Sonntag, 29. September 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 170)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch im September. Nachdem Angelina sich letzte Woche zu Recht darüber beklagt hat, dass sie so lange auf ihren Kaffeeklatsch-Auftritt warten musste, haben wir heute schon wieder einen besonderen Kaffeeklatsch. So ist das nun mal, besondere Anlässe erfordern besondere Kaffeeklätsche, da muss die Chronologie zurück stehen. Und deshalb haben wir heute auch einen besonderen Gast dabei, die kleine Molly, ein Bärchen, das eine liebe, kleine Freundin von uns letztes Jahr genäht hat für Birgit als Weihnachtsgeschenk. Und weil genau diese junge Dame gestern stolze 7 Jahre alt geworden ist, wollen wir heute die Gelegenheit nutzen und nachträglich herzlich gratulieren:
... and a heartwarm Welcome to our last "Kaffeeklatsch" in September. Since Angelina was rightly complaining about having to wait very long with her appearance in the "Kaffeeklatsch" we're having another "Kaffeeklatsch Special" again today. That's the way it goes sometimes, special occasions deserve special "Kaffeeklatsch"s, even chronology has to stand back then. And therefore we have a special guest today, little Molly, a beary sewn by a dear little friend as a gift for Birgit for last year's Christmas. And because this young lady turned 7 years old yesterday we want to take the opportunity today for belated congratulations:
           
        
Wir wünschen Dir alles Liebe und Gute zu Deinem 7. Geburtstag, liebe Shania! Wir hoffen, Du hattest einen wunderbaren Tag und eine ganz tolle Geburtstagsfeier!!!
 
Mit etwas Glück hat Shania noch Kuchen von gestern übrig, so dass ihr Kaffeeklatsch heute gesichert ist. *zwinker* Wir hoffen, das Gleiche gilt für unsere blaue Fee Blue, die ja inzwischen wohlbehalten in ihrem neuen Zuhause angekommen ist. Betsy hat ihr zur Begrüßung gleich eine Tasse hingestellt - kein Wunder, dass Blue sich sofort wie zu Hause gefühlt hat. *lach* Diese schönen Bilder haben wir von Blue und Betsy bekommen, die winzigen Rattenwesen sind Anna Maria und Samuel Whiskers, Charaktere aus Betsy's wunderbarem Geschichtenkosmos.
With a little luck Shania has some cake left over from yesterday's party so her "Kaffeeklatsch" today would be secured. *wink* We hope the same for our blue fairy Blue who in the meantime arrived safe and sound in her new home. As a welcome Betsy offered her at first a cup - no surprise Blue felt at home at once. *LOL* We received thosse lovely pictures from Blue and Betsy, the tiny rat beings are Anna Maria and Samuel Whiskers, characters out of Betsy's wonderful storytelling cosmos.
                      
             
            
              
Und falls Ihr Lust habt, noch mehr Bilder zu sehen, wie Blue ihr neues Zuhause erkundet und zu erfahren, wie vielen Wunschsternen sie dort begegnet ist, dann klickt einfach hier - das werdet Ihr bestimmt nicht bereuen. *schmunzel*
And if you would like to see more pictures of Blue discovering her new home and to find out how many wishing stars she is going to meet there you should just click here - I'm sure you won't regret it. *smile*
 
Aber Ihr würdet es bestimmt bereuen, wenn Ihr heute am Sonntag keinen gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch genießen würdet - denn dann wäre der Sonntag doch nicht vollkommen, oder? Und deshalb wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stücken oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünsche ich Euch wie immer natürlich auch. Kommt gut in den Oktober!
But you would regret for sure if you wouldn't enjoy a cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" today - because without that a Sunday wouldn't be complete, would it? So I'm wishing you loads of fun for this later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing you a great week on top! Have a good start of October!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby zusammen mit / together with Molly + Rosey (+ Birgit)

Freitag, 27. September 2013

Weihnachten im September

Hallo,
 
manch einem mag es ja noch sehr seltsam vorkommen, jetzt schon an Weihnachten zu denken... schließlich ist der Sommer kaum vorbei und der Herbst gerade erst vorbei gekommen. Aber das hier sind die Fakten: Es sind nur noch 12 Wochen hin bis Heiligabend und insgesamt nur noch 88 Tage. Und mal ehrlich... was ist schon eine Woche? *lach*
... some of you might think it's kind of strange thinking about Christmas already... somehow Summer is just gone and Autumn has just stepped in. But these are the facts: There are only 12 weeks left until Christmas Eve which means only 88 days until then. And honestly speaking... how fast does a single week fly by? *LOL*
              
Aber ich wollte natürlich nicht, dass jetzt einige von Euch Panik bekommen... nein, ich wollte Euch nicht erschrecken - aber Birgit ein bisschen beistehen, damit Ihr nicht denkt, was ist denn mit der los, dass sie jetzt schon Weihnachten im Kopf hat... Vor allem hat Birgit aber nicht nur die unerbitterlich voranschreitende Zeit im Auge, sie hat vor allem nicht vergessen, dass sie mir letztes Jahr versprochen hat, dass ich meinen eigenen Weihnachtsbaum für Strawberry Cottage bekomme. Letztes Jahr hatte ich ja leihweise den von Noel, aber Noel und sein Weihnachtsbaum sind ja nun zu Silke in die Villa Ratatouille ausgewandert. Und deshalb hat Birgit erst mal ganz viel gewerkelt, denn der Baum sollte schließlich mit selbstgemachten Kugeln geschmückt werden. Was Ihr hier seht, ist wirklich nur ein kleiner Teil von all den Kugeln, die Birgit gebastelt hat.
But of course I didn't want to bring to you feelings of panic... no, I didn't want to scare you - but I wanted to stand a little bit on Birgit's side to avoid anyone thinking what might be wrong with her because she's already heavily thinking about Christmas... And above all Birgit didn't forget she had promised me last year that I would get my own Christmas tree for Strawberry Cottage. Last year I borrowed Noel's, but Noel and his Christmas tree have now found a new home at Silke's in the Villa Ratatouille. So Birgit worked a lot because she wanted the tree to be decorated with selfmade baubles. What you can see here is only a very small part of the baubles Birgit has crafted.
         
        
Und dann kam das Schönste... das Weihnachtsbaumschmücken! Liebt Ihr das auch so? Aber jetzt... *Trommelwirbel bitte* präsentiere ich Euch meinen eigenen Weihnachtsbaum!
But now we come to the best part... trimming the Christmas tree! Do you love that as much as I do? But now *drumroll please* I proudly present my very own Christmas tree!
           
           
Ist er nicht schöööööööööön??? Hach... ich bin eben doch das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt! Und das Allerbeste daran:
Isn't it beeeeeeeeautiful??? *Sigh* I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world! And the very best of it:
     
        
Stimmung!!! Wie toll ist das denn? Mit Weihnachtsbeleuchtung... Birgit hat an alles gedacht. Und weil sie gerade so gut in Schwung war, hat sie nicht nur für mich einen Weihnachtsbaum gebastelt sondern auch für Nemus. Birgit ist schließlich die Patentante von Mellis kleinem Waldkobold, da war es Ehrensache, dass sie dem kleinen Kerl seinen eigenen Weihnachtsbaum spendiert.
Atmosphere!!! How great is that? With Christmas lights... Birgit thought of everything. And because she just had the right swing she not only crafted a Christmas tree for me but also for Nemus. Being the godmother of Melli's little forest goblin it was in a way a question of honor for Birgit to give the little chap his own Christmas tree.
           
              
Allerdings ist Melli seitdem einem Nervenzusammenbruch nah, weil Nemus nicht von dem Lichtschalter wegzukriegen ist und ständig fragt "Wann ist denn nun endlich Weihnachten?" *grins* Ich soll übrigens an dieser Stelle von Birgit ausrichten: "Melli, denk dran - Du hast zwei Ohren!" Na, da möchte ich aber Nemus mal ganz laut zurufen: "Hey, Kumpel - gib nicht auf!!! Schließlich sind Ersatzbatterien dabei!" *hihi*
Sad but true - since then Melli is close to a nervous breakdown because Nemus doesn't leave the light switch alone and is asking without any pause: "But how long until Christmas?" *grin* I shall tell this now to Melli on Birgit's order: "Melli, always remember - you've got a pair of ears!" Well, now I want to shout out loud to Nemus: "Hey, buddy - don't give up!!! Remember you also received extra batteries!" *teehee*
 
Aber wie Ihr ja wisst - aller guten Dinge sind immer noch Drei... deshalb hat sich Birgit zu guter Letzt auch noch den Weihnachtsbaum vom BiWuBären-Weihnachtsmarkt vorgenommen und ihm eine komplette Runderneuerung spendiert.
But as you all know - it always takes three to make it good... so Birgit finally also took the Christmas tree of the BiWuBear-Christmas Market and granted him a complete makeover.
            
          
Also, wenn ich das so sehe... dann wünschte ich wirklich, unser Weihnachtsmarkt würde bald öffnen. Aber bis zur Eröffnung am 1. Advent sind es noch 65 Tage - aber mal ehrlich... was sind schon 65 Tage, wo die Zeit so fliegt??? *lach*
Really, when I'm looking at this... then I would really wish our Christmas Market would open soon. But until the grand opening at the 1st of Advent it's still 65 days - but honestly speaking...how long can 65 days be when time flies like it does??? *LOL*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Mittwoch, 25. September 2013

Wenn Päckchen weit reisen

Hallo,
 
heute möchte ich Euch von zwei weit gereisten Päckchen erzählen...
... today I'd like to tell you about two packets that have traveled very far...
 
Das erste Päckchen ist ganz aus dem fernen Kiew zu uns gereist. Und damit ist eigentlich schon klar, wer da lieb an uns gedacht hat... genau, Tatiana! Tatiana ist wirklich unglaublich talentiert, es gibt eigentlich nichts, was sie nicht selbst als Miniatur bauen könnte - und hinterher zeigt sie darüber ein Tutorial und meint, das wäre ganz, ganz einfach. Nun, Birgit sieht das etwas anders mit dem einfach... *lach* - umso glücklicher waren wir, als wir kürzlich in einem Giveaway von Tatiana eine ihrer selbstgemachten Kaffeemühlen gewonnen haben. Und als das Paket dann endlich ankam, war die Aufregung natürlich groß.
The first packet came all the way from Kiev to us. And now it's already clear who was so kindly thinking of us... right you are, Tatiana's the one! Tatiana is incredibly talented, there's nothing she can't build as a miniature - and afterwards she's showing a tutorial saying it would be quite simple. Well, Birgit has a different view about that... *LOL* - the happier we've been when we were one of the winners of a giveaway Tatiana offered lately, the prices being her selfmade coffee grinders. And when the packet finally arrived at our place excitement was of course at its highest.
 
Ich liebe diesen (wenn auch nur sehr kurzen... *höhö*) Moment, wenn man ein Päckchen bekommt und sich fragt, was einen darin wohl erwartet...
I really like this (although very short... *teehee*) moment after the arrival of a packet when you're asking yourself what you might find inside...
            
        
Aber wie gesagt, derartige Überlegungen dauern bei mir nur seeeeeehr kurz, schließlich halte ich den Flatterbärchenweltrekord im Pakete-Aufmachen. Schaut mal, diese wunderschönen Miniaturen hat Tatiana uns geschenkt.
But as I've said, refelections like these don't take long, don't forget I'm holding the flutterybeary world record in opening parcels. Just have a look at those beautiful miniatures Tatiana has sent us.
          
        
Alles einfach nur atemberaubend! Und hier ist die Kaffeemühle in Nahaufnahme... alles selbst gemacht.
Everything simply breathtaking! And this is the coffee grinder in a close-up... she made everything by herself.
         
          
Seht Ihr diese klitzekleine Schublade? Unglaublich... und wie nicht anders zu erwarten - der Griff lässt sich sogar drehen. Aber neben der Kaffeemühle und einem hübschen Teppich war noch ein Bücherstapel mit dabei, denn Tatiana wollte Mysteria gerne eine Freude zu ihrem baldigen Einzug in den Hexenturm machen.
Can you see this teenytiny drawer? Incredible... and what else would you exepct - even the handle works. But next to the coffee grinder and the lovely rug there was also a book stack included because Tatiana wanted to bring Mysteria a little joy when she soon will move into the new witch tower.
           
         
Birgit war total begeistert, sie meint, Bücher aus Modelliermasse habe sie so noch nicht gesehen. Und die sind - wie von Tatiana nicht anders zu erwarten - einfach nur perfekt gemacht und auch noch liebevoll verziert mit zwei ganz winzigen Schlangen und einem Lesezeichen. Aber natürlich hat Tatiana nicht nur an unsere Hexen gedacht, sondern auch an ein gewisses kleines Flatterbärchen, das eine klitzekleine Schwäche für Erdbeeren hat... *räusper* Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... Aber wenigstens lassen so liebe Geschenke die Zeit bis zur nächsten Erdbeersaison wenigstens etwas kürzer werden.
Birgit was over the moon with it, she says she never saw books made of clay. And they are - as you would have expected from Tatiana - just perfectly made and lovely decorated with two tiny snakes and a bookmark. But of course Tatiana didn't forget about a certain little flutterybeary having a bit of an addiction for strawberries... *clearshisthroat* Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... But at least lovely gifts like this make the time until next strawberry season a little shorter.
        
       
Sieht die nicht einfach nur oberlecker aus? Hmmmm... und dazu ein, zwei Tässchen Kaffee frisch gemahlen mit Tatianas Kaffeemühle... ach ja, das Leben ist doch wirklich schön - vor allem, wenn man so liebe Freunde hat, dass man wieder mit Fug und Recht behaupten kann: Ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt!
Doesn't this look simply yummy? Hmmmm... together with one, two cups of coffee freshly powdered with Tatiana's coffee grinder... oh yes, life is beautiful for sure - especially when your having dear friends and are able to say once more in full honesty: I am the most happiest flutterybeary in the whole wide world!
 
Dear Tatiana, thank you so much... we were just expecting your perfect coffee grinder but we also got that beautiful rug, book stack, strawberry cake and loads of friendship on top. We will treasure it forever - thanks!
 
Und nun fragt Ihr Euch wahrscheinlich, was es mit dem zweiten Päckchen auf sich hat... nun, das haben wir selbst abgeschickt und das ist sogar noch weiter gereist, einmal über den großen Teich an die Ostküste der USA. Gestern endlich ist Blue in ihrem neuen Zuhause bei Betsy angekommen und ganz offensichtlich hat sie sich da gleich ganz Zuhause gefühlt. Ist es nicht toll, dass man Freude einfach so per Post verschicken kann? ;O)
And maybe you're wondering now about the second packet... well, this was sent by us and its journey was even longer, over the Atlantic Ocean to the East Coast of the USA. Yesterday Blue has finally arrived in her new home at Betsy's and it looks like she's already feeling at home. Isn't it great that you're able to send joy via parcel? ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Sonntag, 22. September 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 169)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag... und zwar ein ganz besonderer Sonntag! Nein... nicht, was Ihr jetzt bestimmt gedacht habt... Natürlich ist heute in Deutschland ein besonderer Sonntag, weil Bundestagswahl ist... aber ich bin ja ein BiWuBärchen und damit nicht wahlberechtigt. Nein, für mich ist heute ein ganz besonderer Sonntag, weil ich ENDLICH meinen eigenen Kaffeeklatsch haben darf.
... and yet another Sunday... and a very special Sunday indeed! No... not what you might have been thinking now... Of course today is a special Sunday in Germany because it's federal election day... but being a BiWuBeary I'm not allowed to give my vote. No, for me it's a very special Sunday because FINALLY I can host my own "Kaffeeklatsch".
           
             
Also ehrlich... dass ich mal bis zum vorletzten Sonntag im September warten müsste um endlich in die Kaffeeklatschtasse klettern zu dürfen, hätte ich mir auch nicht träumen lassen. Schließlich bin ich, Angelina, nicht nur eines von Birgits Engelbärchen, sondern auch eines ihrer frühen Bärchen - und da ist man normalerweise viel eher an der Reihe. Aber gut, die wunderbaren Posts in unserer Reihe "Kaffeeklatsch Extra" waren es ja wirklich wert, dass ich da ein bisschen warten musste. Außerdem haben wir Engelchen ja bekanntlich eine geradezu sprichwörtliche Geduld! *kicher* Birgit behauptet ja immer, ich wäre ein bisschen zu frech für ein Engelchen... *flöööt*... ich weiß gar nicht, wie sie darauf kommt. Und ehrlich... wenn mal ein Bonbon fehlt oder der Honigpegel stark gefallen ist - ich habe damit nichts zu tun! Engelbärchen tun so was nicht... *räusper*
Well... in my wildest dreams I wouldn't have expected having to wait until the next-to-last Sunday of September for being allowed to climb into the "Kaffeeklatsch"-mug. After all I, Angelina, am not only one of Birgit's angel bearies but also one of her early bearies - and usually my turn is much earlier. But okay, all the fantastic post in our series of "Kaffeeklatsch Extra" were worth waiting that long. And of course we little angels are well-known for our patience! *giggle* Birgit always claims that I'd be a little bit too sassy for an angel... *tweet*... I have not the slightest idea how she came to this conclusion. And honestly speaking... if there might be some candy missing or the level in the honey pot being lower than expected - that's really not my fault! Angel bearies don't do things like this... *clears her throat*
 
Was Engelbärchen allerdings unbedingt tun - wie alle BiWuBärchen - ist den Sonntag zu genießen. Und was könnte da wohl besser sein als ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünsche ich Euch natürlich auch... und unseren deutschen Lesern ein gutes Händchen beim Kreuze-machen! ;O)
But what angel bearies are doing for sure - like all BiWuBearies - is enjoying the Sunday. And what better way to enjoy it could there be than a nice, comfy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! And for this I'm wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing you a nice week on top... and to all of our German readers a lucky hand while making your crosses! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Angelina
  

Freitag, 20. September 2013

Nie wieder Sechseck - Teil 3

Hallo,
 
heute kommen wir endlich zum 3. und letzten Teil unserer "Nie wieder Sechseck"-Reihe. Nachdem das Dach vom neuen Hexenturm zusammengebaut und von außen und innen fertig dekoriert war, hätte man meinen können, okay, fertig... jetzt kann endlich das Obergeschoss eingerichtet werden. Aber meine Birgit hat ja behauptet, das Dach wäre eben noch nicht fertig, da würde noch etwas fehlen... und brachte aus den Tiefen ihrer "Kann-ich-irgendwann-mal-für-irgendwas-gebrauchen"-Kisten das hier zum Vorschein.
... today we finally get to the 3rd and last part of our "Never again a hexagon"-series. After the roof was built together and being decorated on the outside and from the inside one might have thought, okay, done... now we can finally start with decorating the upper floor. But my Birgit had already said the roof wasn't finished yet, there would be something missing still... and from the depths of her "May-be-somewhen-somehow-useful-for-somewhat"-boxes she brought this to light.
             
          
Ein Taubenschlag? Wie jetzt... und was mich noch mehr verwundert hat... äh... guckt Euch das Teil mal an! Merkt Ihr was? Ein Sechseck!!! So viel zum Thema "Nie wieder Sechseck!!!" *lach* Aber immerhin - dieses war ja schon zusammen gebaut. An dieser Stelle würde ich gerne mal einen kleinen Rat loslassen. Leider kommt ja bald wieder die Zeit, wo wir unseren gefiederten Freunden im Garten über den Winter helfen müssen. Dazu mal ein Tipp vom Flatterbärchen - wenn Ihr nicht nur Vögeln im Winter Gutes tun wollt, sondern auch anderen Gartengästen, die zufällig an Eurem Vogelhäuschen vorbei kommen, dann müsst Ihr nicht nur Vogelfutter auslegen sondern auch andere Leckereien...
A dovecote? Strange... and what puzzled me even more... eh... just have a close look at this piece! Do you get it? A hexagon!!! What a contribution to the topic "Never again a hexagon!!!" *LOL* But nevertheless - it was already built together. And I would really like to take this opportunity to give some advice to you. Noone can deny it, the time when our feathered friends in the garden need our help to get through winter time comes nearer. So this is the advice of a flutterybeary - if you want to not only do something good to the birds but also to other garden guests you shouldn't lay out not only bird's seed but also other goodies...
            
              
Seht Ihr?! Das funktioniert! Legt ein Stück Erdbeerkuchen aus und ihr lockt Flatterbärchen an Euer Vogelhaus... *hihi* Aber wieder zurück zur Sache, bevor Birgit mich fragt, ob ich heute Morgen einen Clown gefrühstückt habe... erinnert Ihr Euch noch an die kleinen Dinosaurier, die wir kürzlich von Drora geschenkt bekommen haben? Ich habe Euch noch mal das Bild rausgesucht...
See?! It works! Lay out a piece of strawberry cake and you'll attract a flutterybeary to your birdhouse... *teehee* But now back to business before Birgit is going to ask me if I've had a clown for breakfast... do you remember the tiny dinosaurs we recently got as a gift from Drora? Here's a picture from the archives...
            
            
Merkt Euch bitte mal den hellgrünen Dino auf Magicas Pfote... denn jetzt geht's los mit der Vollendung des Hexenturmdaches. Und das heißt nichts anderes, als dass Birgit und ihre Pinsel wieder in Aktion getreten sind. Ein wenig Eierpappe kam auch noch ins Spiel und dann sah der Taubenschlag plötzlich gar nicht mehr wie ein Taubenschlag aus.
Keep that light green dino at Magica's paw in mind... because now we start with the finishing of the witch tower roof. And this means nothing more than Birgit and her brushes getting in action. Some eggcarton was needed too and afterwards the dovecote didn't look like a dovecote anymore.
             
           
Sieht jetzt eher wie eine Miniversion vom Hexenturm aus, oder? Da habe ich Birgit gefragt, ob das denn in Anlehung an einen Taubenschlag ein Drachenschlag wird. Da hat sie gelacht und gemeint, das wäre auch eine nette Idee gewesen, aber tatsächlich werden das Wohnungen für Elfen. Im Eulenbaumgarten vom alten Hexenturm leben ja bereits einige winzige Elfen... und auch am neuen Hexenturm sollen die kleinen Zauberwesen ein sicheres Zuhause finden. Und weil Elfen es gerne nett haben und Blumen lieben, hat Birgit es den neuen Mitbewohnern vom Hexenturm gleich ganz gemütlich gemacht.
Looks somehow like a miniature version of the witch tower, doesn't it? So I've asked Birgit if this was going to be not a dovecote but a dragoncote. She laughed and said this would have been a brilliant idea, too, but indeed this would become apartments for elves. In the Owl Tree Garden of the Old Witch Tower there are already some tiny elves at home... and some more tiny magical beings shall find a safe home in the new witch tower. And because elves like it nice and love flowers Birgit made everything real cozy for the new inhabitants of the witch tower.
         
          
Pixie Chic... *grins* Und... habt Ihr den Drachen auf der Turmspitze eventuell vielleicht möglicherweise kürzlich schon mal irgendwo gesehen? *schmunzel* Ja, so kann's kommen, da reist man als kleiner hellgrüner Dinosaurier von Israel nach Deutschland und findet sich plötzlich als kupferfarbener Drache auf der Spitze eines Hexenturms wieder. Aber jetzt wollen wir den Miniturm noch mal ein bisschen drehen... Mal gucken, ob das wirklich ein Sechseck ist. Seite 1 und 2 hatten wir und jetzt kommen Seite 3 und 4.
Pixie Chic... *grin* And... did you somehow eventually maybe have seen this dragon on the tower top somehow somewhere before? *smile* Yes, that's the changes life has in store for you sometimes, you've been traveling being a tiny light green dinosaur from Israel to Germany and somehow get transfered into a copper coloured dragon sitting on the top of a witch tower. But now we're going to turn around the mini tower a little bit... just to check if this is indeed a hexagon. We've already had sides 1 and 2 and now we get to sides 3 and 4.
               
        
Und zu guter Letzt - wer konnte das ahnen - Seite 5 und 6.
And last but not least - who could ever guess that - sides 5 and 6.
         
        
So viel also zum Thema "Nie wieder Sechseck" - hat ja nicht lange gehalten, dieser Vorsatz. Ehrlich gesagt hat mich das aber nicht so sehr überrascht wie die Tatsache, dass Elfen Fußmatten vor ihrer Haustür haben. Man lernt doch nie aus! Und so sieht der Miniturm auf dem Hexenturmdach aus:
This much about the statement "Never again a hexagon" - didn't last long, this resolution. Honestly speaking this didn't surprise me as much as discovering that elves do have doormats in front of their doors. You're never too old to learn! And this is how the mini tower looks in its position on the witch tower roof:
         
             
Leicht erhöht, damit man die Vorderfront zum Öffnen und Schließen des Turms bequem bewegen kann. Und so sieht der Turm nun im Ganzen aus:
A little bit higher to make sure that the front can be easily moved to open or close the tower. And this is how the whole tower is looking now:
          
          
Nun, ich muss zugeben - Birgit hatte wieder mal Recht... Da hatte wirklich noch was gefehlt. Aber jetzt ist das Dach wirklich fertig... und wo nun ein Dach ist, da kann man dann auch endlich ans Einrichten des Obergeschosses gehen! ;O)
Well, I have to admit it - Birgit was right once more... There had been something missing still. But now the roof is finally finished ... and where there is a roof there is an upper floor that can be finally furnished! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby


 

Dienstag, 17. September 2013

Nie wieder Sechseck - Teil 2

Hallo,
 
heute geht es nun weiter mit unserem Hexenturmdach - das seit Teil 1 und nach unzähligen Flüchen endlich steht. Und eigentlich passt die Überschrift "Nie wieder Sechseck" heute gar nicht so recht, denn anders als beim Dachbau selbst hat sich Birgit für die weitere Dekoration mit der sechseckigen Form ganz gut arrangiert.
... today we continue with our witch tower roof - which is finally finished since part 1 and after uncountable curses. And in a way the headline "Never again a hexagon" doesn't fit that well today because unlike during the building of the roof Birgit was getting along well with the hexagonal shape during the decoration part.
 
Begonnen hat alles mit diesen Rahmen hier...
It all started with these frames...
         
       
Kuckuck! *lach* Naja, im alten Turm haben wir ja auch Bilderrahmen an der Decke hängen... so gesehen war ich nicht sehr verwundert, dass Birgit dieses Konzept auch für den neuen Turm aufgegriffen hat. Aber ich dachte, sie macht hier auch wieder Bilder von einem Taglichthimmel rein oder so... aber das war ein Irrtum, denn stattdessen hat Birgit sich Papier und Bleistift gegriffen. Und als sie irgendwann fertig war, hatte sie das hier gezeichnet:
Peekaboo! *LOL* Well, in the old witch tower there are frames on the ceiling too... so I wasn't very surprised that Birgit stuck to this concept when working on the new tower. But I expected her to use pictures of a daylight sky again or something in that style... but I've been mistaken, instead of this Birgit grabbed paper and a pencil. And once she was finished, she had drawn this:
          


        
Und - habt Ihr die schon mal irgendwo gesehen? Also, wir hoffen, man kann sie erkennen... ich habe sie natürlich sofort erkannt und auch unsere Freundin Melli hat sofort gerufen "Das sind ja meine Drachen!" Nun ja, zumindest vier davon - Birgit hat Zeichnungen von allen Großdrachen des Hexenturms gemacht... und siehe da... so gesehen hat ein Sechseck dann doch Vorteile, denn es sind ja zufälligerweise sechs große Drachen. Hier sind sie:
And - do you have a déjà vu? Well, we hope you're able to recognize them... of course I recognized them at once and our friend Melli shouted immediately: "But these are my dragons!" Okay, at least four of them - Birgit made drawings of all big dragons of the witch tower... and surprise, surprise... even a hexagon can have advantages because it happens to be that there are six big dragons. Here they are:
       
      
Birgit hat dann die Zeichnungen noch mit einem zarten Blau getönt (in Anlehnung eben an den Taghimmel vom alten Hexenturm) und die Rahmen gold gestrichen und verziert, so dass sie zur Wandbordüre im Obergeschoss passen.
Birgit coloured the drawings in a light blue (having the daylight sky pictures of the old witch tower in mind) and painted the frames gold and decorated them to match with the wall border of the upper floor.
    
       
Selbstverständlich wurden wie im alten Hexenturm auch noch ein paar Glitzersteine ergänzt, die an einen Sternenhimmel erinnern sollen.
And like in the old witch tower there were added some rhinestones for sure who shall resemble a stary sky.
       
            
Warum habe ich eigentlich nicht so eine Decke in Strawberry Cottage? Natürlich mit Erdbeerbildern... *lach* So sieht das dann fertig montiert aus:
Now I wonder why I don't have a ceiling like this in Strawberry Cottage? Of course with strawberry pictures... *LOL* And this is how it looks when everything is fixed:
        
          
Und hier noch mal eine Aufnahme von der gesamten Turmdecke bei offenem Turm...
And now another picture of the whole tower ceiling when the tower is open...
          
    
... also, ich muss schon sagen, ich finde da hätte Birgit gar nicht so über das sechseckige Dach schimpfen müssen - wie sonst hätte sie die sechs großen Drachen so edel präsentieren können?
... hmmm, I must say looking back now Birgit had no reason to curse about the hexagonal roof at all - how else would she have been able to present the six big dragons in such a prominent way?
 
Tja, eigentlich wäre das Dach nun von außen und von innen fertig... eigentlich... aber Birgit fand, da fehlte noch etwas. Und deshalb heißt es beim nächsten Mal dann doch noch einmal "Nie wieder Sechseck" - und da werdet Ihr sehen, was von dieser Aussage zu halten ist... *hihi*
Well, somehow the roof is now done and finished from the outside and from the inside... somehow... but in Birgit's opinion there was still something missing. And so there will be another part titled "Never again a hexagon" - and you are going to see how much you can relate on a statement like this... *teehee*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 15. September 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 168)

Hallo,
 
nun ist der September auch schon wieder halb rum... und ich habe letzte Woche gelernt, das man sich bietende Gelegenheiten nutzen muss. Erinnert Ihr Euch an den Wunsch, den ich bei Blue, unserer blauen Fee, frei hatte? Gut, dass Blue mir meinen Wunsch schon erfüllt hat (die Erdbeeren waren echt lecker... ach ja... rote, süße, saftige, aromatische Erdbeeren... lecker... *hach*...), denn inzwischen hat sie sich bereits auf eine lange Reise gemacht in ihr neues Zuhause.
... now September is already half gone again... and last week I had to learn that it's better to use opportunities whenever they're showing up. Do you remember the wish I've been granted by Blue, our Blue Fairy? Well, I've been lucky that she already made my wish come true (the strawberries have been really tasty... oh my... red, sweet, juicy, aromatic strawberries... yummy... *sigh*) because in the meantime she has left for a long journey to her new home.
              
                
Natürlich habe ich ihr vor der Abreise alles Gute gewünscht... vor allem musste ich sie aber unbedingt noch mal fragen, wie man es eigentlich zur Fee bringt. Ich meine, sie ist ein Bärchen, ich bin ein Bärchen... sie hat Flügel, ich habe Flügel... Ist es der Zauberstab? Ist es ihre blaue Farbe? Oder ist da doch Magie im Spiel? Wenn ich zum Beispiel ihre Flügel mit dem Feenstaub hätte... könnte ich dann auch Wünsche erfüllen?
Of course I wished her well before her departure... but above all I really had to ask her how one becomes a Fairy. I mean - she's a beary, I'm a beary... she's got wings, I got wings... Is it the wand? Is it her blue colour? Or is true magic involved? Maybe if I had her wings with the fairy dust on for example... would I be able to fulfil wishes?
               
          
Da hat Blue gelacht und gemeint, ich könnte das ja mal probieren... und schwupps - schon waren unsere Flügel vertauscht.
Blue laughed and said I should have a try... and woosh - at once our wings were exchanged.
            
            
Also, ich weiß nicht recht... meine Flügel sehen an Blue ja noch gut aus, aber an mir wirken die blauen Flügel irgendwie nicht. Und mit der Wunscherfüllung hat es auch nicht geklappt (oder seht Ihr hier irgendwo einen weiteren Korb mit Erdbeeren???)... an den Flügeln liegt es also nicht. Hmmm... dann ist es wohl doch echte Magie... oder man muss schon als Fee auf die Welt kommen und nicht als Flatterbärchen. Blue hat mich aus meinen Gedanken gerissen, denn sie meinte, jetzt wäre ich an der Reihe, ihr einen Wunsch zu erfüllen und hat gelacht. Na, ich wusste ganz genau, was sie gemeint hat, also habe ich sie sofort mitgenommen...
My, what shall I say... Blue looks pretty wearing my wings, but I'm not the type for blue wings. And as far as granting wishes is concerned... well, that didn' t work (or do you see another basket with strawberries anywhere around here???)... so it's not the wings. Hmmm... maybe it's indeed real magic... or you have to be born as a fairy and not as a flutterbeary. Blue interrupted my thinking and said now it would be my turn to grant her a wish and then she laughed. Well, I knew for sure where she was up to so I took her along with me...
               
            
... zu einem Abschiedskaffeeklatsch auf der Terrasse von Strawberry Cottage und danach hat sie sich dann endgültig von uns verabschiedet und auf den Weg in ihr neues Zuhause gemacht... wir verraten aber noch nicht, wohin... *schmunzel* Immerhin habe ich eines dabei gelernt... selbst eine Fee ist wunschlos glücklich mit einem schönen Kaffeeklatsch. Und wie gut für uns, dass wir alle unseren Kaffeeklatsch auch ohne zauberhafte Hilfe genießen können - und noch besser, dass heute wieder Sonntag ist. Was wäre ein Sonntag ohne schönen, gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch? Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche - die wünsche ich Euch wie immer natürlich auch... und falls ich dann trotz allem noch einen Wunsch frei haben sollte... nun, dann wünsche ich (Gentlebär eben... *grins*) Blue eine gute und schnelle Reise. ;O)
... for a Goodbye-"Kaffeeklatsch" at the terrace of Strawberry Cottage and afterwards we said farewell and she left for her new home... but we won't tell you by now where she' s traveling to... *smile* But I've been able to learn a lesson - even a fairy is totally glad when enjoying a nice "Kaffeeklatsch". And we're all on the lucky side because we all can enjoy our "Kaffeeklatsch" without any magical help - and even better, today is yet another Sunday. And no Sunday would be complete without a nice and cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". So for this I'm wishing you loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And a great week - that's what I'm wishing to you on top as always... and in case there might still a wish be left for me... well in that case I'm going to wish (being the gentlebear that I am... *grin*) a fast and safe journey to Blue... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 13. September 2013

Nie wieder Sechseck - Teil 1

Hallo,
 
so langsam geht das große Projekt "Neuer Hexenturm" nun wirklich auf die Zielgerade zu. Und doch... da gab es immer noch einen wichtigen Bauabschnitt, den Birgit bewußt vor sich her geschoben hat. Mir war auch immer klar, warum - sie hat genau gewusst, dass das nicht einfach werden würde. Aber nachdem die Küche nun fertig ist (bis auf das Herdfeuer, aber ich bin nach wie vor zuversichtlich, dass Birgit das irgendwann auch noch erledigen wird) und es ans Einrichten des Obergeschosses geht, konnte Birgit diesen Bauabschnitt einfach nicht länger ignorieren. Denn mal ehrlich... man kann keine Möbel in ein Zimmer stellen, das noch kein Dach drüber hat, oder? Was ist, wenn's mal regnet? Gut, okay, das passiert eher selten in Birgits Wohnzimmer... und doch... man weiß ja nie... und selbst in der magischen Welt ist es eben doch besser, wenn man ein anständiges Dach über dem Kopf hat.
... slowly but steady our big project "New Witch Tower" reaches its end. Nevertheless... there was still an important step in the building process missing, something Birgit really tried to avoid. I've always known why - she knew before that this would become no easy-going. But after finishing the kitchen (except for the fire in the fireplace, but I'm still convinced she well manage to get this done someday) it was time to furnish the upper floor and now Birgit wasn't able to ignore her missing building step anymore. Honestly speaking... you wouldn't ever furnish a room that doesn't have a roof over it, would you? What would you do if it started to rain? Well, okay, that barely ever happens in Birgit's livingroom... nevertheless... you never know... and even in the magical world it's better to have a good roof above your head.
 
Nun ist der Hexenturm aber bekanntlich sechseckig - und damit muss auch das Dach sechseckig werden. Sechs solche Dachteile müssen mit Hilfe von Leisten zu einem passenden Turmdach werden. Davon werden vier auf dem fest fixierten Teil des Turmes befestigt, die anderen zwei auf der abnehmbaren Vorderfront.
But our witch tower is known for being hexagonal - and so the roof has to become hexagonal, too. Six of those roof parts must be fixed with the help of wooden strips to become a matching tower roof. Four of these will be permanently fixed to the part of the tower that is fixed to the base, the remaining two will go on the removable front.
        
         
Dass sich das einfacher anhört als es sein würde, war mir von Anfang an klar. Und dass ich dabei eine Menge Flüche hören würde, auch... so viel schon mal vorweg - ich habe meinen Wortschatz in Bezug auf Altbabylonische Flüche für Fortgeschrittene echt erweitern können. *lach* Und wenn sie nicht geflucht hat, dann hat meine Birgit aus der Tiefe ihres Herzens gestöhnt: "NIE WIEDER SECHSECK!!!"
I knew right from the start that this would be easier in theory than in reality. And also that I would hear a lot of heavy curses... I can tell you this in advance - I've been able to widely expand my vocabulary as far as curses in Old Babylonic are concerned. *LOL* And whenever she was not cursing my Birgit was sighing from the bottom of her heart: "NEVER AGAIN A HEXAGON!!!"
              
          
Aber unabhängig von der Problematik des Zusammenbaus der vielen Einzelteile hatte Birgit natürlich auch noch eine genaue Vorstellung, wie das Dach am Ende aussehen sollte. Als Vorbild diente dabei natürlich wieder der alte Hexenturm - ich habe Euch mal ein Archivbild heraus gesucht.
But apart from the problems with building the many parts together Birgit also had a clear vision how the roof should look like in the end. Of course the old witch tower was her model for this - I've found this picture in our archives.
            
             
Erinnert Ihr Euch? Das Schlafzimmer vom alten Hexenturm hat eine nachtblaue Decke mit Glitzersteinen als Sternen und gerahmten Taghimmelbildern - René Magritte lässt grüßen. Und außen ist das Dach mit Kupfer überzogen. So etwas in der Art wollte Birgit hier auch erreichen - schließlich sind die Hexentürme ja Schwestertürme. Und so hat sie dann die einzelnen Dachteile im zweiten Schritt von innen nachtblau gepinselt, im ersten Schritt hatten bereits die Verbindungsleisten einen dunklen Holzlook bekommen.
Do you remember? The bedroom of the old witch tower has a ceiling in nightblue with rhinestones representing stars and framed pictures of a daylight sky - friendly greetings by René Magritte. And on the outside this roof is covered with copper. Something in that style was Birgit's aim - having in mind that the witch towers are sister towers. So she painted the roof parts in a second step nightblue on their insides, in a first step she already had painted the wood strips to resemble dark wood.
         
         
Sehen gut aus, wie sie da so auf dem blauen Sessel vor sich hintrocknen, oder? *grins* Und so sieht dann ein fertiges Dachpaneel aus:
Looking good while drying on that blue chair, don't they? *grin* And this is how one finished roof part looks like:
          
           
So weit, so gut. Aber nun ging es ans Zusammenleimen der vier Dachteile... und da hat meine Birgit dann wirklich pausenlos geflucht. Aber irgendwann hat dann doch der Mensch über die Materie gesiegt (zumindest vorläufig... fragt bloß nicht, wie oft sich später noch das eine oder andere Dachteil von den anderen gelöst hat... *aaaarrrrgggghhhh*) und das größere Dachteil war fertig. Das hat mich dann sofort an etwas erinnert - und da dachte ich bei mir, solange Birgit das noch nicht auf den Turm montiert, kann ich ja noch ein bisschen Spaß damit haben. Also habe ich ein bisschen Cowboy und Indianer gespielt, das war echt lustig - zumindest bis ich zu Birgit gesagt habe: "Hey, Squaw, Häuptling Kleiner Bär verlangt nach seiner Honigmilch!"
So far, so good. But now it was time for glueing together the four roof parts... and that's when my Birgit started to curse without stopping. But somewhen we had victory of human being against subject matter (at least temporary... don't ask how often one or even more roof parts got loose again... *aaaaaaarrrgggghhhhh*) and the bigger roof part was done. It reminded me of somehting at once - and so I thought by myself that I could have a little fun with it until Birgit was going to fix it to the tower. I was playing a little Cowboys and Indians and it was really loads of fun - at least until I said to Birgit: "Hey, Squaw, Chief Little Bear wants his honey milk right now!"
       
        
Oha, da war was los... da hat sie gemeint, noch so'n Spruch und Häuptling Kleiner Bär kommt barfuß ins Bett... *menno* Aber zum Glück für mich ist sie nie lange böse und ich war ihr auch nicht böse, dass sie auf mich böse war, man muss da auch verzeihen können... jedenfalls kam dann das 4er-Dach auf den Turm und ich habe das Ganze dann auch höchstbärsönlich inspiziert.
Phewey, no good... well, she said, just one more saying in that style and Chief Little Bear would have to go to bed barefooted... *rats* But I'm lucky that she's never angry at me for long and I wasn't angree at her because she was angry at me, you have to forgive something like that... anyhow the 4-parted roof was attached to the tower and I was supervising this bearsonally.
          
      
Und da hat Birgit doch glatt gemeint, ich würde mich sehr gut als Wetterfahne machen. Ha... damit ist die "Hey, Squaw"-Bemerkung nun aber mehr als nur abgegolten... *höhö*
But then Birgit was just saying I would make a very good weather vane. Ha... now we're more than even with this "Hey, Squaw"-saying... *teehee*
            
          
Man hat einen echt schönen Blick von hier oben... aber auf Dauer ist das dann doch ein bisschen unbequem. Aber ich musste ohnehin meine Spitzenposition räumen, denn nun hat Birgit dem Dach von außen noch seinen Kupferlook verpasst.
You really have a good view from here... but not for long, it's really not that comfortable. But I had to leave my top position anyhow because now Birgit worked on the outside of the roof and painted it in copper.
          
             
Und von innen sieht das dann so aus:
And this is how it looks now inside:
         
           
Gar nicht schlecht, wie ich finde... die nachtblaue Decke wirkt schön zu den warmen, hellen Wänden. Aber mal ehrlich... glaubt Ihr, dass es das nun schon gewesen ist? *grins* Natürlich nicht... außerdem... wo ein Teil 1 ist, da muss es ja auch noch einen Teil 2 geben. Da zeige ich Euch, wie es mit dem Dach weiter gehen wird. Und so viel kann ich schon verraten - es wird auch noch einen Teil 3 geben... und der steht dann voll unter dem Motto "Nie wieder Sechseck"... *lach* Aber dazu mehr demnächst - erst einmal wünsche ich Euch allen ein wunderschönes Wochenende!
Not that bad in my opinion... the nightblue ceiling looks good with the warm, light walls. But... would you believe that this is it already? *grin* No way... and whatsmore... when there is a part 1 there has to follow a part 2. There I'm going to show you the next steps of the roof. And I can already tell you this - there will also be a part 3... and this will be totally about "Never again a hexagon"... *LOL* But more about this soon - now I'm wishing to all of you a great weekend!
 
Liebe Grüße / Hugs
Häuptling Kleiner Bär alias Flutterby / Chief Little Bear aka Flutterby

Dienstag, 10. September 2013

When you wish upon a star...

Hallo,
 
die Bärenmacher unter unseren Lesern werden das bestimmt auch kennen - es gibt unterschiedliche Wege, wie ein Bär zu dem wird, was er ist. Manchmal nimmt Birgit sich einfach ein schönes Stück Stoff , fängt an, los zu nähen, und es zeigt sich erst am Ende, was für eine Bärsönlichkeit ihr da von der Nadel gehüpft ist. Manchmal hat man aber auch einen Stoff, der einem irgendwie gar keine Wahl lässt - so wie den apfelgrünen Stoff von Granny Smith zum Beispiel. Oder aber man hat eine klare Vorstellung, was man am Ende erreichen möchte, so wie bei unserem Erdbärchen Barry oder unserem Weihnachtsbaumschmücker Noel. Dass aber eine Dose die Inspiration für Birgits neuestes Bärchen war, das war etwas völlig Neues.
... the bearmakers among our readers will probably know about this too - there are many ways how a bear turns out to be what he is in the end. Sometimes Birgit simply takes a nice piece of fabric, starts to sew and only when she's finished the new bearsonality hopping from her needle shows up. But sometimes it's the fabric that leaves you no other choice - like the apple-green fabric Granny Smith was made from for example. Or maybe you have a clear vision right from the beginning what you want to achieve like for example with our strawbeary Barry or our Christmastreedecorator Noel. But that a tin box turned out to be the inspiration for Birgit's latest beary was something completely new.
 
Dabei war diese Dose auf den ersten Blick gar nichts Besonderes - aber es war eine Spieluhr... die nicht einen der üblichen Spieluhrenklassiker spielte, sondern zu Birgits Überraschung "When you wish upon a star" spielte, das bekannte Lied aus Disney's Pinocchio. Naja, ein Disney-Fan wie Birgit konnte an so etwas natürlich nicht vorbei gehen... *schmunzel*
At first sight this tin box was nothing special at all - but it was a music box... and it didn't play one of those usual music box classics but to Birgit's surprise it played "When you wish upon a star", the well-known song from Disney's Pinocchio. Well, a Disney-fan like Birgit had no other chance than to take this home... *smile*
 
Und weil dieses Lied am Anfang das Erscheinen der Blauen Fee begleitet, die Pinochhio zum Leben erweckt, hat sich Birgit gedacht, sie macht einfach passend zur Spieldose ihre eigene Blaue Fee in BiWuBären-Version. Weil ich mir darunter so gar nichts vorstellen konnte, habe ich mich mal in Birgits zahlreichen Büchern über Disney-Filme informiert.
And because this song introduces the appearance of the Blue Fairy bringing Pinochhio to life Birgit thought she could make her own Blue Fairy matching the music box in a BiWuBeary version. I had no clear idea what she was up to so I searched in Birgit's numerous books for information about Disney movies.
         
            
So sieht sie also aus, die Blaue Fee aus dem Disney-Klassiker. Nun war ich doch ein wenig gespannt - aber ein bisschen musste ich natürlich warten bis Birgit mir irgendwann sagte, sie würde mir gerne Blue vorstellen.
That's how she looks like, the Blue Fairy from the classic Disney movie. Now I was really curious - but of course I had to wait until Birgit told me she would like to introduce me to Blue.
            
           
Also, wenn der Name nicht passt, dann weiß ich auch nicht! *lach* Das also ist Blue, die Blaue Fee unter den BiWuBären - und auch, wenn man es auf den Bildern vielleicht nicht ganz so gut erkennen kann... da ist jede Menge Feenstaub auf ihre Flügel gefallen und ein klein wenig sogar auf ihre Nase. Wie Ihr sehen könnt, hat sie natürlich auch ihren Zauberstab dabei. Und das hier ist übrigens die Spieluhr:
Well, if this name doesn't fit then I don't know which name would! *LOL* So this is Blue, the Blue Fairy among the BiWuBearies - and although it's hard to see on the pictures... but there's plenty of fairy dust on her wings and a little bit even on her nose. And as you can see she's also having her own wand. And this is the music box:
        
            
Naja, die konnte natürlich nicht so bleiben... aber dieses Mal kamen nicht nur Birgits Pinsel zum Einsatz, sondern auch jede Menge Feenstaub. Hui, das funkelt!
Okay, this needed a makeover for sure... but this time it was not only showtime for Birgit's brushes but again a lot of fairy dust was added. My, this is really sparkling!
             
           
Auf jeden Fall passt es jetzt viel besser zu unserer Blauen Fee... allerdings könnte man in Blues Fall auch sagen "When you sit upon a star" *kicher*
But now it matches well with our Blue Fairy... although you could also say in Blue's case "When you sit upon a star" *giggle*
       
           
Ein großes Glas mit Wunschsternen hat sie auch noch dabei, darauf steht "Make a wish"... und das hat mich dann auf eine Idee gebracht... "Blue" habe ich sie gefragt. "Wenn Du die Blaue Fee bist, die Wünsche erfüllen kann... würdest Du mir auch einen Wunsch erfüllen?"
She also brings a big jar filled with wishing stars with her, the label says "Make a wish"... and that brought an idea to my mind... "Blue" I've asked her. "If you're the Blue Fairy that can make dreams come true... would you grant me a wish, too?"
         
        
Da hat sie gelacht und gemeint, natürlich, aber nur einen und den solle ich mir sehr gut überlegen. Also... überlegen musste ich nicht... gar nicht... ich wusste sofort, was mein Herzenswunsch ist... und schon hat Blue losgelegt.
She laughed and said, for sure, but only one and I'd better think well about it. Well... I didn't have to think about anything... not at all... I knew at once what my heart desired... and so Blue started.
          
         
Sieh an, die altvertrauten Lichtblitze treten also auch bei Feenzauber auf und nicht nur bei unseren Hexenturmbewohnern. Meine Güte, ist das aufregend... ob mein Wunsch wirklich erfüllt wird???
So, the well-known light flashes also appear with fairy magic and not only with our witch tower inhabitants. My, is this exciting... will my wish really be fulfilled???
    
          
Jaaaaaaaaaaaaaa!!! Jippiiiiiiiieeee!!! Ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt! Ein ganzer Korb voll mit süßen, roten, saftigen, aromatischen Erdbeeren... vielen Dank, liebe Blue! (Birgit hat ja gemeint, ich hätte meinen Wunsch sinnlos verplempert - ich hätte stattdessen einen großen Lottogewinn für sie wünschen sollen und dann hätte sie mir jeden Tag einen Korb voll mit Erdbeeren hingestellt. Als mir das aufging, hätte ich fast vergessen, dass Jungs ja eigentlich nicht weinen... aber da hat Birgit mich schnell in den Arm genommen und gemeint, sie hätte nur Spaß gemacht, so würde das schließlich nicht funktionieren mit dem Wünschen... Und ich hätte es genau richtig gemacht, dass ich mir meinen Herzenswunsch erfüllt habe. *hach* Zum Glück musste ich mir ja auch gar nicht erst wünschen, dass ich bei der besten Birgit von allen leben darf in einem wunderschönen Erdbeer Cottage mit eigenem Blog und lieben Freunden auf der ganzen Welt... alles was mir zum Glück noch gefehlt hat, war dieser eine Korb mit Erdbeeren.. äh... wo war ich... ach ja...)
 Yesssssssssss!!! Yippiiiiiiieeeee!!! I am the most happiest flutterybeary in the whole wide world! A basket full with sweet, red, juicy, aromatic strawberries.... thank you so much, dear Blue! (But Birgit said I kind of wasted my wish - I should have wished for a big lottery win for her and she would have given me a big basket filled with strawberries every day. Hearing this I almost forgot that boys are supposed not to cry... but then Birgit gave me a big hug and said she was only kidding, wishing wouldn't work this way... And I would have wished for the right thing because it was a wish directly from my heart. *sigh* I'm lucky enough that I don't have to make a wish for the things I'm already thankful for - living with the best of all Birgits in a beautiful Strawberry Cottage having my own blog and dear friends all over the world... all that was missing still was this single basket filled with strawberries... eh... where was I... oh, yes...)
           
      
Jedenfalls hat Blue mir noch ihre Spieluhrdose gezeigt... schon irgendwie faszinierend, so ein Mechanismus. Im Gegenzug habe ich dann Blue mit in unseren Garten genommen - und nun dürft Ihr raten, wo es ihr da am Besten gefallen hat...
Anyhow - Blue has shown her music box to me... somehow fascinating, such a mechanism. In return I took Blue with me for a tour in our garden - and now you may guess which place she liked most...
       
         
War ja nicht schwer, oder? Genau so, wie vorher klar war, dass ich mir einen Korb voll mit Erdbeeren wünschen würde, so war es auch klar, dass unsere blaue Fee von unserer blauen Hortensie magisch angezogen werden würde.
That wasn't difficult, was it? As straight as I was going to wish for a basket filled with strawberries, as straight our Blue Fairy was magically attracted by our blue hydrangea.
          
            
Wenn Ihr mehr Bilder von Blue sehen möchtet, dann schaut doch mal auf unsere BiWuBären-Homepage. Und falls jemand mal ausprobieren möchte, ob Blue Euch einen ganz exklusiven Wunsch erfüllt, dann schaut doch einfach mal in unserem Adoptionsbüro vorbei... ;O)
If you would like to see more pictures of Blue then you should visit our BiWuBear-Homepage. And If anyone would like to find out if Blue would grant an exclusive wish you should pay our adoption office a visit... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby