Dienstag, 18. Dezember 2012

Nun wird's aber Zeit...

Hallo,
 
es ist einfach unglaublich - 18. Dezember und noch nicht ein Post vom BiWuBären-Weihnachtsmarkt! Das geht ja wohl so nicht mehr weiter... aber bevor wir Euch zeigen können, wieviel Spaß wir Bärchen dort wieder haben, müssen wir ja noch zeigen, was in der Zwischenzeit aus dem Weihnachtsmarktkarren geworden ist.
... it's simply unbelievable - December 18 and still not one single post about the BiWuBear Christmas Market! This can't go on like this... but before we can show you how much fun we bearies are having there, we still have to show you what happened to the Christmas Market Cart.
 
Erinnert Ihr Euch noch dunkel? Beim letzten Mal hatte Birgit gerade die Strassteinmatten auf den Boden geklebt. Danach fing sie an, solche Schneeflockenornamente aus Holz herauszusuchen.
Do you still remember? The last time Birgit had covered the grounds with mats of rhinestone. After this she brought some snowflake ornaments made of wood to her worktable.
             
            
Da habe ich mich zunächst gefragt, ob die als Deko am Karren nicht ein bisschen zu groß sind... aber Birgit weiß ja, was sie tut. Sie hat die Schneeflocken erst zart silber angepinselt und beglittert...
At first I was wondering whether these might be too big as a decoration on the cart... but of course Birgit knows what she's doing. First she painted the snowflakes in a light silver and added some glitter...
    
        
... so dass sie nun wirklich edel aussehen. Und beim nächsten Schritt war mir dann völlig klar, was Birgit damit vorhatte.
... and now they look quite festive. After the next step I understood what Birgit had in mind.
           
           
Kuchenplatten für all die leckeren Cupcakes!  (Leider habe ich mich nicht getraut, mal heimlich zu probieren, ob die so gut schmecken wie sie aussehen - erstens hat Birgit aufgepasst und zweitens will ich mir das ja auch nicht mit unseren Hexen verderben... *grins*). Danach hat Birgit eine Seite des Karrens mit Engelshaar ausgelegt und noch eine Tannengirlande angebracht.
Cake plates for all these yummy cupcakes! (Sadly I didn't dare to try out secretly if they're tasting as good as they're looking - Birgit had an eye on me and I don't dare to annoy our witches... *grin*). After this Birgit put some "Angel's Hair" (that's what we call it, sometimes it's called "Flower Hair", too - very thin metal threads meant for floristic decorations) on one side of the cart and added a garland made of fir.
       
            
Und damit waren alle Vorbereitungen abgeschlossen und es konnte endlich an's Dekorieren gehen. Und da habe ich sehr schnell gemerkt, dass der Weihnachtsmarktkarren zwei Seiten hat - eine nur für magische Kundschaft und eine, wo alle Bärchen einkaufen dürfen.
And after all these preparations were done it was finally decorating time. I noticed very fast there will be two different sides on the Christmas Market Cart - one for magical customers only and another for every beary.
        
        
Das mit der magischen Seite wundert ja nicht, war ja klar, dass Birgit sich so eine Gelegenheit nicht entgehen lässt, sich mal wieder - wie unsere liebe Freundin Ascension immer so treffend sagt - auf die dunkle Seite der Miniaturen zu begeben... *hihi*
This business with the magical side didn't surprise me at all, as if Birgit wouldn't take any opportunity to stroll on - as our dear friend Ascension always says - the dark side of miniatures... *teehee*
 
Jede Menge hochspannende Dinge... ob wohl so ein Gremlin ein netter Hausgenosse wäre? Hmmmm... wohl eher nicht - außerdem darf ich ja auf dieser Seite eh nicht einkaufen. Hier noch mal eine Detailaufname:
Many, many veeeeeery interesting stuff... I wonder if a gremlin would be a good housemate? Hmmmm... rather not - and not to forget I'm not allowed to buy from this side. Here's a close-up:
           
  
Babydrachen / Babydragons, Cornished Pixie, Gremlin: Nicky Cooper
Gelbe und violette Pilzgestecke / Yellow and purple mushrooms in acorn: Geschenk von / gift from Ascension
2 Kerzenhalter mit schwarzen Kerzen / 2 candle holders with black candles: Geschenk von / gift from Craftland
Alles andere / Everything else: Birgit
        
Und auf der anderen Seite gibt es jede Menge Leckereien, die jedem Bärchen munden - Magica und Mysteria haben mir versichert, dass nur normale Zutaten verwendet wurden, also kein Krötenschleim oder Giftpilzpulver oder ähnliches.
And on the other side there are loads of goodies every beary loves - and Magica and Mysteria assured me only normal ingredients were used, no things like toad slime or fly agraric powder.
          
          
Damit aber auch diese "normale" Seite einen kleinen magischen Touch hat, trotzen die Kuchenplatten und Cupcakes tapfer der Schwerkraft.
To make sure that even this "normal" side has a tiny touch of magic, the cake plates and cupcakes bravely fight gravity.
         
         
Und weil man zum Essen ja auch etwas Trinken muss, gibt es "Heißes Drachenblut" - aber keine Bange, das heißt nur so und kann von uns nichtmagischen Bärchen bedenkenlos getrunken werden. Die de Spells sind viel zu große Drachenliebhaber, um ihnen etwas antun zu können.
And because you need something to drink with your meal, they also offer "Hot Dragonblood" - but don't worry, this is only a name and can be drunk without any fear by us non-magical bearies. The de Spells love dragons far too much and can't do any harm to them.
 
Und damit man die Leckereien auch in Ruhe verzehren kann, gibt es noch einen Extra-Tisch.
And for enjoying all these goodies they're also having an extra table.
          
 
Teller / Plates: Carrie Lavender
Tisch / Table: Geschenk von / gift from Paky
Alles andere / Everything else: Birgit
         
Na, was meint Ihr? Unsere Hexen (und Birgit *schmunzel*) haben sich ja Mühe gegeben, aber ein bisschen ungewöhnlich ist es ja doch, gerade für Weihnachten, wo Traditionen wichtig sind. Aber andererseits - warum nicht? Eine Bereicherung für unseren Weihnachtsmarkt sind unsere Hexenturmbewohner allemal!
So, what do you think? Our witches (and Birgit *smile*) really did their best, but it's still a little unusal, especially at Christmas, where traditions are very important. But on the other hand - why not?
Our Witch Tower Crew adds some enrichment to our Christmas Market for sure!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 16. Dezember 2012

Kaffeeklatsch (Nr. 129)

Hallo,
 
heute am 3. Advent haben wir mal jemand ganz Besonderen in der Kaffeeklatschtasse, der seinen ersten und letzten Auftritt bei uns haben wird. Ein neuer BiWuBären-Schneemann ist enstanden und nun, wo er wohlbehalten in seinem neuen Zuhause angekommen ist, können wir ihm seinen großen Wunsch erfüllen, wenigstens einmal einen eigenen Kaffeeklatsch präsentieren zu dürfen.
... today at the 3rd Advent there's someone beary special in the "Kaffeeklatsch"-mug, having his first and last showtime on our blog. A new BiWuBear-Snowman hopped from Birgit's needle and now after he's arrived safe and sound in his new home we are able to fulfil his big wish: Hosting at least for one time his own "Kaffeeklatsch".
          
           
"Schepje" heißt der kleine Kerl, und mit einer Schneeschaufel bewaffnet hat er sich in sein neues Zuhause aufgemacht. Einen kleinen Weihnachtsbaum und noch ein paar andere Geschenke hatte er natürlich auch noch im Gepäck.
"Schepje" is the name of that little buddy, and he took his snowshovel with him to his new home. He also had a little Christmas tree and some other gifts in his luggage.
         
           
Möchtet Ihr nun wissen, wo die Reise für Schepje hingegangen ist? Der Name lässt es schon ein bisschen erahnen, es ging für ihn in die Niederlande und zwar zu unserer lieben Freundin Ilona, der Birgit unbedingt etwas Gutes tun wollte, zum einen weil sie einer der liebsten Blogger überhaupt und darüber hinaus eine gute Freundin ist und weil Ilona schwere Zeiten hinter sich hat, und da hat Birgit sich gedacht, ein bisschen Hilfe beim Hindernis-Wegschaufeln könne nicht schaden... *zwinker*
Would you like to know where Schepje's journey ended? Well, the name already gives you a little hint, he traveled to the Netherlands to our dear friend Ilona. Birgit wanted to do something good for her because she's one of the most darling bloggers ever and above this a really good friend and because Ilona has had some heavy days behind her Birgit thought a little help for shoveling away all obstacles would be appreciated... *wink*
 
Schepje hat seinem Namen auch gleich alle Ehre gemacht, der brauchte wohl etwas Bewegung nach der langen Reise im Paket. Dies ist eins der Bilder, die Ilona uns geschickt hat:
Schepje honored his name after arriving, looks like he needed some moving after his long journey in the parcel. This is one of the pictures Ilona sent us:
           
        
Da hat der Gute gleich beim Schneeschippen geholfen und hat ein paar Zentimeterchen frei geschaufelt - stolze Leistung, wenn man selbst nicht mal 8 cm "groß" ist. *schmunzel*
That little darling helped shoveling snow at once and he indeed shoveled some cm - a good job considering he's only about 8 cm "high" himself. *smile*
 
Schepje wird es richtig gut haben bei Ilona, das wissen wir - und wir sollten auch alle zusehen, dass wir es gut haben und den 3. Adventssonntag schön gemütlich verbringen. Dieser besondere Sonntag heißt ja "Gaudete", und das solltet Ihr Euch alle als Motto nehmen und Dinge tun, die Euch viel Freude bringen. Und was könnte dafür besser geeignet sein als ein wunderbarer Sonntagsnachmittagsadventskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagsadventskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagsadventskuchen? Dabei wünschen wir Euch nachher ganz viel Spaß und bei allem, was Ihr noch so vorhabt, natürlich auch. Und natürlich wünschen wir Euch eine wunderbare letzte Woche vor Weihnachten, lasst bloß die Hektik und den Stress vor der Tür stehen. ;O)
We know for sure Schepje has found a loving home at Ilona's - and we also should take care of ourselves to have it good and spend a nice cozy 3rd Advent Sunday. This special Sunday is called "Gaudete" and you should take this as a reason for doing things that bring joy to you. And what could be better for making us happy than having a nice cozy Sundayafternoonadvent-"Kaffeeklatsch" having one, two cups of tasty Sundayafternoonadventcoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternoonadventcake? For this we're wishing you loads of joy later on and also for everything you're planning for today. And of course we're wishing to all of you a wonderful last week before Christmas. Take our advice: Let any kind of stress and hectic outside of your homes. ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby - der ganz lieb von Schepje grüßen soll / who shall say heartwarm greetings from Schepje
 
 
 

Samstag, 15. Dezember 2012

Ein frühes Weihnachtsgeschenk

Hallo,
 
es ist ja immer schön, wenn liebe Menschen nett an einen denken und einem etwas Gutes tun wollen - aber zur Weihnachtszeit ist es doch irgendwie noch mal so schön. Und deshalb haben wir uns riesig gefreut, als wir vor zwei Tagen einen dicken Umschlag mit einem Üüüüüü bekommen haben. Zu meiner großen Erleichterung stand nichts drauf von wegen erst an Heiligabend öffnen, also konnte ich wieder mal den Beweis antreten, dass ich im Öffnen von Päckchen und dicken Briefumschlägen schneller bin als Speedy Gonzales laufen kann... *hihi*
... it's always nice if people kindly think of you and want to do you something good - but it's even twice as nice during Christmas time. That's why we've been over the moon when we received a big envelope with a surprise in it two days ago. To my bearsonal relief there was no note about not opening the mail before Christmas Eve, so I was able to prove once more that I can open parcels and big envelopes faster than Speedy Gonzales can run... *teehee*
 
Und von wem war nun das Ü? Nun - von einer ganz besonders lieben Bloggerin! Gut, da gibt's ja einige, also noch ein Hinweis - es kam aus Irland! Nun ist alles klar, oder? Maria von Pretty Things Ireland hat ganz lieb an uns gedacht - lauter wunderschöne Miniaturen hat sie uns geschickt, schaut mal:
But who was the sender of this surprise? Well - it was a very special and dear blogger! Okay, there's a few of them in blogland, so here's another hint - it came from Ireland! That settles it, doesn't it? Maria of Pretty Things Ireland kindly thought of us  and sent us loads of wonderful miniatures, have a look:
          
           
Herrlich, oder? Maria macht so tolle Sachen, da sind wir echt begeistert. Na, und einiges davon musste natürlich SOFORT in mein Cottage kommen (nicht, dass sich noch jemand anders die Rechte daran sichern will... *höhö*). Der Engel wacht nun vom Regal aus über mich.
Great, isn't it? Maria makes gorgeous items indeed, we really like them. Well, and of course some of them had to come into my Cottage AT ONCE (just to make sure that no other can claim any rights on them... *grin*). Now the angel watches over me from the top of the shelf.
           
           
Die wunderbare Tasche mit der Erdbeerapplikation ist ja nun unzweifelhaft für mich bestimmt, die habe ich nun immer griffbereit. Und das tolle Stoffkörbchen mit dem Weihnachtsmotiv habe ich mir auch gleich gesichert. Übrigens könnt Ihr auf dem Bild auch meinen Adventskalender sehen, ein Geschenk von Silke.
This beautiful bag with an attached strawberry was without any doubt meant for me, now I have it always right at paw. And that fantastic basket made of fabric with a Christmas pattern I grabbed for myself, too. Btw, you can spot my Advent calendar on that photo, a gift from Silke.
        
       
Tja, und der schöne Wandteppich kommt an die Seite von meinem Bett, den muss Birgit nur noch mal richtig befestigen, aber so ist es nun noch heimeliger und gemütlicher!
And the beautiful wallhanger found its place on the side of my bed, Birgit has to fix it still, but now it's even more cozy and comfy than before!
    
       
Dear Maria, you really spoiled us rotten!!! Thank you once more for sending us so much joy and happiness, we are absolutely thankful for all these treasures. And thank you for your very kind words... we can give that right back to you!
 
Ach ja, ich bin eben wirklich das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt! Und das wünscht Euch noch einen schönen Rest-Samstag und einen wunderbaren 3. Advent!
Oh my, I really am the most happiest flutterybeary in the whole wide world! And this is wishing to all of you a nice rest of Saturday and a fantastic 3rd Advent!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 14. Dezember 2012

Flutterbys Weihnachtscottage

Hallo,
 
nun wird es ja wohl höchste Zeit, dass ich Euch endlich zeige, wie schön weihnachtlich mein Cottage nach all den Veränderungen aussieht, die Birgit vorgenommen hat. Also, wenn Ihr Lust habt, tretet ein... *strahl*
... now it's really about time that I'm going to show you how bright and festive my Cottage looks after all the changes Birgit has done. So, if you like... come in... *beamswithjoy*
             
         
Gleich neben dem Eingang könnt Ihr meinen schönen Weihnachtsteppich bewundern - und auch das Regal hat Birgit umdekoriert. Sogar der Mini-Flutterby und seine Ninette (ein Geschenk von Sandra / SaMiRa) haben eine weihnachtliche Deko bekommen. Den kleinen Pinguin oben links hat Birgit letztes Jahr für mich auf dem Hamburger Weihnachtsmarkt gekauft... hach...
When entring you can admire my beautiful Christmas rug - and of course Birgit also made a new decoration for the shelf. Even Mini-Flutterby and Ninette (a gift from Sandra / SaMiRa) were given a Christmas decoration. The little penguin in the top square on the left Birgit bought for me last year at the Christmas Market in Hamburg... *sigh*
             

                    
Auch die Wand mit den kleinen Konsolen wurde natürlich neu dekoriert - vor allem mit den schönen Stücken wie der Krippe und der Musikbox, die Birgit für mich gemacht hat. Und sind meine beiden Weihnachtssterne nicht prächtig? *Hihi* Da ist Birgit fast ein bisschen neidisch auf mich, sie schafft es nämlich, jeden Weihnachtsstern nach spätestens drei Tragen zu ermorden, deshalb kauft sie sich auch keinen mehr.
The wall with the little shelves got a new decoration, too - especially with all the beautiful items like the nativity and the music box Birgit made for me. And aren't my two pointsetias gorgeous? *Tehee* Birgit is a little jealous about that, she always manages to murder every pointsetia within three days, that's why she doesn't buy them anymore.
 

 
Und weil es ja von einer gewissen Freundin immer spitze Bemerkungen über die Größe meines Weihnachtsbaumes gab (nicht wahr, liebe Nachteule) hat Birgit Noel gebeten, mir seinen während der Weihnachtszeit zu überlassen. Das hat er gern getan, denn im Moment schmückt er ja wieder den großen Weihnachtsbaum auf dem BiWuBären-Weihnachtsmarkt (Darüber darf ich dann nächste Woche ENDLICH berichten - Birgit ist irgendwie dieses Jahr ein bisschen langsam mit allem... *zwinker*). So habe ich dank Noels Großzügigkeit auch noch einen schönen großen Weihnachtsbaum vor meinem Cottage stehen und nächstes Jahr wird Birgit mir einen eigenen machen, das hat sie mir fest versprochen. *freu*
And because we received many sassy comments about the size of my Christmas tree from a very dear friend (I'm talking about you, dear Nightowl) Birgit asked Noel to borrow me his Christmas tree for this season. He didn't hesitate because he's quite busy at the moment trimming the big Christmas tree at the BiWuBear Christmas Market (I can report about that next week - FINALLY! Birgit is a little slow this year with everything... *wink*). So thanks to Noel being so generous I have a nice big Christmas tree standing in front of my Cottage and Birgit promised to make me my own one next year. *smile*
 
 
Meinen weihnachtlichen Tisch habe ich Euch ja auch noch gar nicht gezeigt. Birgit musste sich etwas einfallen lassen, denn die erdbeerige Kaffeetasse war ja nun nicht so passend. Da hat sie einen Blumentopf dunkelgrün angepinselt und mit tollen goldenen Kugeln gefüllt. Sieht super aus!
I haven't shown you my Christmas table so far. Birgit needed another idea for a changing problem because my usual strawberry cup didn't fit well anymore. So she painted a flower pot in a dark green and filled it with balls in gold. Looks great!
 
 
Aber so schön der Tisch auch geworden ist - noch besser ist es natürlich, wenn da schöne Leckereien draufstehen... *zwinker* Also, Rudi und ich können nun jederzeit unseren eigenen Kaffeeklatsch abhalten mit leckerem Kaffee und oberleckeren Plätzchen.
But although my new table looks very nice now - it looks even nicer with some goodies on it... *wink* Well, Rudy and I can enjoy our own "Kaffeeklatsch" anytime now having tasty coffee and yummy cookies.
 
             
Tja, so sieht mein Cottage nun während der Weihnachtszeit aus... ich finde, Birgit hat das alles wunderbar gemacht. Ich fühle mich jedenfalls rundum wohl und denke wieder mal bei mir, dass ich ohne Zweifel das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt bin!
So, that's how my Cottage looks like during Chistmas time... in my opinion Birgit did a great job. I'm feeling totally comfy and I'm thinking once more that I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world!
         
            
Ich hoffe, der Rundgang hat Euch gefallen und wünsche Euch einen schönen Start in das Wochenende!
I hope you've enjoyed this little tour and I'm wishing to you a good start into the weekend!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

 

Mittwoch, 12. Dezember 2012

Post von Zimt und Sternchen

Hallo,
 
eine der schönen Freuden während der Adventszeit ist ja der Adventskalender. Den habe ich natürlich in der mit vorzugsweise schokoladigen Süßigkeiten gefüllten Variante besonders gern, aber darüber hinaus gibt es auch virtuelle Adventskalender, wo ich mich jeden Tag darüber freue, ein neues Türchen öffnen zu dürfen. Ein ganz besonderer unter diesen virtuellen Adventskalendern ist der gemeinsame Adventsblog von Tinchen / Tapsi's Bärenbande und Tine / FreChBären, wo wir nun mittlerweile das 4. gemeinsame Weihnachten mit Zimt und Sternchen feiern dürfen.
... one of the big pleasures during Christmas season is of course the Advent calendar. Of course I like it very much in the chocolate edition, but there are also some virtual Advent calendars I'm looking forward to open a new door every day. And a very special one among these virtual Advent calendars is the Advent-blog Tinchen from "Tapsi's Bärenbande" and Tine from "FreChBären" run together and where we already can celebrate the 4th Christmas together with the two bears Zimt (would be "Cinnamon" in English, he's made by Tinchen) and Sternchen (would be "Little Star" in English, she's made by Tine).
 
Zum 1. Advent gab es dort auch ein Gewinnspiel, und man glaubt es kaum *Trommelwirbel*: Wir waren die glücklichen Gewinner! *Jippiiieee* Einen wunderschönen immerwährenden Kalender vom Tinchen haben wir gewonnen - was für ein schöner Gewinn für bekennende Kalenderfreaks wie uns. Und das Päckchen vom Tinchen ist auch schon angekommen - und es war so nett eingepackt, da hat Birgit darauf bestanden, dass wir von der schönen Verpackung noch ein Foto machen. Na guuuuuuuuuut.... aber darf ich jetzt bitte endlich aufmachen????????
At the 1st Advent they had a giveaway and you would hardly believe it *drumrollplease*: We were the very lucky winners! *Jippiiieee* A lovely everlasting calendar made by Tinchen was our price - the perfect gift for calendar lovers like us. And the mail from Tinchen already arrived - and it was packed so nicely that Birgit insisted on taking a picture of that beautiful decoration. Okaaaaaaaaay... but may I finally open it now?????????
            
          
Natürlich hat es nicht lange gedauert, bis meine beiden Freunde Plums und Youenn dazu kamen (Plums Mama ist das Tinchen und Youenn ist Tine von der Nadel gehüpft), klar, die beiden waren auch neugierig auf diesen besonderen Gewinn. Schaut mal, wie nett der Kalender gemacht ist - und alles echte Handarbeit, das macht ihn dann noch mal so besonders.
Of course it didn't last long until my two friends Plums and Youenn came to have a look, too (Plums' was made by Tinchen and Youenn was made by Tine), sure, both were curious to see this price. And now have a look how nice this calendar is made - everything handmade, that's what makes it extra special.
          
            
Auf der Rückseite sind sogar alle Monatsbilder zusammen abgebildet. Na, da werden wir aber viel Freude haben - jeden Monat ein schönes Bild aus Tapsi's Bärenhöhle... und das auch über 2013 hinaus. Einfach nur toll!
At the back of the calendar the pictures of all 12 months are shown together. Oh, we will have so much joy with it - every month another beautiful picture out of "Tapsi's Bärenhöhle"... and this will still go on after 2013. Simply great!
        
         
Liebes Tinchen, liebe Tine, lieber Zimt, liebes Sternchen und natürlich nicht zu vergessen Macciato, UBärTinchen, Lilly und Sophie - vielen Dank für diesen wunderschönen Gewinn. Wir haben uns wirklich riesig gefreut!!!
 
Heute an diesem ganz besonderen Datum 12.12.12 haben die Adventskalender ja ihren philosophischen Tag... sind sie nun noch halb voll oder schon halb leer? Wie auch immer Ihr diese Frage beantwortet... genießt die letzte Hälfte der Adventszeit!!!
Today on this special date 12.12.12 the Advent calendars do have their philosopher's day... are they still half filled or already half empty? Whatever may be your answer to this question... enjoy the second half of Advent time!!!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby, Plums und Youenn
 

Sonntag, 9. Dezember 2012

Kaffeeklatsch (Nr. 128)

Hallo,
 
ich freue mich, dass ich heute den Kaffeeklatschpost übernehmen darf - aber zur Adventszeit gehört ja wohl auch ein Weihnachts-BiWuBärchen in die Kaffeeklatschtasse! Und wer könnte wohl weihnachtlicher sein als ich, das Ilex-Bärchen? *schmunzel*
... I'm so excited to be the one to host today's "Kaffeeklatsch"-post - but of course there should be a Christmas BiWuBeary in the "Kaffeeklatsch"-mug during the Advent, shouldn't it? And who could be more christmassy than me, the holly-beary? *smile*
         
        
Bei uns hat es heute Nacht wieder heftig geschneit, im Schnitt 10 cm hoch... teilweise höher, weil wir auch noch Sturm und dadurch Verwehungen hatten. Unsere arme Birgit ist fix und fertig... nur gut, dass es wenigstens gerade zum ersten Mal aufgehört hat zu schneien.
Here where we live it snowed the whole night long, an average of 10 cm high... partly higher because we also had storm which drifted the snow up high. Our poor Birgit is totally exhausted... we're only thankful it just stopped snowing for the first time today.
 
Und noch besser, das nachher ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagsadventskaffeeklatsch auf Birgit und uns alle wartet - und auf Euch doch wohl hoffentlich auch! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagsadventskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagsadventskuchen. Und einen schönen 2. Advent und eine tolle Vorweihnachtswoche, die wünsche ich Euch natürlich auch. Und alle, die auch solche Winterverhältnisse haben wie wir tun uns bitte einen Gefallen und fahren und gehen schön vorsichtig! ;O)
And even better, there's a nice, cozy Sundayafternoonadvent-"Kaffeeklatsch" waiting for Birgit and all of us later on - and I hope you'll be enjoying one, too! And for this I'm wishing you loads of fun, having one, two cups of tasty Sundayafternoonadventcoffee and enjoying one, two, three, four cups of yummy Sundayafternoonadventcake. And of course a great 2nd Advent and a wonderful week during Christmas season I'm wishing you on top. And all of you who are having a hard winter like us may do us a favour: Please drive and walk carefully! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Holly
 

Samstag, 8. Dezember 2012

Ein Cottage wandelt sich - Teil 3

Hallo,
 
unglaublich, morgen ist schon der 2. Advent und wir hinken hier etwas hinterher - noch nicht mal einen Bericht vom BiWuBären-Weihnachtsmarkt hat's gegeben! Aber ehrlich gesagt war letzte Woche hier nichts wie sonst, denn Birgits Papa musste wegen einer OP ins Krankenhaus. Aber heute morgen durfte er nach Hause und es geht ihm - wie man so schön sagt - den Umständen entsprechend gut. Und nun sind wir alle froh, dass er wieder daheim ist - und ganz besonders auch, weil er heute nämlich Geburtstag hat. Deshalb vorweg auch vom Flatterbärchen die allerherzlichsten Glückwunsche zum Geburtstag!!!
... incredible, tomorrow is the 2nd Advent already and we are way behind in time - we didn't even manage to post about the BiWuBear Christmas Market so far! But we have to admit last week was really different than usual because Birgit's Dad had to go to hospital for a surgery. This morning he was allowed to go home and he feels fine - according to the circumstances. We're all very happy that he's home again - especially because it's his birthday today. So right at the start of this post the flutterybeary would like to say a heartwarm "Happy Birthday!!!"
 
Nun aber geht's direkt weiter mit dem Bericht, wie sich mein Erdbeercottage in ein Weihnachtscottage verwandelt. Da standen nämlich noch einige Probleme an, die irgendwie gelöst werden mussten - der Garten zum Beispiel. Die Gartenmöbel hat Birgit bereits ins Winterquartier geschickt... aber das Andere? Nun, zum Glück ist der Garten ja ein Teil für sich, also hat Birgit entschieden, dass ich den im Winter nicht brauche... also kam der komplette Gartenbereich auch ins Winterquartier (versucht das aber bloß nicht mit Eurem echten Garten! *kicher*).
But now we continue with our report on how my Strawberry Cottage was changed into a Chrismas Cottage. There were still some more problems that had to be solved - for example the garden. Birgit already put away the garden furniture in their winter quarter... but what about the rest? Well, luckily the garden is a piece of its own, so Birgit decided I won't need it during winter time... so the whole garden was taken to the winter quarter, too (Please don't try something like this with your real garden! *giggle*)
            
         
Blieben aber noch die begrünte Hausfassade und die Blumenkästen vor den Fenstern übrig.
But there were still the ramblers on the Cottage walls and the flowers in front of the windows left.
              
          
Nun, auch dafür ist Birgit eine einfache Lösung eingefallen, aber davon gleich, erst mal war da ja noch etwas anderes, das überhaupt noch fertig werden musste... Genau, mein Dach! Als ich zuletzt davon berichtet habe, fehlten Birgit noch 5 Reihen von meinem Reetdach. Die hat sie natürlich bald fertig gehabt und dann sah das so aus:
Well, Birgit easily solved this problem, too, I will show you soon, but first there was something else that needed to be finished... For sure, my roof! As I told you the last time about it there were still 5 rows missing on my thatched roof. Of course she finished them in the meantime and this is what it looked like:
     
      
Schon richtig schick, aber Birgit meinte, so wäre das zu hell, da müsste noch ein wenig Farbe drauf. Also hat sie ihren Aquarellkasten geholt und angefangen, mit Wasser und Farbe zu kleckern.
Already very pretty, but according to Birgit still to bright and in need of a little paint. So she took her aquarell paints and started to spread water and paint on it.
          
        
Im ersten Moment musste ich ganz schön schlucken... äh... sah das nicht vorher irgendwie besser aus? Und ist das nicht überhaupt ein bisschen zu grün? Aber Birgit hat dann mehrere Farbschichten aufgetragen, und als sie endlich fertig war, sah mein Dach so aus:
At first I had to swallow deeply... eh... didn't it look much better before? And isn't this way too green? But Birgit applied more than one layer of paint and after she was finally ready, my roof looked like this:
         
         
Noch ganz feucht hinter den Ohren... *grins* Aber nachdem es irgendwann getrocknet war und noch eine Zierleiste bekommen hat, gefiel es mir richtig gut.
Still not dry behind the ears... *grin* But after it was dry and got a decorative ledge I liked it very much.
            
            
Ich habe Euch mal ein paar unbehandelte Reetbündel dazu gelegt, damit Ihr den Unterschied zwischen vor und nach der Begegnung mit Birgits Pinsel sehen könnt. Ich find's schön - vor allem, weil es nun endlich fertig ist! Und nun kommen wir zur Lösung des Problems "Wie verpasse ich einem Cottage trotz jeder Menge Blumen an den Wänden einen Winterlook?" nach Birgit-Art: Man kaschiere die begrünte Rückwand mit einem ohnehin vorhandenen, vor Jahren selbstgemachtem Deko-Paravent und entferne die abnehmbare Fensterfassade... et voilà!
I've laid some unpainted bundles over it so you can see the difference between before and after meeting Birgit's brush. I think it's great - especially because it's finally finished! And now we come to the solution of the problem "How do I manage to give a cottage a winter look despite of all those flowers on the walls?" the Birgit-way: Hide the backwall with the plants behind some self-crafted decoration paravent you've made years ago and take away the removable window facade... et voilà!
          
     
Birgit hat gemeint, nun kann ich schön in meinem weihnachtlich dekorierten Cottage sitzen und bin ihr aber trotzdem immer ganz nah... und zum Glück ist Birgits Wohnzimmer ja warm, da stört eine fehlende Hausfassade nicht weiter. Tja, damit hat Birgit alle Probleme gelöst, die beim Wandel von Erdbeere nach Weihnachten im Wege standen - und nun endlich konnte es drinnen ans Dekorieren gehen. Aber davon mehr nächste Woche... ;O)
Birgit said now I can sit comfy in my Christmas Cottage and still be near to her... and of course Birgit's livingroom is warm so I won't miss my house facade very much. So Birgit solved all the problems that appeared while changing from Strawberry to Christmas - and finally it was time for the decoration. But more of that next week... ;O)
 
Euch allen wünsche ich ein schönes Wochenende und einen wunderbaren 2. Advent!
I'm wishing to all of you a great weekend and a nice 2nd Advent!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby