Samstag, 30. Juni 2012

Jetzt geht's los!

Hallo,

endlich ist es so weit... heute ist der Ziehungstag und bald schon werden wir wissen, wohin unser Fragolino reisen wird. Aber bis dahin gibt's natürlich noch eine Menge vorzubereiten...
... now it's the time... today is the drawing day and soon we will know where Fragolino will go to. But until then there's still a lot to do...

59 liebe Leser haben an unserem Giveaway teilgenommen - wow, vielen Dank dafür. Und alle 59 Namen hat Birgit für uns ausgedruckt und Fluttercino und Noel haben die einzelnen Namen ausgeschnitten.
59 dear readers participated in our giveaway, wow, thanks a lot. And Birgit printed all 59 names on a list and Fluttercino and Noel cut out the single names.
           

Danach ging's ans Falten - das haben Rosey und Gingham übernommen. Und ich habe die Lose in unsere Losbox getan. Fragolino brauchte natürlich nicht zu helfen, der war verständlicherweise SEEEEEEEHR aufgeregt, immerhin geht es ja um seine Zukunft.
After that it was folding time - which was done by Rosey and Gingham. I put the names in our lotterybox. Fragolino didn't have to help, he was for sure VEEEEEEEEERY excited, of course, it was his future that was going to be decided.
     
       
Nachdem alle Lose geschnibbelt und gefaltet waren, habe ich mich kurz von den anderen verabschiedet, weil ich noch etwas zu erledigen hatte. Bin aber gleich zurück...
After preparing everything for the draw, I told the others I'd have some business to do. I'll be right back...

* * *
    
           
Birgit: (räuspert sich vernehmlich)
Flutterby (sieht schuldbewusst hoch): Oh, hallo... äh... das ist jetzt nicht, wonach es aussieht... äh...
Birgit: Ich erkenne da auf Deinem pfotengeschriebenen Los das Wort "Flutter" und dann sieht es aus, als sollte ein "b" folgen... und dann ist es nicht das, wonach es aussieht? Ach, Flutterby, ich dachte, das hätten wir schon beim letzten Mal geklärt...
Flutterby (wird rot): Ich dachte ja nur, dass es schön wäre, wenn Fragolino hier bleiben könnte, und wenn ich mitmache, sind es doch auch 60 Lose, das ist doch eine schöne, runde Summe... äh...
Birgit: Ach, Fluby, Du weißt doch, dass weder BiWuBären noch sonstige Angehörige mitmachen dürfen. Ausserdem ist dieses Giveaway doch dazu gedacht, unseren lieben Blogfreunden eine kleine Freude zu machen.
Flutterby: Tut mir leid...
Birgit (denkt bei sich): Bis zum nächsten Mal...
Stimme aus dem Nichts: Lass uns das übernehmen!
(Magica und Mysteria de Spell, Nevermore und Igor erscheinen aus dem Nichts)
Magica: Ich sehe, Du versuchst schon wieder die alten Tricks, Flutterby.
Mysteria: Langsam solltest Du doch wissen, dass das nichts wird!
Magica: So, Schluß jetzt mit dem Unfug (spricht eine Zauberformel)

Birgit: (clears her throat very loud)
Flutterby (looking up guiltily): Oh, hi... eh... it's not like it looks like... eh...
Birgit: On your pawwritten paper I'm spotting the word "Flutter" and then it looks as if a "b" should follow... and you're telling me it is not what it looks like? My, Flutterby, I thought we cleared that the last time...
Flutterby (blushes): I was only thinking it would be nice if Fragolino could stay here, and if I participate, we would have 60 names, a very nice amount... eh...
Birgit: Oh, Fluby, you know BiWuBears and relatives are not allowed to take part. And above all this giveaway was meant to please our dear blog friends.
Flutterby: I'm sorry...
Birgit (just thinking by herself): Until the next time...
Voice from nowhere: Let us handle this!
(Magica and Mysteria de Spell, Nevermore and Igor appear from nowhere)
Magica: So you're trying the old tricks again, Flutterby.
Mysteria: You should know better by now!
Magica: Well, enough of that silly stuff (says a spell)
 
          
* * *
        
Tja, das war's wieder mit meinem Versuch, auch an unserem Giveaway teilzunehmen, hat sich buchstäblich in Rauch aufgelöst. Aber gut, sie haben ja recht... ist wirklich nicht fair... und nicht in Ordnung und es tut mir wirklich leid. So, und nun geht's aber wirklich los mit der Ziehung. Lucky, unser offizielles Glücksbringerbärchen, ist inzwischen eingetroffen.
Well, that was how my attempt to participate in our giveaway burnt to ashes. But okay, they're right... it's really not fair... and not okay and I'm really sorry. And now let's start the drawing. Lucky, our official lucky charm beary, had arrived in the meantime.
      
       
Wie immer haben wir ihm die Augen verbunden (Blind wie ein Maulwurf) und er ist in das Lostöpfchen gehüpft. Man hätte eine Stecknadel fallen hören können...
As always we covered his eyes (blind as a mole) and he hopped into the lotterybox. You could have heard the sound of a falling pin...
          
     
Da!!!!!!!! Jetzt hat er ein Los in der Pfote!!!!!!! Jetzt wird's ernst!
There!!!!!! He has a name in is paw!!!!!!!!!! Now it's getting serious!
          
        
Lucky hat Fragolino das Los übergeben - es geht ja schließlich um ihn. Und er hat es geöffnet...
Lucky gave the paper to Fragolino - because he is the one concerned. And he opened it...
      
         
... aufgeregt...

... excited...

... neugierig...

... curious...

... mit zitternden Pfoten...

... with shivering paws...

... und der Gewinner ist...

... and the winner is...




Herzlichen Glückwunsch von uns allen - damit ist klar, dass Fragolino nach England reisen wird.
Congratulations from all of us - dear Vicky, please send us your adress so we can send Fragolino on his way to you as soon as possible. Here is Birgit's E-Mail-adress:



Allen anderen, die genau wie ich nicht gewonnen haben (Ihr durftet ja wenigstens teilnehmen *zwinker*) sagen wir herzlich "Danke" für's Mitmachen. Seid nicht traurig, wir hätten gerne jedem von Euch einen Preis gegeben, aber es konnte ja nur einer gewinnen. Und irgendwann gibt es bestimmt mal wieder einen guten Grund für ein neues Giveaway!
To everybody else who like me didn't win (At least you were allowed to participate *wink*) we say a big "Thank You" to you for taking part. Don't be upset, we would have liked giving a price to all of you, but there could only be one winner. And without doubt there will be again a good reason for a new giveaway somewhere in the future!
          
       
Wir hoffen, es hat Euch genau so viel Spaß gemacht wie uns  und wünschen Euch ein tolles Wochenende. Denkt dran - morgen ist schon Juli! ;O)
We hope you've had a little fun and wish to all of you a great weekend. And don't forget - tomorrow it's July already! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby, Birgit und die BiWuBären

Freitag, 29. Juni 2012

Oooooooookaaaaaay...

Hallo,

also, ich kriege langsam Kopfschmerzen... seit Tagen liegt mir unser neuestes BiWuBärenmitglied in den Ohren und bettelt: Ich möchte doch auch mal auf den Blog... so viele Gelegenheiten habe ich doch dazu nicht mehr... bittttttttttteeeeee... Natürlich hat er Birgit genauso angequengelt (wenn nicht noch mehr) und nach kurzer Beratung haben wir beschlossen: Okay, wir erfüllen ihm seinen Herzenswunsch und unser neuestes Bärchen darf sich schon einen Tag früher zeigen. Denn eigentlich sollte er ja die Überraschung in unserem Überraschungsgiveaway sein, das heute endet. Aber gut... wir können ihn ja irgendwie verstehen, deshalb - Trommelwirbel, bitte:
... oh My, I'm getting a headache... over the last days the newest member of our BiWuBear-family was whining and begging: I'd like to appear on the blog, too... there aren't many opportunities left for me... pleeeeeeeeeaaaaaaaase... Of course he whined even louder in Birgit's direction and after a short conversation with each other we decided to fulfil his heart's desire and show him one day earlier as planned on our blog. In fact he was supposed to be the surprise in our surprise-giveaway which ends today. But okay, we can understand him, so - drumroll please:


Darf ich vorstellen - Fragolino heißt unser neuestes BiWuBärchen, und das ist zum Einen das italienische Wort für kleine Erdbeere und zum Anderen auch ein sehr, sehr leckerer Wein, der genau so schmeckt, wie er heißt. Habe ich mir zumindest sagen lassen, zum Weintrinken bin ich noch zu klein und zu jung (Älter kann ich ja wohl noch werden, aber größer... *menno*). Diese kleine Erdbeere kann übrigens auch stehen:
May I introduce to you - Fragolino is the name of our newest BiWuBearie, and that's on the one hand because it's Italian for little strawberry and on the other hand because that's a very yummy wine which tastes like its name suggests to. Of course I was told so because I'm too little and too young to drink wine (I can grow older, but I can't grow taller... *rats*). Btw - this little strawberry can stand on his own feet:
     
           
Und in unserem Erdbeerherz macht er sich doch auch gut, oder? Ich darf Euch verraten, hinterher war nur noch eine einzige kleine Erdbeere übrig, und die war fünffach gegliedert und aus Smokey Long Pile. Tja, Fragolino, Birgit und ich und überhaupt alle BiWuBären sind schon sehr gespannt, wer morgen der glückliche Gewinner sein wird, den Lucky aus dem Lostöpfchen ziehen wird. Bis dahin ist ja aber noch ein wenig Zeit, wir werden schon mal die Lose vorbereiten und ich habe nun wenigstens einen Vorteil - Fragolino ist jetzt glücklich und zufrieden. ;O)
And he's looking good in our strawberry heart, too, doesn't he? Let me tell you a little secret, afterwards there was only one single little strawberry left, and this one was five-way-disc-jointed and made of Smokey Long Pile. Well, Fragolino, Birgit and I and of course all BiWuBears are very excited to know who will be the lucky winner our Lucky will draw out of the luckpot. Until then there's still some little time and we will start preparing tommorow's draw and I'm having one advantage now - Fragolino is now very pleased and happy. ;O)
       
          
Ach ja, eines noch: Glückwunsch an Italien, ein absolut verdienter Sieg! Habt alle ein wunderschönes Wochenende!
Not to forget: Congratulations Italy, a truly deserved victory! May all of you have a great weekend!
        
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby - und von Fragolino natürlich auch!

Donnerstag, 28. Juni 2012

Von Herzen

Hallo,

heute mal ohne viele Worte - weil ein Bild manchmal alles sagt:
... today without many words - because sometimes a picture says it all:
       
      
An dieser Stelle ein herzliches Dankeschön an die liebe Yvonne von Happysonne für die Inspiration mit dem Erdbeerherz, wir hoffen, Du bist nicht böse, dass wir uns die Idee geborgt haben! *zwinker*
A big "Thank You" to dear Yvonne from Happysonne for the inspiration to build a strawberry heart!

Ach, ich bin ein glückliches Flatterbärchen!!! Und heute abend freue ich mich dann auf ein hoffentlich gutes Fußballspiel Deutschland - Italien, das mich für den Krampf gestern entschädigt... und das alles mit lecker Erdbeeren im Bäuchlein. Herrlich!
Oh my, I am a happy flutterybeary for sure!!! And this evening I'm looking forward to a good Soccer match between Germany and Italy, may it be much better than the match yesterday... and all of this with yummy strawberries in my tummy. Great!

Was immer Ihr heute noch vorhabt, Erdbeeren oder nicht (brrrrrrr, scheußliche Vorstellung, keine Erdbeeren...), Fußball oder nicht - ich wünsche Euch einen tollen Tag aus dem tiefsten Grund meines Erdbeerherzens!
Whatever you're planning today, whether with or without strawberries (brrrrrrrrrr, what a horrible thought, no strawberries...), with or without Soccer - I'm wishing you a great day from the bottom of my strawberry heart!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Dienstag, 26. Juni 2012

Hochzeitstag

Hallo,

wie einige von Euch wissen, hat am Samstag unsere liebe Freundin Silke von den Villa Ratatouille Bären geheiratet. Normalerweise steht Silke als Standesbeamtin ja eher auf der anderen Seite *schmunzel*, dieses Mal war sie aber nicht diejenige, die die entscheidenden Fragen gestellt hat, sondern musste selbst brav mit "Ja" antworten... ;O)
... as some of you already know our dear friend Silke from Villa Ratatouille Bears married last Saturday. Usually Silke stands on the other side being the one to hold the ceremony *smile*, but this time it wasn't her turn to ask the important questions, this time she was the one to answer the questions herself with "Yes"... ;O)

Natürlich haben wir es uns nicht nehmen lassen, für Silkes großen Tag ein kleines Geschenk zu basteln. Und zu einem Geschenk gehört natürlich auch eine Karte - und wenn man es mit einer Karte von Birgit zu tun hat, dann ist die selbstverständlich selbst gemacht:
Of course it was mandatory for us to make a little gift for Silke's big day. And to a present for sure belongs a card - and if we're talking about a card from Birgit, it is of course a handmade one:
           
          
Vielen Dank auch von dieser Stelle aus noch mal an das Tinchen für die Fotos und für die Erlaubnis, die Bilder nutzen zu dürfen. Tja, diese beiden Süßen hat das Tinchen für Silke genadelt, und die haben die Hochzeitstorte geziert (Ob noch genug Hochzeitskuchen für die Gäste übrig war, wissen wir bis jetzt noch nicht... *grins*)
Many thanks again to Tinchen for the photos and the permission to use these pics. Well, these sweeties were made by Tinchen for Silke, and the two were the weddingcaketoppers (We still don't have information whether the two left over enough weddingcake for the guests... *grin*)

Und das hier war unser Geschenk:
And this was our gift:
         
         
Eine Kaffeeklatschecke für die Stammbesatzung der Villa Ratatouille - damit Misu, Gnubbel und Ginger ab sofort ihren eigenen Kaffeeklatsch feiern können! Birgit wusste, dass Silke sich ein Puppenhaus wünscht, aber nicht so recht Platz dafür hat - und da hat sich Birgit gedacht, für eine Ecke hat man immer Platz... Hier noch ein paar Details:
A "Kaffeeklatsch"-corner for the gang of the Villa Ratatouille - now Misu, Gnubbel and Ginger can have their own "Kaffeeklatsch"! Birgit knew that Silke was longing for a dollshouse, but lacked of space - so Birgit thought there's always enough space for a little corner... Here come some further details:
  
           
                              

           
Tja, und wie sollte es anders sein - bevor wir die Kaffeeklatsch-Ecke losgeschickt haben, haben Gingham und ich uns bärsönlich davon überzeugt, dass alles seine Ordnung hat... *zwinker*
And not surprising at all - before we sent off the "Kaffeeklatsch"-corner, Gingham and I tested bearsonally that everything was okay and in order... *wink*
            
           
Silke ist nun schon unterwegs in die Flitterwochen, trotzdem auch von dieser Stelle aus noch einmal Herzlichen Glückwunsch und alles Gute für Dich und Deinen Axel!
Silke is in the meantime on her way to her honeymoon, nevertheless again from this spot best wishes to you and your hubby Axel!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Montag, 25. Juni 2012

Glück per Post

Hallo,

letzten Freitag hat der Paketdienst, der immer mit so braunen Autos unterwegs ist, bei uns geklingelt und ein großes Paket für Birgit und mich abgegeben. Ein Üüüüüüüüüüüüüüüüüü! Und zwar ein Ü von unserem Freund Dirk von den DBears (oder wie Birgit ihn gemeinerweise immer nennt, von unserem Quotenmann... *kicher* T'schuldigung...).
... last Friday the parcel delivery service - the one driving around in brown cars - ringed our bell and brought a big parcel for Birgit and me. A suuuuuuuuuuuuuurprise! To be exact, a surprise from our friend Dirk of DBears (or, as Birgit meaningly often calls him, our quotas man... *giggle* Sorry for that...)

Na, Ihr kennt mich ja, das Paket war in Nullkommagarnix aufgemacht - so viele Schätze gab es da zu entdecken. Aber zu entdecken gab es erst mal, dass Birgits Kamera aus dem letzten Loch pfiff, da mussten die Akkus erst mal aufgeladen werden... *tieferSeufzer*... deshalb gibt's die Bilder von dem tollen Ü auch erst heute. Das war wie Bescherung an Weihnachten, guckt mal:
Well, you know me, I openend the parcel faster than the speed of light - so many treasures were to be found in it. And we found out too that Birgit's camera lacked a little bit of energy, so we had to recharge the batteries first... *deepsigh*... that's why we couldn't show the pictures of this fantastic surprise earlier. It truly felt like Christmas, have a look:
   
   
Ganz viele tolle Sachen: Ein Duftpotpourri, ein Kaffeeklatschbecher speziell für uns Nordlichter, ein süßes Bärli, eine CD mit Sonnenscheinsongs wie z. B. "Sunshine Reggae" oder "Like Ice in the Sunshine" (Vielleicht kann ich damit ja den Sommer anlocken, bei uns jagt immer noch ein Schauer den nächsten), zwei Windspiele und ein Mini-"Vier gewinnt". Aber das war's noch lange nicht, es geht noch weiter:
So many nice things: A potpourri, a "Kaffeeklatsch"-mug with a motif especially for us living in the northern part of Germany, a sweet bearie, a CD with songs of sunshine like "Sunshine Reggae" or "Like Ice in the Sunshine" (Maybe I can attract summer playing these, here at our place it still keeps on raining), two suncatchers and a game. But that wasn't still everything, it goes on:
  
  
Ein toller Blumenübertopf, zwei Seifenbärchen in einem feinen Organzabeutel, ein Micky Maus-Beutel, in dem kleine Miniaturen waren (die seht Ihr auf dem Kistendeckel), eine tolle Holzkiste gefüllt mit leckeren Lind*rkugeln (den schwarzen, Zartbitter... hmmmmmm), ein kleiner supertoller Sparstrumpf (da werde ich mal mit Birgit über eine Taschengelderhöhung sprechen müssen... *flöööööt*) und ein toller Schlüsselanhänger mit Gummibärchen.
A pretty flowerpot, two soap-bears in a bag made of organza, a bag with a Mickey Mouse-stiching with miniatures in it (you can spot them on the box), a fantastic box of wood with yummy Lind*r-balls in it (the black ones, dark chocolate... hmmmmmmmm), a stunning stocking for saving money (gotta talk to Birgit about a raise of my allowance... *tweeeeeet*) and a gorgeous keyring with a "Gummibär".

Ich weiß ja schon durch meinen Freund Fungus, dass dieses Gummibärchen leider nicht essbar ist, schade eigentlich, die Größe könnte mir gefallen! *kicher* Dann könnte ich ganz ehrlich auf die Frage "Hast Du wieder genascht?" antworten "Ja, aber wirklich nur zwei Gummibärchen!" Ach ja... man wird doch noch mal träumen dürfen, wo war ich... na jedenfalls hab' ich mir gedacht, das könnte mein neuer Halsschmuck werden.
Because of the experiences of my friend Fungus I already knew I could not eat that "Gummibär", what a pity, this size would really suit me! *giggle* Then I would be able to honestly answer the question "Did you have candy again?" with "Yes, but only two Gummibears!" Oh my... I never give up dreaming and hoping, where was I... well, I thought this might become my new necklace.
   
  
Was meint Ihr? Na, ich glaube, ich bleibe doch lieber bei meinem altbekannten Glöckchen... Aber das war's immer noch nicht - da kamen noch zwei große Erdbeeren zum Vorschein!
What do you think? Well, I will stick to my familiar bell... But that still wasn't everything - there were still two big strawberries to be found!
  
     
Ach, die Größe könnte mir gefallen!!! Wo hab' ich das nur kürzlich erst gehört... *grins* Leider nicht essbar - und Birgit hat auch schon gesagt, sie habe so eine Vorstellung, was sie mit den Erdbeeren anfangen könnte. Hmmmm... mal sehen, ich halte Euch auf dem Laufenden. Aber das war's immer noch nicht, nein, den Oberburner habe ich mir zum Schluß aufgehoben:
Ah, this size would suit me!!! Where did I hear something like that lately... *grin* Sadly they can't be eaten - but Birgit said she has plans where to put them. Hmmmm... let's see, I'll keep you updated on that topic. But that still wasn't everything, no, I saved the best for last:
  
       
Ein Magnet!!! Mit mir drauf!!! Wie toll ist das denn?????????????? Wooooohooooooooooo... ich bin das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt!
A magnet!!! With me on it!!! Saying "I need strawberries - a giant's portion"! How great is that????????? Woooooohoooooo... I'm the happiest flutterybeary on the whole wide world!

Lieber Dirk, auch von dieser Stelle aus noch einmal vielen, vielen Dank für diese megatolle Überraschung! Wir wissen gar nicht, womit wir so viel Schönes verdient haben! Jedenfalls haben wir uns riesig gefreut - die Überraschung ist Dir voll geglückt und Du hast zwei Blogger sehr, sehr glücklich gemacht!!!!! DANKE!!!!!

Euch allen wünsche ich eine tolle Woche - die letzten Junitage haben ja noch einiges zu bieten, z. B. interessante Fußballspiele (Glückwunsch an Italien - wir sehen uns Donnerstag!!!) oder der Auslosung unseres Kaffeeklatsch-Giveaways.
To all of you a great week - the last days of June will offer us some exitement, for example interesting Soccer matches (Congratulations, Italy - see you this Thursday!!!) or the drawing of our "Kaffeeklatsch"-Giveaway. ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 24. Juni 2012

Kaffeeklatsch (Nr. 104)

Hallo,

ich bin's wieder - letzte Woche war ich noch für's "Team Dänemark" in der Kaffeeklatschtasse, aber diesen Sonntag gibt's mal wieder einen normalen, fußballfreien Kaffeeklatsch... das heißt, fast fußballfrei, denn wir müssen natürlich noch den Spaniern zum Einzug ins Halbfinale gratulieren. Wir sind schon mal gespannt, wie's heute Abend ausgeht und gegen wen unsere "Jungs" spielen werden, England oder Italien.
... it's me again - last week I've been in the "Kaffeeklatsch"-mug for "Team Denmark", but on this Sunday we're having a normal, Soccer-free "Kaffeeklatsch"... eh... nearly Soccer-free, because we have to congratulate Spain for entering the semi-finals. We're excited who will be the winner this evening and become the competitor of our "boys", England or Italy.
   
           
Aber bis dahin ist's ja noch ein bisschen hin... und das Wetter bei uns hat zumindest bis jetzt auf Dauerregenmodus umgestellt. Na, umso mehr kann man sich nachher auf einen gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch freuen, mit ein, zwei Tässchen Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen leckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß. Aber bevor ich Euch auch noch eine tolle Woche wünsche, muss ich noch was loswerden, was mein Kumpel Flutterby bei seinem letzten Post vergessen hat... naja, er hat im Moment irgendwie nur Erdbeeren im Kopf! *kicher*
But until then it's still a little time left... and the weather around here switched its mode to "Neverending Rain". Well, the more we can look forward to a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. For this I'm wishing you loads of fun later on. But before I'm wishing you a great week, I have to announce something my buddy Flutterby forgot to write in his last post... well, at the moment his thougths only turn towards strawberries! *giggle*

Unser Blog hat nämlich noch einen weiteren Award bekommen, und zwar von der lieben Cote:
Our blog got yet another award, and this time from dear Cote:
     


          
Estimado Cote, gracias por este premio, nos quedamos muy contentos al respecto y el honor de verdad!

Wie immer geben wir ihn an Euch alle weiter! Und nun wünsche ich Euch eine tolle Woche, es ist ja unfassbarerweise schon wieder die letzte Juni-Woche. Wo bleibt bloß immer die Zeit? Um so wichtiger, was Schönes mit der Zeit anzufangen... *zwinker*
As always we're passing it to all of you! And now I'm wishing you a great week, it's unbelievable, but it's already the last week of June. Where is time  flowing to? The more important it is to spend time with something nice... *wink*

Liebe Grüße / Hugs
Rubiel

Donnerstag, 21. Juni 2012

Sommeranfang

Hallo,

heute ist Sommeranfang... wollen mal hoffen, dass auch der Sommer das weiß... *grins* Ein bisschen besseres Wetter hätten wir hier eigentlich schon mal verdient... ;O)
... today is the beginning of summer... let's hope summer knows about that... *grin* We would deserve a little bit of nicer weather around here for sure... ;O)

Da man jeden schönen Tag nutzen muss, war ich kürzlich mit Gingham im Garten verabredet, um ihm mal ein bisschen zu zeigen, wie viel Spaß man dort haben kann. Allerdings musste ich eine Weile auf ihn warten... aber das war kein Problem, so eine Päonie ist ein schönes Plätzchen zum Warten.
But because you have to enjoy every lovely day, I made an appointment with Gingham lately to show him round our garden and to teach him how much fun can be found over there. But I had to wait a little while for him... but that wasn't a problem at all, a peony is for sure a nice place for waiting.
          
               
Gingham hat nämlich noch kurz den Wasserstand bei unseren Geranien mit Kennerblick überprüft und für gut befunden.
It turned out that Gingham observed the water level of our geraniums... our new expert seemed to be content.
               
           
Als er endlich eintrudelte, fand Gingham, so eine Päonienblüte wäre perfekt zum Relaxen.
After arriving at last, Gingham pointed out a blossom of a peony would be the perfect place to relax.
                     
          
Hat er nicht Unrecht, zumindest, wenn man so klein ist wie wir. Aber weiter geht's zum Salbei, ach der duftet so herrlich und es tummeln sich ganz viele Bienen darin - und zwei BiWuBärchen. *kicher*
He's quite right about that, at least when one is a tiny as us. But off we go to the sage, ah, it smells so wonderful and there are so many busy bees in it - and two BiWuBearies. *giggle*
    
       
Und - habt Ihr's erkannt? Das sind tatsächlich die drei Salbeipflanzen in Micky-Maus-Anordnung, die ich Euch kürzlich mal gezeigt hatte. Enorm, wie schnell das alles wächst.
And - did you recognize them? These are indeed the three sage-plants resembling Mickey Mouse whom I showed you recently. Impressive how fast everything is growing.
        
    
Weiter geht's zur Clematis - immer wieder ein toller Platz für kleine Bärchen zum Spielen und Spaß-haben... und zum Staunen. Die Blüten sind ja sooooooo groß!
We're heading towards the clematis now - always a fantastic place to play and have fun for little bearies... and for amazement. Those blossoms are sooooooooo big!
      
          
Einen besonderen Blumengruß habe ich noch für eine ganz bestimmte Lilienliebhaberin... Schön, oder? Aber da dürfen wir nicht so nah ran, der Blütenstaub hat es nämlich in sich und Birgit hat was gegen Lilienstaubflecken in unserem Fell.
Here's a special greeting for a very special lily-lover... beautiful, aren't they? But we're not allowed to get near them, because the flower dust is in a way dangerous and Birgit doesn't want us to have lilydust in our fur.
     
 
Und zum Schluss ging es noch ab in unsere Rosen, die leider im Winter bei dem strengen Frost sehr gelitten haben. Aber wenigstens haben sie überlebt und erfreuen uns mit ihren Blüten. Gingham kann sich noch nicht recht entscheiden, ob es nun in der Rosen- oder in der Päonienblüte gemütlicher ist.
At the end we headed towards our roses, who really suffered during winter with its bitter frost. But at least they survived and delight us with their flowers. Gingham is still undecided whether a rose- or a peony-blossom is more comfortable.
        
        
Na, und ich bin mal ganz hoch hinaus geflattert und möchte diese schöne Aufnahme von herrlichen Rosenblüten mit Flatterbärchen nutzen, um einem ganz besonderen Menschen zum Geburtstag zu gratulieren. Birgits Tante ehrenhalber wird heute nämlich stolze 77 Jahre alt, huiiiii - da gratuliere ich aber auf diesem Wege ganz herzlich! Alles Gute zum Geburtstag, liebe Brunhilde! *strahl*
Well, and I fluttered to the top and would like to use this picture of lovely roses with a flutterybeary to say to a very special person "Happy Birthday". Birgit's Aunt in honor turns 77 today, wow - I really want to congratulate via this post! Dear Brunhilde, best wishes to you on your special day! *beamswithjoy*
   
            
Gingham und ich werden noch weiter auf Entdeckungstour gehen - und wünschen Euch allen einen tollen Sommer (Zumindest denen von Euch auf der nördlichen Erdhabkugel... *zwinker*).
Gingham and I will continue our explorer's tour - and wish to all of you a great summer (At least to those who are living on the northern half of the earth... *wink*).
        
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Gingham

Mittwoch, 20. Juni 2012

Hereinspaziert

Hallo,

heute empfange ich Euch mal direkt am Gartentor meines Erdbeer-Cottages. Habt Ihr Lust auf einen ersten kleinen Spaziergang durch meinen Garten?
... today I'm welcoming you directly at the garden-gate of my Strawberry-Cottage. Would you like to come on a little first stroll through my garden with me?
       
           
Na, dann kommt mal mit, ich zeige Euch... *rummmmmsrumpelbummmmm* Ach herrje... ich bringe hier die Mauern zum Einstürzen... das ist ja nun ärgerlich. Das kommt davon - Birgit hat die kurzen Mauerteile immer noch nicht geklebt.
Okay, follow me, I'm going to show you... *boooooooom* Oh my... I'm tearing down those walls... that's kind of aggravating. But not very surprising - Birgit still didn't glue those short wall parts.
              
            
Aber nun könnt Ihr doch wenigstens einen Blick auf meine Erdbeerplantage werfen... ach, Erdbeeren... rote, leckere, süße, saftige Erdbeeren... äh... wo war ich, ach ja... Selbstverständlich hat Birgit daran gedacht, einige Erdbeeren für mich zu pflanzen. Das wäre ja sonst noch schöner, ein Erdbeer-Cottage ohne Erdbeerpflanzen! Das geht ja gar nicht!!!
But now you can have a close look at my strawberry plantation... ah, strawberries... red, tasty, sweet, juicy strawberries... eh... where was I, oh yes... For sure Birgit thought of planting some strawberries for me. Otherwise that would have been some kind of thing, a Strawberry-Cottage without strawberry plants! No way!
             
      
Dieses Stück Zaun trennt den Zier- und den Nutzgarten. Obwohl ich gar nicht verstehe, warum man immer alles so in Schubladen packen muss, Erdbeerpflanzen sind doch zum Beispiel dekorativ und nützlich zugleich. Aber Birgit wollte unterschiedliche Gartenräume schaffen, also bitte, ich bin ja immer für alles offen... *zwinker*
This piece of fence separates the decorative part of the garden from the useful one. Although I don't quite understand why things like these have to be put in their own drawer, strawberry plants for example are decorative as well as useful. But Birgit wanted to create different garden rooms, so okay, I'm always open for everything... *wink*
           
         
Meine Terrasse hat sich Birgit inzwischen auch noch mal vorgenommen und noch etwas zusätzliches Grün hinein gebracht. Mir gefällt's sehr gut... wenn ich doch bloß schon hier auf der Terrasse sitzen könnte mit Blick auf meinen schönen Garten und dabei Erdbeeren essen könnte, süße, reife, rote Erdbeeren... ach ja...
Birgit did some further work on my terrace and added some more green. I like that very much... and I wish I could already sit on my terrace with a view on my lovely garden and eating strawberries, sweet, ripe, red strawberries... oh my...
         
                       
Aber bis dahin ist ja noch ein bisschen was zu tun - ich halte Euch auf dem Laufenden. Und jetzt entschuldigt mich bitte, ich glaube, ich richte mal besser diese Mauer wieder auf... Gut, dass ich ein starkes Flatterbärchen mit jeder Menge Erdbeerpower bin!
But until then there's still some work to do - I'll keep you updated. And now please excuse me, I think I should better raise that wall again... Lucky me being a strong flutterybeary with loads of strawberry-power!
          

Oh, da fällt mir gerade noch rechtzeitig ein - wir haben ja noch einen Award bekommen, und zwar von der lieben Carmen / Mi Pequena Evasion:
Oh, I almost forgot - we received another award, and it came from dear Carmen / Mi Pequena Evasion:


Muchas gracias, Carmen, que estaban pensando en nosotros! Estamos muy contentos al respecto!

Wie immer geht dieser Award an alle - die das hier lesen! Ihr habt ihn alle verdient!
As always we dedicate this one to anybody who reads this! All of you deserve this award!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 17. Juni 2012

Kaffeeklatsch (Nr. 103)

Hallo,

ja, wir sind's schon wieder... war doch klar, dass heute beim letzten Vorrundenspiel der deutschen Mannschaft noch mal der Wankendorfer Fandezimeter in die Kaffeeklatschtasse hopsen muss. Tut uns leid für alle, die mit Fußball nichts am Hut haben...aber eine EM findet ja auch nur alle vier Jahr statt. Allerdings... uffa... wir sind heute etwas beengt, denn als Norddeutsche mögen wir ja unsere nächsten Nachbarn, die Dänen, eigentlich sehr gerne. Deshalb haben wir heute auch noch ein Team Dänemark gebildet und haben gemeinsam Spaß bis zum Anpfiff... *hihi* Aber nur bis dahin! *grins*
... it's us - AGAIN... for sure the Fandecimeter of Wankendorf had to hop once more in the "Kaffeeklatsch"-mug (Today is the last game of the German Soccer Team in the first round of the EM, after two victories in two matches so far they should manage to reach the next round). We're sorry for all of you who don't care about Soccer, but as a little comfort we'd like to remind you a European Championship of Soccer only happens every four years. Nevertheless... phew... it's very little space today, because living in the very north of Germany we truly like our closest neighbors, the Danish, very much. That's why we built a Team Denmark, too, and we will have loads of fun together until the match starts... *teehee* But only until then! *grin*
            
    
Und zum Spaßhaben bis zum Anpfiff gehört selbstverständlich nachher auch ein schöner Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch, auch wettertechnisch das Beste, was man heute hier machen kann. Schön gemütlich beim Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch sitzen mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und dann schon mal vorfreuen auf ein hoffentlich gutes Spiel heute Abend mit vielen Toren durch "Mayo Pommes" (Huhuu, Fungus!!!! *zwinker*) und bis dahin üben wir unsere Fandezimetergesänge:
And for having fun it's a good idea to enjoy a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" later on, and considering our actual weather this might be the best one can do. Enjoying a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" with one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee und with one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And we'll continue hoping for a good match this evening with many goals by "Mayo Pommes" (Little joke, our goalgetter's name is Mario Gomez, but this was a little greeting to our dear friend Fungus). Until then we're going on to practice the fansongs of the fandecimeter:

"We are red, we are white, we are Danish Dynamite..."
"So ein Tag, so wunderschön wie diiiiiiiiieeeeeeeser..." (A day, as beautiful as this)

Ob mit oder ohne Fußball - wir wünschen Euch eine wunderschöne Woche!
With or without Soccer - we're wishing you a great week!

Team Deutschland / Team Germany: Amselino, Mon Chéri + Sunny
Team Dänemark / Team Denmark: Rubiel + Angelina

Donnerstag, 14. Juni 2012

Trendfarbe Erdbeerrot (Teil 8497 - oder so ähnlich)

Hallo,
        
tut mir echt leid... ich möchte Euch ja nicht langweilen... aber ein paar Sachen möchte ich Euch doch unbedingt noch einmal zeigen, bevor sie dann ihren endgültigen Platz in meinem Erdbeer-Cottage finden...
... I'm awfully sorry... I really don't want to bore you... but there's still a few things I'd like to show to you before they'll get their final place in my Strawberry-Cottage...
           
Beginnen möchte ich heute mit Blumen von der Stange. Darunter konnte ich mir anfangs auch gar nicht viel vorstellen, bis Birgit mir dann das fertige Teil gezeigt hat.
I'd like to start today with flowers on a stick. I couldn't figure out what this might be until Birgit showed me the finished piece.
                
                    
Alles hübsch in einer Reihe! Und - Verblüffung macht sich breit - gelbe Sonnenblumen! Was ist denn nun los????????? Sollte Birgit die rote Farbe ausgegangen sein??? Nein, keine Bange, wir haben noch genug rote Farbe im Haus... *kicher* So total rot wollten wir dann beide den Garten gar nicht haben - und ehrlich gesagt, ich liebe Sonnenblumen. Die machen doch immer gleich gute Laune, findet Ihr nicht? Dafür sind die selbstgemachten Blumenstecker dann aber wieder in einer sehr sympathischen Farbe gehalten... *zwinker*
Everything so neat and in a row! And - total amazement - yellow sunflowers! What is this??????????? Should Birgit have run out of red colour??? Well, don't worry, we still have enough of the red colour at home... *giggle* But we didn't want the  garden to become totally red - and to be honest, I love sunflowers. They always make you feel happy while looking at them, don't they?! But nevertheless the decorative flowers were painted in a very pleasant colour... *wink*
              
Da ich ja ab und an auch mal liebe Post und Päckchen bekomme *schmunzel* (Hintergrundkommentar von Birgit: Kein Bär hat jemals zuvor so viel Post bekommen...) musste natürlich auch ein eigener Briefkasten für mich her. Der wurde natürlich auch schön erdbeerrot angepinselt und hat ein Namensschild bekommen. Meiner!!! 
And because I get nice letters and parcels every now and then *smile (Comment from the background by Birgit: No bear has ever received such amounts of mail...) I had to get my own mailbox. Of course it was coloured in a beautiful strawberryred and has my name on it. Mine!!!
               
                       
Das kleine Vogelhaus habe ich Euch zwar letztes Mal schon gezeigt, aber das große kennt Ihr noch nicht. Und all die schönen kleinen Vögelchen, die wir als Geschenke von Nicky Cooper bekommen haben wenn Birgit den einen oder anderen Babydrachen bei ihr gekauft hat *räusper* kommen nun endlich zum Einsatz. Birgit konnte auch nicht widerstehen: Die schöne Gießkanne (ein Geschenk von Jollie) musste natürlich mit einem Rotkehlchen gekrönt werden (Danke für die Inspiration an Vicky und Sandra).
I've already shown you the little birdhouse the last time, but you don't know the big one so far. And all the lovely birdies which were gifts from Nicky Cooper because Birgit bought one, two, three babydragons from her *clearshisthroat* got new homes now. Birgit couldn't resist: The gorgeous watering can (a gift from Jollie) had to be decorated with a robin (Thanks to Vicky and Sandra for the inspiration).
                  
                   
Und zum Schluß möchte ich Euch noch ein kleines Heft zeigen, das Birgit mir vom Einkaufen mitgebracht hat. Als wäre es extra für mich gedruckt worden. Herrlich!!! All die schönen Erdbeerbilder...  
At the end I'd like to show you a little booklet Birgit gave to me after returning home from shopping. As if it was an extra-print just for me!!! Great!!! All those lovely strawberry-pictures...
          
                                 
"Sag's mit Erdbeeren" - ach ja... damit kann man doch nichts verkehrt machen...
The title says you should tell it with strawberries... yep, you can't do anything wrong with this strategy...
               
                        
Ich glaube, das wird mein neues Lieblingsbuch... vielleicht sollte ich Birgit bitten, dass sie mir eine handlichere Miniaturausgabe davon macht, die werde ich dann auf meiner Terrasse sitzend lesen - wenn ich nicht gerade damit beschäftigt bin, mich am Anblick meines Gartens zu erfreuen... ;O)
I think this will become my new favourite book... maybe I should ask Birgit to craft a miniature version for me which I will read while sitting on my terrace - when I'm not busy enjoying looking at my garden... ;O)
           
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Montag, 11. Juni 2012

Trendfarbe Erdbeerrot (Teil 2)

Hallo,

heute zeige ich Euch wie versprochen ein paar weitere Dinge, die Birgit so für mein Erdbeer-Cottage gewerkelt hat. Aber zunächst einmal muss ich ein paar Warnhinweise loswerden - auf Deutsch geht er an Melli: Achtung, heute musst Du Fungus von diesem Post fernhalten! Stichwort: Schaukel!!!
... as promised I'm showing you today some other pieces Birgit has done for my Strawberry-Cottage. But before we start I have to announce a little warning - in English it goes to Maria from Pretty Things Ireland and to Vicky from Lovejoy Bears: Dear Ladies, I learned last week you love pansies very much - so please, take a deep breath and be very brave - this post will be VERY hard for every pansy-lover!

Beginnen möchte ich heute mit meinem Blumengarten. Birgit hatte in ihrem Fundus zwei kleine Rabatte mit Stiefmütterchen, die sie gerne für meinen Garten verwenden wollte.
Today I'd like to start with my flower garden. Birgit had in her stash two patches with pansies and decided they should go into my garden.
          
        
Sehen so ja ganz nett aus... aber ehrlich gesagt... die Farben sind nicht sehr natürlich... nun, so etwas in der Art dachte ich bei mir als Birgit die Stiefmütterchen hervorkramte. Aber dann zückte sie ihre Pinsel und schon waren die Stiefmütterchen gemördert und plötzlich hatte ich zwei rot-weiße Blumenbeete.
They look quite nice... but to be honest... the colours don't come very natural... well, that was in a way what I've been thinking when Birgit showed me the pansies. But then she took her brushes and in a wink of an eye she murdered the pansies (Maria and Vicky: Don't say I didn't warn you! *smile*) and made two red and white coloured flower patches for me.
            
           
Gefällt mir. Scheinbar bekomme ich einen Farbgarten. Nicht den Weißen Garten von Sissinghurst sondern den Roten Garten von Fluby-Cottage... *kicher*
I like it very much this way. Looks like I'm getting a colour garden. Not the White Garden of Sissinghurst but the Red Garden of Fluby-Cottage... *giggle*

Aber nun geht's weiter, und jetzt kommen auch keine Stiefmütterchen mehr zu Schaden - versprochen. Erinnert Ihr Euch an die Archivbilder, die Euch das letzte Mal gezeigt habe? Meine Schaukel sieht jetzt so aus:
But now we continue and I promise there won't be any more damage done to pansies. Do you remember the pictures from the archives I've shown you the last time? Meanwhile my swing looks like this:
       
        
           
Herrlich, die schönen duftenden Rosen... hmmmm. Die Schaukel wird übrigens direkt auf dem Rasen stehen. Und auch mein Bienenhaus und ein kleines Vogelhaus wurden nicht von Birgits Pinseln verschont.
It's wonderful, the scent of the lovely roses... hmmmmm. The swing will be placed directly on the lawn. And my beehouse and a little birdhouse had a date with Birgit's brushes, too.
         
    
Mit begrünten Dächern - das finde ich richtig gut.
With planted roofs - I really appreciate that.

Ich glaube, mein Garten wird richtig schön werden. Ich bin eben doch das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt. Und falls Ihr das nicht glaubt, hätte ich da noch ein kleines Beweisfoto:
I believe my garden will turn out great. I really am the happiest flutterybeary in the whole wide world. And in case you might not believe that, I have a little evidence photo to show to you:
          
       
So sieht jemand aus, der glücklich ist! Ach, Erdbeeren... köstliche, leckere, süße Erdbeeren. Nichts gegen Erdbeerrot in meinem Garten, aber am Original gefällt mir Erdbeerrot immer noch am Allerallerbesten!!! *zwinker*
This is how someone truly happy looks like! Ah, strawberries... tasty, yummy, sweet strawberries. I really like the strawberryred in my garden, but I like it many many times more at the original pieces!!! *wink*

Euch allen wünsche ich eine tolle Woche!
Have a great week!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby