it was really time to say goodbye...
     
         
... und ausgerechnet in dem Moment habe ich was ins Auge bekommen... *hüstel* Noch schnell ein letztes Gruppenfoto:
...and somehow just at this moment I had something in my eye... *ahem* And one last group photo:
       
          
Alles Gute im neuen Heim, lieber Peevee! Und wer weiß, vielleicht erwartet ihn da ja heute auch ein schöner Willkommens-Kaffeeklatsch zusammen mit Ewa, Abigail, Modry und P'Nilli... Aber nicht nur zum Abschied oder zum Willkommen ist so ein Kaffeeklatsch eine gute Sache - ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ist immer eine gute Idee. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünsche ich Euch natürlich auch!
Our best wishes with your new home, dear Peevee! And who knows, maybe there's a nice Welcome-"Kaffeeklatsch" waiting for him today together with Ewa, Abigail, Modry and P'Nilli... But not only for goodbyes or welcoming a "Kaffeeklatsch" is a good idea - because a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is always a great idea! And for this I'm wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 6. Februar 2015

Überraschende Überraschungen

Hallo,
 
ja, da staunt Ihr - heute ist Schneemann-Tag! *lach* Ich bin's, der Bowler! Total stolz und glücklich, weil ich heute mal einen Post übernehmen darf - Birgit hat nämlich gemeint, das wäre heute meine Angelegenheit und das hat mit dem zu tun, worauf ich hier gerade stehe.
... are you amazed now - today is snowman day! *LOL* It's me - Bowler! Being proud and happy because I am allowed to host a post today because Birgit said this today would be my business and it is related to what I'm standing on right now. 
          
          
Aber dazu kommen wir gleich... denn als Erstes muss ich Euch eine kleine Geschichte erzählen. Stellt Euch vor - bei uns wurde ein großer Briefumschlag abgeliefert, der kam aus den USA und von der Grandmommy. Nun war das etwas verblüffend, denn Birgit war die Grandmommy als Bloggerin durchaus geläufig, weil sie hin und wieder mal Kommentare von ihr auf anderen Blogs gesehen hat, aber selbst war sie bisher nicht auf diesem Blog unterwegs. Alles sehr mysteriös - aber nachdem Birgit den Brief geöffnet hatte, war plötzlich alles klar:
But we're talking about this a little later... because I have to tell you a little story first. Just imagine - we receceived a huge envelope coming all the way from the US sent by The Grandmommy. This was somehow bewildering because Birgit knew that The Grandmommy is a blogger, every now and then she had seen comments from her on other blogs but so far this was not a blog she followed. So this was quite mysterious - but after Birgit had opened the letter everything was clear at once:
           
           
Haha, das ist sooooo typisch Ilona... anderen eine Freude und dabei gleichzeitig noch einen kleinen Jux machen. *schmunzel* Und diese schönen Dinge haben wir nun anstelle von Ilona bekommen:
Haha, this is sooooo Ilona... bringing joy to others and adding a little joke at the same time. *smile* All of these lovely things we received instead of Ilona now:
              
             
Die Weihnachtsbäume sind aus Holz und werden sich wunderbar machen in dem Weihnachtshaus, das Birgit ja auf ihrer Irgendwann-in-einer-fernen-Zukunft-To-Do-Liste hat... *grins* Ganz begeistert war sie auch von der winzigen Schildkröte (die man hoffentlich erkennen kann) - der Winzling wird in jedem Fall bei Gertie Gumthrop einziehen.
The Christmas trees are made of wood and will look great in the Christmas House that is on Birgit's To-Do-list-for-a-far-away-somewhen-future... *grin* And she was really thrilled with the tiny turtle (which you can hopefully spot at the picture) - this tiny chap will of course find a home at Gertie Gumthrop's.
 
Thank you very much, dear Grandmommy, for sending us these beautiful items - it was a big surprise with even bigger joy.
 
Aber nun zum eigentlichen Thema unseres heutigen Posts und dem Grund, warum ich heute Euer Gastgeber sein darf... Und auch das hat mit Ilona zu tun... Und vielleicht erinnern sich einige von Euch noch daran, dass Ilona Ende letzten Jahres an einem Geheimprojekt gearbeitet hat, das sie nicht zeigen konnte, weil es eine Weihnachtsüberraschung war. Und so sah das aus (Und jawoll - das Bild haben wir von Ilona's Blog geklaut *pfiffel*):
But now to the planned topic of today's post and to the reason why I was aked to be your host today... And this too is related with Ilona... And maybe some of you still remember that at the end of last year Ilona was busy with working on a secret project she couldn't show on her blog because it was a Christmas surprise. It looked like this (And yesss - we have stolen this picture from Ilona's blog *tweet*):
       
              
Nun, es wird Zeit, das Geheimnis zu lüften - Ilona hat an einem Haus für mich gewerkelt!!! Wie toll ist das denn???!!! Ich bekomme auch mein eigenes Häuschen!!! Und nicht irgendein Haus... nein... ein Schneemann wie ich muss sich in seinem Heim auch rundum zu Hause fühlen, hat sich Ilona gedacht - und mir deshalb eine Wohnung in einen Schneeball gebaut! Komplett mit Holzfußboden und allem!
Well, now it's time to reveal the secret - Ilona was working on a house for me!!! How great is that???!!! I'm getting my own home!!! And not just any home... no... a snowman like me should feel totally at home in his own house according to Ilona - so she built me a home in a snowball! Complete with wooden floor and everything!
        
         
Ist das nicht der Oberhammer??? Ehrlich... ich weiß immer noch gar nicht, was ich sagen soll, so glücklich und dankbar bin ich. Eines steht fest: Ich bin der glücklichste Scheemann mit Bowlerhut auf der ganzen weiten Welt!!! *lach*
Isn't this a true burner??? Well... I still can't find words that would express how happy and thankful I am. But one thing is for sure: I am indeed the happiest snowman wearing a bowler hat in the whole wide world!!! *LOL*
 
Ilona, dearie, thank you sooooo much... for this wonderful gift, for all the work you've put into this and most of all for your friendship!
 
Aber Ilona hat nicht nur ein Schneeballhaus für mich gemacht, sondern auch eine Grundausstattung für mein neues Heim... an dem Birgit auch noch ein bisschen werkeln soll und muss. Aber gut, da werde ich noch ein bisschen Geduld haben müssen, denn erst mal ist natürlich Gertie dran - aber das macht nichts, denn ich bin in der Zwischenzeit schon gut ausgerüstet.
But Ilona has not just built a snowball house for me but she also added the interior basics for my new home... which will need a little work done by Birgit still. Well, I will need some patience until then because first it's Gertie's turn - but that's okay, in the meantime I'm fine with the things I already have.
             
        
Ja, ich bekomme meinen eigenen Kamin (Ja, doch... im eigenen Heim haben auch wir Schneemänner es gerne kuschelig! Ehrlich!!! *schmunzel* Und keine Angst - BiWuBären-Schneemänner schmelzen nicht!) Und am Allerwichtigsten: Ich habe bereits mein eigenes Bett!
Yes, I will have my own fireplace (And yes... in our own homes we snowmen like to have it cozy! Really!!! *smile* But no reason to worry - BiWuBeary snowmen don't melt!) And the most important thing: Now I have my own bed!
            
         
Und am Bett hat es auch schon das erste Teamwork zwischen Ilona und Birgit gegeben - die weißen Schneemannpfosten sind von Ilona, Nasen und Knöpfe von Birgit. Die lustigen Kerlchen gefallen mir richtig gut!
With this bed we had teamwork between Ilona and Birgit for the first time - the white snowman posts were done by Ilona, Birgit added the noses and buttons. I really like these funny chaps!
         
         
Aber noch besser gefällt mir, was noch zum Bett gehört - eine kuschelige Matratze...
But I like even more what also belongs to the bed - a cuddly mattress...
           
             
... und die wunderschönste Bettwäsche, die ich je gesehen habe!
... and the most beautiful bedding I have ever seen!
           
         
Ilona hat für mich eine Patchworkdecke gemacht - ist das nicht unglaublich? Ja, ich bin WIRKLICH der glücklichste Schneemann mit Bowlerhut auf der ganzen weiten Welt!!! *zwinker* Und so sieht mein Bett dann komplett aus:
Ilona made a patchwork blanket for me - isn't this gorgeous? Yes, I am INDEED the most happiest snowman wearing a bowler hat in the whole wide world!!! *wink* And this is how my bed looks complete:
            
             
Ist es nicht wunderschön? Aber ich habe auch noch etwas für meine Innendekoration bekommen - ein gesticktes Bild von Winnie the Pooh... ganz toll. Und am Allerbesten - ein Bild von meinem Lieblingsschauspieler!!! *hihi* Kein Zweifel - das hat Ilona nur für mich gemacht!
Isn't it beautiful? But I also received somthing for decorating my home - a stitched picture of Winnie the Pooh... stunning. And best of the best - a picture of my favourite actor!!! *teehee* No doubt - Ilona made this for me and only for me!
           
          
Und auch wenn es noch ein bisschen dauern wird, bis mein Schneeballhaus ganz und gar fertig sein wird - das wichtigste Möbel kann ich ja schon benutzen...
And although it will still take some time until my snowball home will be finished - I am already able to use the most important piece of furniture...
           
               
Herrlich!!! Und nur für den Fall, dass ich das noch nicht erwähnt haben sollte: Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann mit Bowlerhut auf der ganzen weiten Welt! Und der wünscht Euch allen ein wunderschönes Wochenende! ;O)
Great!!! And just in case I might not have mentioned this before: I am indeed the most happiest snowman wearing a bowler hat in the whole wide world - wishing to all of you a great weekend! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Bowler