Mittwoch, 29. April 2015

Alles für den Hexengarten

Hallo,
 
nachdem wir letzte Woche so viele echte Blumen gezeigt haben, kommen wir heute wie versprochen zu den magischen Pflanzen. Unsere Kräuterhexe Gertie Gumthrop ist zwar schon lange pensioniert, aber ihre Leidenschaft für Pflanzen ist ungebrochen - und so steht natürlich außer Frage, dass es jede Menge ungewöhnliche und magische Pflanzen in ihrem Haus und vor allem in ihrem Dachgarten geben muss. Da wird Birgit noch einiges zu tun haben... aber die ersten Exemplare sind bereits entstanden. Und zum Glück haben wir ja auch schon einige wunderbare Pflanzen für Gertie geschenkt bekommen. Hier sind sie noch mal zur Erinnerung:
... after showing so many real flowers last week we're heading as promised towards the magical plants today. Although our herb witch Gertie Gumthrop retired long ago her passion for plants is still going on - and so it was no question at all that there need to be many unusual and magical plants in her house and especially in her roof garden. Birgit will have some work still with this... but a few plant creations were already finished. And of course we're also lucky having already received some awesome plants for Gertie as gifts. Here's a little reminder for you:
            
             
Der freundliche Kaktus Daggy und die kluge Palme Smarty waren Geschenke von Melli, die Augballpflanze war ein Geschenk von Jane und den indianischen Wunderbaum haben wir von unserem Freund Sioux bekommen (der wahrscheinlich immer noch Klebe an seinen Händen hat... *hihi*). Die Sonnenblumen, die ja eigentlich Sans!flowers sind, hat Sunflower Euch ja kürzlich bereits vorgestellt. Damit haben wir schon mal einen wunderbaren Grundstock für Gerties Heim gelegt - denn mal ehrlich... jede dieser Pflanzen ist ein besonderes Meisterwerk - nicht nur, weil sie so toll gearbeitet sind, sondern weil liebe Freunde sie extra für uns gemacht haben. Aber nun... äh... Moment mal... ich höre da was...
The friendly cactus Daggy and the witty palm Smarty were gifts from Melli, the eyeballplant was a gift from Jane and we received the Indian Tree of Wonders from our friend Sioux (who is probably having glue on his hands still... *teehee*). The sunflowers who are in a way Sans!flowers were shown by Sunflower not long ago. With this we're already having a wonderful base for Gertie's home - and honestly speaking... every plant on its own is a special masterpiece - not only because they are perfectly made but because dear friends made them just for us. And now... eh... just a moment... I'm hearing something...
         
              
Flutterby: Neeeeeeeeeein!!! Bitte nicht!!!
Audrey: Hallo Süßer!!! Ich könnte ja fast den Eindruck bekommen, dass Du mich vergessen hast.
Flutterby: Dich zu vergessen fällt mir schwer... bleib mir vom Leib!!!
Audrey: Aber was... ja, warum springst Du denn jetzt hinter dieses Grünzeug??? Ich bin doch hier?!
Flutterby: Kann mir bitte irgendjemand helfen?
Daggy: Äh... ich darf Dich daran erinnern, dass ich ein ausgebildeter Kampfkaktus bin... ich kann Karate und...
Audrey: Hör mal zu, Stachelgesicht, die Nummer hat schon beim letzten Mal niemanden beeindruckt... geh lieber weg von meinem Süßen, bevor ich grün vor Eifersucht werde...
Flutterby: (stöhnt)
Rosey (kommt näher): Ich komme, Fluby...  keine Panik. (Zu Audrey): Also wirklich, Audrey! Du weißt doch, dass Du Fluby in Ruhe lassen sollst... Dein ewiges "Hallo Süßer" ist nichts für seine Nerven.
Flutterby: Nooooooooooo!!! Please no!!!
Audrey: Hi Sweetie!!! Somehow I might get the impression you forgot about me.
Flutterby: Forgetting about you would be hard or me... stay away from me!!!
Audrey: But... say, why are you jumping behind that green stuff??? I mean I am over here?!
Flutterby: Can anybody help me please?
Daggy: Eh... may I remind you of the fact that I am a trained warrior cactus... I can do karate and...
Audrey: Listen, sting-face, this sad show already failed the last time... better stay away from my sweetie before I'm going to turn green from jealousy...
Flutterby: (moans)
Rosey (coming nearer): I'm coming, Fluby... don't panic. (Towards Audrey): Say, Audrey! You know for sure you're supposed to stay away from Fluby... All your "Hi Sweetie"-talk is just not good for his nerves.
              
              
Audrey (seufzt): Aber ich muss doch meinen Süßen hin und wieder mal sehen dürfen... oder? Außerdem gehöre ich hier ja wohl auch mit auf das Gruppenbild - schließlich war auch ich ein Geschenk von Melli.
Rosey: Ja, und auch Du bist wirklich etwas ganz Besonderes. Und nun seid bitte alle so nett und lasst uns hier weitermachen mit den Pflanzen, die Birgit für Gertie gewerkelt hat.
Audrey: (will etwas sagen)
Rosey: Du auch, Audrey! Fluby und ich müssen jetzt arbeiten.
(Die Pflanzen ab)
Flutterby: Danke...
Rosey (lacht): Keine Ursache - ich rette gerne mal meinen großen Bruder aus höchster Not.
Flutterby: Audrey ist mein bärsönlicher Alptraum... wenn ich nur die Worte "Hallo Süßer" höre, bricht mir schon der Angstschweiß aus.
Rosey (grinst): Okay, mein Süßer, dann lass uns mal anfangen...
Flutterby: Harharhar... sehr witzig!
Rosey: Ja, das fand ich auch. Wen haben wir zuerst?
Flutterby: Ich dachte, wir beginnen mit dem Schädelmoos...
Rosey: Gute Idee.
Audrey (sighing): But every now and then I should be able to see my sweetie, shouldn't I? And whatsmore I too deserve to be on this group photo - because I too have been a gift from Melli.
Rosey: Yes, and you are for sure something special. But now all of you please be kind and let us continue with the presentation of the plants Birgit has crafted for Gertie.
Audrey: (intends to say something)
Rosey: You too, Audrey! Fluby and I have work to do.
(The plants leave)
Flutterby: Thanks...
Rosey (laughing): You're welcome - it's my pleasure coming to the aid and rescue of my big brother.
Flutterby: Audrey is my bearsonal nightmare... only when hearing the words "Hi Sweetie" floods of panic sweat start flowing.
Rosey (grinning): Okay, Sweetie, now let's start...
Flutterby: Harharhar... very funny!
Rosey: Yes, I thought so too. Who's the first one?
Flutterby: I suggest we should start with the skull moss...
Rosey: Good idea.
             
         
Flutterby: Beeindruckender Formschnitt, oder?
Rosey (kichert): Echt toll in Form... aber mal ehrlich - würdest Du so was im Garten haben wollen?
Flutterby (lacht): Muss nicht sein... außerdem würde ich dann lieber noch ein paar mehr Erdbeeren pflanzen. Aber für einen Hexengarten finde ich das witzig... vor allem, weil das so einfach zu machen war.
Rosey: Ja, ich weiß - dafür hat Birgit einem unschuldigen Plastikskelett den Kopf abgerissen.
Flutterby: Ja, da kennt Birgit nichts... Jedenfalls ist das Schädelmoos schon mal ein netter Beitrag für Birgits eigene magische Pflanzen.
Flutterby: Somehow impressive topiary, isn't it?
Rosey (giggling): Really in good shape... but tell me - would you like to have something like this in your garden?
Flutterby (laughing): I can do without... and I would prefer to plant more strawberries instead. But for a witch's garden I think it's funny... especially when having in mind how easily this was made.
Rosey: Yes, I know - for this Birgit has torn off the head of an innocent plastic skeleton.
Flutterby: Yep, without any hesitation at all... Nevertheless this skull moss is a very nice contribution to Birgit's own magical plants.
        
            
Audrey: Bin ich auch ein gelungener Beitrag? He... wo willst Du denn hin, Süßer?
Flutterby (ist hinter Rosey in Deckung gegangen): Audrey, verschwinde endlich!
Audrey: Am I a nice contribution, too? Say... where are you going to, Sweetie?
Flutterby (hiding behind Rosey): Audrey, beat it!
            
               
Rosey: Wirklich, Audrey, ich habe Dich ausdrücklich gebeten, uns hier in Ruhe die Präsentation machen zu lassen und nun störst Du schon wieder. Das ist wirklich nicht nett und... (Magische Sterne tauchen überall auf) Hey... wir bekommen Besuch!
Flutterby (murmelt): Endlich... magischer Beistand!
Rosey: My, Audrey, I have pointed out you should leave us alone during the presentation and now you're disturbing us once more. That's really not nice and... (Magical stars start to appear everywhere) Hey... here comes a guest!
Flutterby (muttering): Finally... magical support!
            
          
Rolli (appariert): Hallo zusammen - und ganz besonders hallo Audrey! Ich habe Auftrag, Dich nach Hause zu holen - es kann doch wohl nicht sein, dass Du immerzu Fluby ärgerst.
Audrey: Darf man nicht mal dem süßesten Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt guten Tag sagen? Darf ich wenigstens noch auf Wiedersehen sagen?
Rolli: Nun ja...
Audrey: Ich möchte doch nicht unhöflich sein...
Rolli: Also gut...
Audrey: Auf Wiedersehen, mein Süßer... ach, Du riechst so lecker...
Flutterby: Aaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhrrrrrrggggggghhhhhhhh!!!!!!!!!
Rolli (appearing): Hi together - and especially hi Audrey! My order is to bring you home - it's a shame you're always teasing Fluby.
Audrey: What could be wrong about saying hello to the sweetest flutterybeary in the whole wide world? Am I at least allowed to say goodbye?
Rolli: Well...
Audrey: I don't want to be impolite...
Rolli: Okay then...
Audrey: Goodbye, Sweetie... ah, you're smelling  so very yummy...
Flutterby: Aaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhrrrrrrggggggghhhhhhhh!!!!!!!!!
          
           
*Zwei Sekunden später* / * Two seconds later *
 
Rolli: Donnerwetter! Ich meine... dass Fluby amtierender Weltrekordhalter im Paketeöffnen ist und eine Schüssel Erdbeeren schneller auffuttern kann als jeder andere habe ich ja gewusst - aber das hier...
Rosey (nickt): Beeindruckend, nicht?
Rolli: Great Scott! I mean... I already knew about Fluby being the actual world champion in opening parcels and emptying a bowl of strawberries faster than anybody else - but this is...
Rosey (nodding): Impressive, isn't it?
           
           
Rolli: Ja, absolut beeindruckend. Ich hätte nicht gedacht, dass ein Flatterbärchen so schnell laufen kann!
Rosey: Man sieht wirklich nur noch eine Staubwolke...
Audrey (winkt mit einem Blatt): Auf Wiedersehen, mein Süßer... bis bald!
Rolli: Komm, Audrey, ab zu den Hexentürmen... mal sehen, was unsere magischen Bärchen zu Deinem heutigen Auftritt zu sagen haben.
Audrey: Phhhh... das macht mir nichts... Hauptsache, ich habe meinen Süßen mal wieder gesehen.
Rolli: Na, ich möchte nicht in Deiner Haut stecken... Tschüß Rosey!
(Rolli und Audrey ab)
Rolli: Yes, absolutely impressive. I would never have guessed a flutterybeary could be able to run that fast!
Rosey: Only some dust clouds are still visible...
Audrey (waving with a leaf): Goodbye, Sweetie... see you soon!
Rolli: Come on, Audrey, back to the Witch's Towers... let's see what our magical bearies think about your behaviour today.
Audrey: Phhhhhh... I don't care at all... The only thing that counts is having seen my sweetie once more.
Rolli: Well, I'm glad this is not my business... Bye, Rosey!
(Rolli and Audrey leave)
 
Tja... ich fürchte, da werden wir heute nicht weiter machen können. Ich werde jetzt erst mal nach meinem großen Bruder schauen... Ich habe nämlich so das Gefühl, dass der zwei Pötte Honigmilch vertragen kann - einen für sich und einen für seine Nerven! *lach*
Well... looks like we won't be able to continue today. And I should better look after my big brother now... Somehow I have a feeling he could be in need of two pots of honey milk - one for him and one for his nerves! *LOL*
 
Liebe Grüße / Hugs
Rosey
 
Anmerkung der Redaktion:
Keine Sorge - Flutterby geht's gut! Und selbst Audrey wird nicht in einer vegetarischen (!) Suppe landen. Ihr wisst doch... wir machen hier nur Spaß! ;O)
 
Editor's Note:
Don't worry - Flutterby is fine! And even Audrey must not fear to end in a veggie (!) soup. Just remember... we're only fooling around! ;O)

Sonntag, 26. April 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 246)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch im April... und zum letzten Kaffeeklatsch mit einem Gastauftritt von einem ausgewanderten BiWuBärchen auf Heimatbesuch. Heute gibt sich Angie die Ehre... und hat mir aufgetragen, dass ich Euch alle in ihrem Namen grüßen soll. Angie ist eigentlich eines von Birgits Engelbärchen... aber im Alltag bei Birgits Tanten legt sie die Flügel schon mal ab, das ist viel praktischer, meint sie. Klar, es macht sich nicht so gut, wenn man als Engelbärchen mit der Pfote in der Keksdose erwischt wird... *grins*
... and a heartwarm Welcome to the last "Kaffeeklatsch" in April... and to the last "Kaffeklatsch" with an emigrated BiWuBeary on a home visit as a guest host. Today it's Angie's turn... and she told me I shall greet all of you in her name. Angie is one of Birgit's angel bearies... but in everyday-life with Birgit's aunts she sometimes puts off her wings, she says this is so much more convenient. Sure, it's not a good thing if an angel beary gets caught in the act with its paw still in the cookie jar... *grin*
         
       
Angie gehört zu einer ganzen Reihe von Engelbärchen, die Birgit gemacht hat. Angelina hat sich ja schon beim Kaffeeklatsch Nr. 242 vorgestellt und ein paar werden demnächst noch in die Kaffeeklatschtasse klettern. Andere sind jedoch ausgewandert und wir haben uns gedacht, die sollen heute auch mal im Kaffeeklatsch zu sehen sein.
Angie is part of quite a few angel bearies Birgit has made. Angelina has already introduced herself at "Kaffeeklatsch" No. 242 and some more are still supposed to climb into the "Kaffeeklatsch" cup. But some are of course emigrated and so we thought they should appear in today's "Kaffeeklatsch".
              
           
Ja, und auch Angie, Bruni und Sunflower sind schon lange wieder zu Hause... aber vor ihrer Abreise haben Rosey und ich die Drei noch mal zu einem Abschiedskaffeeklatsch in Flower Cottage eingeladen - und da haben wir natürlich auch ein Foto für's Familienalbum gemacht... *schmunzel*
Yes, and now Angie, Bruni and Sunflower are at their home again... but before their departure Rosey and I invited them to a goodbye-"Kaffeeklatsch" at Flower Cottage - and we used this occasion for a photo for our family album... *smile*
          
            
Das ist ja auch das Schöne am Kaffeeklatsch - es gibt so viele gute Gründe dafür! Und einer von diesen guten Gründen ist natürlich der Sonntag!!! Denn was wäre wohl ein Sonntag ohne Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch? Unvollständig... Deshalb wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß bei einem schönen gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch... kommt gut in den Mai! ;O)
This is what makes "Kaffeeklatsch" so wonderful - there are so many good reasons for it! And one of these good reasons is for sure Sunday itself!!! Because what would a Sunday be without a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"? Incomplete... That's whay I'm wishing to you loads of fun later on at a nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm also wishing to you a great week... and may all of you arrive well in May! ;O)
 
Liebe Grüße
Flutterby
 

Donnerstag, 23. April 2015

Die Farben des Frühlings

Hallo,
 
ich begrüße Euch herzlich zur 93872. Folge von "Schon wieder ein Post mit einer Flut von Bildern, die BiWuBärchen im Garten zeigen"! *lach* Aber mal ehrlich... wen hält es denn jetzt drinnen wo wir gerade so wunderbares Frühlingswetter haben? Na, Rosey und mich nicht...
... and a heartwarm welcome to the 93872nd episode of "And again a post with a flood of pictures showing BiWuBearies in the garden"! *LOL* But honestly... who would want to stay inside while we're enjoying the nicest spring weather around here? Well, certainly not Rosey and I...
 
Also haben wir uns auf Entdeckungstour in den großen Garten und damit auch zu den Farben des Frühlings begeben - zuerst ging es zu den Stiefmütterchen, die uns eine wirklich breite Palette an Farben bieten.
So we went on an expedition into the big garden and somehow on a quest for the colours of spring - first we stopped at the pansies who showed us quite a wide variety of colours.
         
           
           
        
Und auch die kleine Schwester des Stiefmütterchens, das Hornveilchen, bietet ein wunderbares Farbenspiel - und mittendrin meine kleine Schwester. *höhö*
And the little sister of the pansies, the horned pansy, also shows a wonderful variety of colours - and among them my little sister. *teehee*
           
         
Aber es muss ja nicht immer bunt sein - wie man an unserer Sternmagnolie sehr gut sehen kann.
But it doesn't always have to be colourful - just have a look at our star magnolia.
        
             
        
Was die Präsenz ihrer Lieblingsfarbe angeht, muss Rosey sich allerdings noch etwas gedulden - die Nelkenkirsche bereitet sich noch auf ihren großen Auftritt vor.
And Rosey needs some patience still until her most favourite colour will be present - our Japanese cherry is still preparing for the big show.
           
          
          
Auch die Azalee beginnt erst, Farbe zu zeigen.
And the azalea too has just begun to show some colour.
          
          
Aber wir haben auch ein richtig schön leuchtendes Rot gefunden:
But we managed to find a nice bright red:
           
         
Und wie könnten wir die hier vergessen??? *lach*
And how could we ever forget these??? *LOL*
        
            
Danach hatten wir Glück und fanden eine Mitreisegelegenheit...
After this we were lucky to find someone to give us a lift...
        
         
... bis zur Terrasse - wo ich gleich mal geschaut habe, wie es unserem Johannisbeerstrauch geht.
... to the terrace - where I looked at once after our currant shrub.
       
              
Sieht so aus, als ob Birgit auch dieses Jahr reichlich rote Johannisbeeren ernten kann. Als Soße über Vanilleeis ein Gedicht... nur Erdbeeren mit Vanilleeis sind schöner. Ach ja... Erdbeeren... *seufz* süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... wie ich mich darauf freue, wenn demnächst ENDLICH die Saison für Erdbeeren beginnt... äh... wo war ich... ach ja... Rosey hat dann noch eine besondere Entdeckung im Johannisbeerstrauch gemacht.
Looks as though Birgit will be able to harvest many red currants this year. As a topping on vanilla icecream some kind of a dream... only vanilla icecream with strawberries is better. Oh my... strawberries... *sigh* sweet, red, juicy, aromatic strawberries... how I'm looking forward to strawberry season FINALLY beginning in a while... eh... where was I... oh yes... then Rosey made a special discovery in the currant shrub.
         
         
Einen Marienkäfer mit gaaaaaanz vielen Punkten - die sind bei uns eher selten. Und nach all diesen Entdeckungen und den vielen Farben haben Rosey und ich den Ausflug an unserem Lieblingsplatz ausklingen lassen...
A lady bug with many many dots - these are quite rare around here. And after all these discoveries and the many colours Rosey and I stopped at our favourite place to review our tour... 
         
           
Und dabei ist uns aufgegangen, dass wir noch eine Farbe des Frühlings vergessen haben - das Blau. Gut, wir hatten zwar die Vergissmeinnicht besucht... trotzdem... wenn etwas typisch ist für einen Frühlingstag dann ja wohl das frische Grün der Bäume und ein strahlend blauer Himmel!
And then we noticed that we had forgotten about one of spring's colours - the blue. Okay, we have visited the forget-me-nots... nevertheless... if there's a typical thing for a spring day then it's the fresh green of the trees and a clear blue sky!
           
        
Und damit verabschieden wir uns für heute - und versprechen Euch für den nächsten Post noch mehr Blumenbilder! Aber in dem Fall wird es sich nicht um Blumen aus unserem Garten handeln... sondern um Blumen für Gerties Garten... ;O)
And with this we're saying goodbye for today - and promise even more flower pictures for our next post! But this won't be about flowers from our garden... but about flowers for Gertie's garden... ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 19. April 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 245)

Hallo,
 
eine weitere April-Woche ist vorüber... und schon haben wir wieder Sonntag und damit auch einen neuen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch. Heute geht es weiter mit dem nächsten Besucher-Bärchen. Sunflower lebt eigentlich bei Birgits Tante Kirsten aber auch er hat es sich natürlich nicht nehmen lassen, seinen Heimaturlaub mit einem Kaffeeklatsch-Fotoshooting zu verbinden.
... another week in April is over... and once more it's Sunday which means time for a new Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". Today we're continuing with our next visitor beary. Sunflower lives now with Birgit's aunt Kirsten but when being on a visit to his old home of course he couldn't resist to combine this with a "Kaffeeklatsch"-photoshooting.
             
           
Dabei ist es aber nicht geblieben... denn wo wir schon mal unseren Sunflower da hatten, hat Birgit beschlossen, dass er genau der Richtige ist, um eine ihrer Werkeleien zu präsentieren. Nein, keine Bange... nicht schon wieder Transsylvanischen Marmor... *grins* Neben der Arbeit an den Möbeln und natürlich auch anderen Dingen für das Haus an sich werkelt Birgit natürlich auch immer mal an magischen Pflanzen, die irgendwann einmal auf der Dachterrasse von Gerties Altersruhesitz wachsen sollen. Und da kamen nun auch endlich die wunderschönen Sonnenblumen zum Einsatz, die wir vor einiger Zeit zusammen mit anderen lieben Bloggern von Sans! geschenkt bekommen haben (Ach Sans!... zu schade, dass sie sich nicht mehr in Blogland blicken lässt... wie so viele andere auch). Hier haben wir mal ein Archivbild (mit gutaussehendem Flatterbärchen *hihi*) heraus gesucht...
But this wasn't all yet... because having our Sunflower around made Birgit decide that he was the right one to present one of the results of her crafting along. No, don't worry... not again Transylvanian marble... *grin* But next to working on the furniture and other things for the house Birgit also works on some magical plants every now and then - plants that shall grow at the roof terrace of Gertie's retirement home someday. And now finally it was showtime for the lovely sunflowers we received some time ago together with some other dear bloggers as a gift from Sans! (My, Sans! ... so sad she isn't seen in blogland anymore... like so many others too). We're able to show you a picture from the archives (together with a handsome flutterybeary *teehee*)...
           
               
Drei schöne Sonnenblumen haben wir bekommen. Und mit ein bisschen Farbe, einem Topf, zusätzlichen Blättern und drei Halbperlen ist dann das daraus geworden...
We had received three nice sunflower stems. And together with some paint, a pot, additional leaves and three half pearls they turned out this way...
                
            
Sunflower jedenfalls war begeistert von dieser besonderen Variante seiner Lieblingsblumen - und stolz wie Oskar, dass er sie auf dem Blog vorstellen durfte. Ich bin ja normalerweise immer etwas skeptisch, wenn mich Dinge anschauen, die mich eigentlich NICHT anschauen sollten... aber in dem Fall finde ich das in Ordnung. Die magischen Sonnenblumen sehen jedenfalls richtig nett und lustig aus. Überhaupt finde ich ja, dass Sonnenblumen immer etwas Freundliches haben... aber es dauert ja leider noch etwas, bis die 1:1 Sonnenblumen wieder blühen. Nur gut, dass man einen netten, gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch an jedem Sonntag genießen kann... *schmunzel* Und genau dabei wünsche ich Euch nachher - natürlich auch im Namen von Sunflower - ganz viel Spaß bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche wünsche ich Euch natürlich auch!
I can tell you Sunflower was over the moon with this special version of his favourite flowers - and he was really proud being the one to present them on the blog. I am usually somehow a bit skeptical about things looking at me which are NOT supposed at all to look at me... but in this case I have no problems. These magical sunflowers sure look nice and funny. In my opinion sunflowers alwasy have a friendly appearance... but it will still take some time until sunflowers in 1:1 will bloom around here. Thankfully we're able to enjoy a  nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" on every Sunday... *smile* And for this I'm wishing to you later on - of course also in Sunflower's name - loads of fun while having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 16. April 2015

Transsylvanischer Marmor... oder so...

Hallo,
 
heute geht es weiter mit der Einrichtung von Gertie Gumthrops Hexenhaus. Nachdem nun Bett und Sitzgruppe bereits fertig sind, hat Birgit sich die nächsten unverzichtbaren Möbelstücke vorgenommen. Denn auch wenn unsere Gertie sich schon lange im wohlverdienten Ruhestand befindet und nicht mehr unterrichtet, hat sie aber natürlich trotzdem nicht ihre Liebe zur magischen Pflanzenwelt verloren... und auch nicht ihre Neugierde. "Man ist nie zu alt, um Fragen zu stellen und Antworten zu suchen." hat sie mir einmal gesagt... und weil das so ist, brauchte Gertie eben auch einen Schreib- und Arbeitsplatz
... today we're going to continue with the interior of Gertie Gumthrop's witch house. After finishing the bed and the seating Birgit took care of the next pieces of furniture which are somehow mandatory. Although our Gertie enjoys her well-deserved retirement and stopped teaching long ago she of course didn't lose her love for the world of magical plants... and also not her curiosity. "One can never be too old for asking questions and searching for the answers." she has once told me... and because of this Gertie also needed a workspace.
 
Also hat Birgit wieder einmal zwei Naturholzmöbel als Basis genommen - einen Schreibtisch...
So once more Birgit took two pieces of barewood furniture - a work desk...
             
        
... und einen einfachen Stuhl - von dem wir leider kein Vorher-Foto gemacht haben. So sah er jedenfalls nach dem ersten Farbanstrich aus.
... and a simple chair - sadly we forgot to take a before-photo. This is how it looked after the first coat of paint.
            
           
Birgit hat sich dann den Schreibtisch ordentlich vorgenommen. Jede Menge Kerben hat sie in das Holz geschnitten, die Querverstrebungen abgetrennt, Farbe drauf gepinselt und zu guter Letzt noch eine Schicht Transsylvanischen Marmor aufgelegt.
Birgit started with giving the work desk quite some different treatments. She carved and cut many notches into the wood, cut off the crossbar, painted colour on the desk and in the end added a layer of Transylvanian marble.
         
        
Ihr fragt Euch gerade, was Transslyvanischer Marmor ist? Nun, das ist ein ganz seltener Marmor, der eben nur in den Karpaten gefunden wird und in der magischen Welt als Baustoff total begehrt ist, weil sonst kein Marmor eine so intensiv dunkle Farbe hat. Ja, so viel zum Transsylvanischen Marmor - wobei es natürlich auch sein könnte, dass Birgit da einfach das gleiche Decoupage-Papier verwendet hat, das sie bereits für Magicas Schlafzimmer und für Mysterias Magomobil benutzt hat... wer weiß das schon immer so genau... *lach*
You're asking now what Transylvanian marble might be? Well, this is a very rare marble which can only be found in the Carpathian Mountains and is a totally sought-after building material in the magical world because no other marble has a dark colour as intense as this. Yes, that's it about Transylvanian marble - although it might also be possible that Birgit simply used the same decoupage paper she has used for Magica's bedroom and Mysteria's magomobile before... you can never be sure about these things... *LOL*
     
    
Birgit weiß auch noch nicht genau, ob sie die Knöpfe noch mal abändert oder diese dran lässt und nur noch einmal übermalt... man wird sehen. Immerhin sind die Schubladen aber schon mal von innen fertig.
And Birgit is also not sure yet whether she is going to exchange these knobs or if she's going to keep them with just painting them over... we'll see how this will turn out. But the drawers are already finished inside.
          
          
Als Nächstes kam dann der Stuhl an die Reihe - und was soll ich sagen... auch der bekam den guten, raren Transsylvanischen Marmor spendiert... *kicher* Und nicht nur das... der Stuhl stammt offensichtlich aus der gleichen Werkstatt wie das Bett...
Now it was the chair's turn to be next - and what shall I say... this one too received a coat of the good and rare Transylvanian marble... *giggle* But even more... because it looks as if the chair comes from the same workshop as the bed...
          
 
... zumindest hat er das gleiche Kürbisornament und die gleichen Minikürbisse an den Möbelendstücken. Habe ich eigentlich schon mal erwähnt, dass meine Birgit irgendwie immer nicht anders kann, als diese runden Kugeln in winzige Pilze oder eben Kürbisse zu verwandeln... *höhö* Und das Ganze natürlich nicht nur von vorne, sondern auch von hinten.
... at least it shows the same pumpkin ornament and also tiny pumkins on the round furniture endings. Btw - did I ever tell you that my Birgit simply can't help herself turning those round baubles into mushrooms or pumpkins... *teehee* But of course not only on the front but also on the back.
         
            
Und so sehen dann Schreibtisch und Stuhl zusammen aus:
And this is how work desk and chair look like together:
          
         
So langsam hat Gertie ja nun ihren Hausstand zusammen... Aber warten wir mal ab, was Birgit als Nächstes werkeln wird... ;O)
Somehow Gertie owns almost all furniture she needs now... But let's wait and see what Birgit is going to do next... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Sonntag, 12. April 2015

Kaffeeklatsch (Nr. 244)

Hallo,
 
und schon wieder ist eine Woche rum und es ist Zeit für einen neuen Sonntagsnachmittagskaffeeklasch. Wie Angelina vor zwei Wochen schon angekündigt hatte, haben wir ab heute drei besondere Gastgeberbärchen - nämlich die drei BiWuBärchen, die inzwischen bei Birgits Tanten leben. Hin und wieder kommen uns die Drei aber noch mal besuchen und dann lassen sie es sich nicht nehmen, in die Kaffeeklatschtasse zu steigen. Den Anfang macht heute Bruni - aus gutem Grund! Bruni ist nämlich das allerste BiWuBärchen, das ausgewandert ist... als Geschenk für Birgits Tante ehrenhalber Brunhilde. Genau, ehrenhalber... offiziell verwandt sind Birgit und Brunhilde eigentlich nicht... reine Wahlverwandtschaft! *lach*
... and once more another week is over and it's time for yet another Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". As Angelina already told you two weeks ago starting with today we're having three special host bearies now - the three BiWuBearies living with Birgit's aunts in the meantime. Every now and then those three drop by for a visit and don't hesitate to enter the "Kaffeeklatsch" cup at these occasions. The first is Bruni today - for a very good reason! Bruni is the very first BiWuBeary who went to a new home... being a present for Birgit's aunt in honor Brunhilde. Yes, in honor... officially Birgit and Brunhilde aren't relatives... only relatives by choice! *LOL*
              
             
Und natürlich ist Bruni ganz begeistert in die Kaffeeklatschtasse geklettert und hat mir aufgetragen, dass ich Euch alle herzlich in ihrem Namen grüßen soll. Das ist natürlich eine Pflicht, der ich sehr gerne nachkomme... Leider wartet heute noch eine nicht so schöne Aufgabe auf mich, ich muss Euch nämlich noch was Trauriges erzählen. Der Orkan Niklas hat bei uns nämlich ein Opfer in unserem Garten gefordert und hat unseren Fliederbaum umgeknickt. *seufz* Der Arme... hatte so schöne Knospen angesetzt und wollte so schön blühen... nun haben meine Menschen ihn diese Woche in viele kleine Teile zersägen müssen. Wirklich schade... und deshalb kommen hier noch mal ein paar Erinnerungsbilder von ihm... zusammen mit einem extrem gutaussehenden Flatterbärchen... *höhö*
And of course Bruni was totally excited about climbing into the "Kaffeeklatsch" cup and told me to greet all of you in her name. This is of course a duty I enjoy to fulfil... Sadly today there's still a task waiting for me being not that nice - I have to tell you something sad today. Hurricane Niklas hitting us some days before caused a victim in our garden and broke down our lilac tree. *sigh* Poor chap... had so many buds and was preparing to show spectacular blossoms... but now my humans had to saw him into small pieces this week. Too bad... and that's why we're showing some memory pictures now... together with a real handsome flutterybeary... *teehee*
         
 

          
Und doch... wir können froh sein, dass uns nichts Schlimmeres passiert ist als nur diesen einen Baum zu verlieren. Und ein Trost bleibt uns... wir haben ja noch einen zweiten Fliederbaum im Garten!
Nevertheless... we can be thankful that nothing worse than losing this one tree happened. And there's some comfort left... we still have our second lilac tree in the garden!
         
    
Ja, wir können wirklich froh und dankbar sein. Und natürlich können wir auch froh und dankbar dafür sein, dass heute Sonntag ist - und es somit Zeit ist für einen schönen gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Und genau dabei wünsche ich Euch nachher viel Spaß - bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche - die wünsche ich Euch natürlich auch!
Yes, we can be happy and thankful indeed. And of course we can also be happy and thankful that today is Sunday - which means time for a nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! And for this I'm wishing you loads of fun later on - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby 

Donnerstag, 9. April 2015

Ist das noch Witchy Chic oder schon Pumpkin Chic?

Hallo,
 
ich hoffe, Ihr alle hattet wunderbare Ostertage! Heute darf ich Euch nun das nächste Möbelstück zeigen, das Birgit für Gertie Gumthrops Altersruhesitz gewerkelt hat. Wir erinnern uns - Gertie besitzt nun bereits einen Sessel, zwei Stühle und einen Tisch. Klar, dass es da höchste Zeit wurde, dass sie nun auch einen Platz zum Schlafen bekommt. Und damit kommen wir zu der Frage, ob Birgit jetzt ihren Stil gewechselt hat - statt bisher Witchy Chic nun Pumpkin Chic! *grins*
... hopefully all of you enjoyed lovely days of Easter (or Passover *waves-to-Drora*)! Today I'm able to present you the next piece of furniture Birgit has made for Gertie Gumthrop's retirement home. Let's remember - by now Gertie owns an armchair, two chairs and a table. Now it was indeed about time for her to get a sleeping place. And this leads us to the question whether Birgit might have changed her style - from Witchy Chic to Pumpkin Chic! *grin*
             
             
Ja, diesen schönen Kürbisstoff hat Birgit bei WeeWovens entdeckt und sofort gewusst "DAS ist das Richtige für Gerties Bettwäsche!" Naja, passt ja auch richtig gut zu unserer Gertie, die schließlich über 300 Jahre lang jungen Hexen und Zauberern die Geheimnisse der magischen Pflanzenwelt nahe gebracht hat. Aber jetzt erst mal zu dem Bett - schließlich muss die schöne Kürbisbettwäsche ja irgendwo hin. *lach* Grundlage war ein ganz einfaches Holzbett. Bei der Vorbereitung dieses Posts haben wir gerade festgestellt, dass wir vergessen haben, davon ein Vorher-Foto zu machen - aber Ihr werdet Euch das auch so vorstellen können. Nach einer ersten Begegnung mit Birgits Pinseln sah das Bett jedenfalls so aus:
Yes, Birgit discovered this nice pumpkin fabric at WeeWovens and knew at once "THIS is just the right fabric for Gertie's bedding!" Well, of course this fits perfectly with our Gertie who spent more than 300 years with teaching the secrets of the magical plant world to young witches and wizards. But now let's start with the bed - because the lovely pumpkin bedding needs for sure a place to lie on. *LOL* The base was a simple wooden bed. While preparing this post we noticed that we forgot to take a Before-photo - but we suppose you'll be able to imagine. After its first meeting with Birgit's brushes the bed looked like this:
       
           
Ein ganz schlichtes Holzbett - aber natürlich mit einer kleinen Prise Birgit-Touch. Eine schöne Schnitzerei an der Seite...
Just a simple wooden bed - but of course with a little dose of Birgit-Touch. A lovely carving on the side...
        
         
... die zugegebenermaßen nur eine übergemalte Stickerbordüre ist, sich aber trotzdem gut macht. Und wenn man Birgit kennt, dann weiß man, dass sie immer nicht anders kann, als diese runden Möbelendstücke zu verzieren... Mal werden Pilze daraus so wie in der Küche vom Neuen Hexenturm und dann wieder Kürbisse so wie in Magicas Schlafzimmer oder jetzt bei Gertie.
... which is admittedly only a painted sticker border which is nevertheless looking good. And all who know Birgit know well that she can't resist decorating all those round furniture endings... Sometimes they are turned into mushrooms like in the kitchen of the New Witch Tower and others are turned into pumpkins as in Magica's bedroom or now at Gertie's.
               
            
Soll ja schließlich alles zur Bettwäsche passen... *kicher* Darum hat es dann ja auch noch ein schönes großes Kürbisornament gegeben. Und zusammen mit Matratze und der Kürbisbettwäsche sieht Gerties Bett dann so aus:
Of course it's supposed to match with the bedding... *giggle* That's why a nice big pumpkin ornament was also added. And together with a mattress and the pumpkin bedding Gertie's bed looks like this now:
          
             
Womit wir wieder bei der Frage wären - Witchy Chic oder Pumpkin Chic? *hihi* Aber egal... es sieht sehr einladend und gemütlich aus. Und weil ich als Blogbärchen ja meine Pflichten immer sehr ernst nehme, werde ich das jetzt mal gaaaaaaanz selbstlos testen.
Which brings us back to the question - Witchy Chic or Pumpkin Chic? *teehee* But anyway... it looks very inviting and cozy. And because I'm always taking my duties as a blogbeary very serious I'm going to test it... toooootally selflessly.
              
           
Oh ja... richtig kuschelig und total gemütlich... gefällt mir. Jetzt müsste mir nur noch jemand eine warme Honigmilch ans Bett bringen und mir eine schöne Geschichte vorlesen...
Oh yes... really cuddly and totally cozy... great. Now there's only someone missing to bring me a warm honey milk and read a nice story to me...
     
      
Birgit ruft übrigens gerade aus dem Hintergrund, sie müsste mal ganz dringend ein paar Worte mit mir wechseln... schöööön... da wird das ja wohl klappen mit meiner Geschichte... *zwinker*
Btw - Birgit is just calling from the background she would need to have a few words with me... great... must mean I will get my story... *wink*

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby